| The eclectic wooden furniture the warm pastel colors but also the eye-catching figures framed on the walls give a unique tone to the atmosphere and provide an outstanding haven of rest. | Эклектическая деревянная мебель, теплые пастельные тона, захватывающие картины на стенах создают уникальную атмосферу и обеспечивают неповторимое место для отдыха. |
| Each designer has been given a house or a room to feature their latest work, and create an exclusive project utilising the most innovative furniture and pieces of decor available today. | Каждый дизайнер получит в свое распоряжение комнату или целый дом, где создаст уникальный интерьерный проект, используя ультрасовременную мебель и предметы декора. |
| According to "Antares" Director Fedor Borgan, in its previous years, the company produces kitchen sets, while now it also produces frame and soft pieces of furniture. | Как рассказал директор Федор Борган, в первые годы фирма изготавливала кухонные гарнитуры, а сейчас производит корпусную и мягкую мебель. |
| At the end of the novella the young woman rides with a suitor in a carriage by her father's house, not realizing that furniture is being removed from the house. | В финале новеллы молодая женщина проезжает с поклонником в экипаже мимо отцовского дома, не замечая, что оттуда вывозят мебель. |
| Our furniture is of classical design; it is made with the use of qualitative plates "Egger", natural husk and the massif of ash, birch and pine tree. | Качественную кровать должны выделять прочность, функциональность и долговечность. Опыт дизайнеров позволяет нам изготовить индивидуальную штучную мебель. |
| Is there some; K I need to see about The furniture? | Там есть что-то... Посмотреть мебель? |
| When you buy furniture, you tell yourself, that's it. | Просто, покупая мебель, ты говоришь себе: |
| A large quantity of horns the auction of furniture, paintings and prints of Rembrandt van Rijn did not raise enough to pay his creditors. | Большое собрание рогов и чучел... Несмотря на очень активные торги на аукционе на Кейзеркрун, где были выставлены мебель, собрание картин и работы самого Рембрандта ван Рейна, собранных денег недостаточно, чтобы покрыть все долги. |
| ] Winner of Belarus Best Furniture Autumn 2008 for the Lyra and Charlie lines of upholstered furniture nominated for Best Design. | ] Победитель Белорусского республиканского конкурса мебели "Лучшая мебель Беларуси - Осень 2008" за серию наборов мягкой мебели "Лира" и "Чарли" в номинации "Лучшая дизайнерская разработка". |
| More than 300 furniture exporter companies in Inegol, export Inegol Furniture to approximately 100 countries in the world... | Мебель и другая продукция экспортируется в 100 стран мира. |
| Marmottan moved into the lodge and, with an interest in the Napoleonic era, he expanded his father's collection of paintings, furniture and bronzes. | Поль Мармоттан, интересовавшийся эпохой Наполеона, расширил коллекцию отца, добавив в неё картины и мебель. |
| Selling his furniture and placing his family in a quiet boarding place, he went to New York and in an attic, helped by a friendly druggist, continued his experiments. | Распродав мебель и отправив семью в пансион, он отправился в Нью-Йорк и на чердаке вместе с другом-аптекарем продолжил эксперименты. |
| But after Father Nazario steps out, Andara doesn't just clean the room: she gathers up the furniture into a big pile, pours gasoline all over it, sets it ablaze and makes her escape. | Но когда отец Насарио выходит, Андара сдвигает мебель в кучу, обливает её бензином, поджигает и сбегает. |
| Using the analogy of the house, you would probably want to move all the furniture out of the way before moving a wall or you risk destroying it. | Используя аналогию с домом: перед тем как двигать стены, вынесите всю мебель. |
| In Senegal, educational alternatives were provided to children recruited into the worst forms of child labour. UNICEF provided school equipment, furniture, manuals, improved infrastructural conditions and pedagogical reinforcement. | ЮНИСЕФ предоставил школьное оборудование, мебель и учебные пособия, а также обеспечил улучшение инфраструктуры и укрепление педагогических кадров. |
| As for the RCU in Asia, the Government of China had offered a contribution which ended in 2004, while ESCAP offers office space, furniture, equipment and access to means of communication, except for international telephone calls. | В настоящее время ЭКЛАКО предоставляет мебель и конторское оборудование, а секретариат покрывает расходы на оплату труда координатора, аренду служебного помещения и связь. |
| I turn all the banisters myself and make all the shingles and the furniture. | Сам вырезаю перила, кладу черепицу, делаю мебель. |
| Don't let shopping Strain your brain-o Just sing this short refrain-o - Our furniture is bueno | "Не позволяй походам по магазинам превращаться в тяжелый труд-о, просто припевай это-о: Наша мебель - буэно, . Мебель из Тамико-о"... |
| Painted furniture with hand made patina, but also old and custom made floorings and parquets. | Крашеная мебель с патиной, мебель под старину на заказ. А так же старинный паркет и паркетная доска и изготовление на заказ. |
| Pre-school facilities are being replenished with new fittings and equipment (furniture, sports apparatus, bedding, kitchen appliances and toys, etc.). | Обновляется учебно-материальная база детских дошкольных учреждений (мебель, спортивный инвентарь, постельные принадлежности, кухонное оборудование, игрушки и др.). |
| That means the thermostat cranked all the way up, uncomfortable furniture, dim lights that strain the eyes, and if there's food, not much of it. | Это подразумевает выкрученный на полную термостат, неудобную мебель, тусклый свет, направленный в глаза, и если есть что поесть, то немного. |
| If we don't get the extension on this loan, we're not going to get the paintings or the furniture back on time. | Если мы не продлим срок займа,... мы не сможем вовремя вернуть картины и мебель. |
| They've never come out and boarded up our house after they've evicted the person and threw their furniture in the dumpster. | Они заколачивают дом после того, как уже выселили людей и выбросили всю мебель на помойку. |
| And the way you should do that is study the furniture, let it marinate in your mind, distract yourself, and then a few days later, go with your gut, because unconsciously you've figured it out. | И нужно это делать следующим образом: изучить мебель, дать ей помариноваться в мозгу, отвлечь себя, и затем через пару дней довериться своим инстинктам, потому что подсознание уже все просчитало. |
| What that map consists of are features - like doorways, windows, people, furniture - and it then figures out where itsposition is with respect to the features. | Карта состоит из таких объектов, как двери, окна, люди, мебель. Она также определяет положение робота по отношению к этимобъектам. |