He has left Angola, leaving his properties (real estate, furniture, vehicles) behind. |
Он уехал из Анголы, оставив там все свое имущество (недвижимость, мебель, транспортные средства). |
Most of its non-expendable equipment is furniture and information technology equipment held at headquarters. |
Основную часть его имущества длительного пользования составляет имеющаяся в штаб-квартире мебель и оборудование информационной технологии. |
This amount will cover relocation costs, such as renovations, furniture, fittings and moving costs. |
Из этой суммы будут покрываться связанные с переездом расходы, такие, как расходы на ремонт, мебель, оснащение и перевозку. |
Several studies have detected components of C-PentaBDE in indoor air and dust stemming from products like textiles, furniture and electronic devices. |
В ходе нескольких исследований элементы К-пентаБДЭ были обнаружены в воздухе помещений и в пыли, выделяющейся из такой продукции, как текстильные изделия, мебель и электронные устройства. |
Particular emphasis will continue to be placed on the promotion of industrial bamboo processing into such high value-added products as floorboards and furniture. |
Особое внимание по-прежнему будет уделяться поощрению промышленной переработки бамбука для производства таких продуктов с высокой добавленной стоимостью, как паркет и мебель. |
Another option is direct ordering of such standard supplies as computers, office supplies and furniture, vehicles and some cold-chain equipment. |
Предоставляется также возможность прямого заказа таких стандартных предметов снабжения, как компьютеры, конторские принадлежности и мебель, автотранспортные средства и некоторые виды оборудования холодильных цепей. |
Examples are white goods, old furniture, mattresses, etc. |
Примерами являются бытовая техника, старая мебель, матрацы и т.д. |
It also provides basic school furniture and includes a textbook procurement component. |
В рамках этого проекта предоставляется также основная школьная мебель и обеспечивается закупка учебников. |
Former hotels housing the displaced have largely been gutted of their facilities and furniture. |
Оборудование и мебель в бывших гостиницах, где проживают перемещенные лица, в большинстве случаев разграблены. |
Special educational establishments do not have the wherewithal to procure the necessary equipment either for individual or for group use, or to order special furniture. |
Специальные образовательные учреждения не имеют возможности приобрести необходимое оборудование как индивидуального, так и коллективного пользования, заказать специальную мебель. |
The Government procured emergency sanitation equipment such as furniture, office equipment and cleaning agents. |
Правительство произвело закупки санитарно-технического оборудования на случай чрезвычайных ситуаций, включая мебель, офисную технику и моющие средства. |
The first stage is to repair 2,100 primary and secondary school classrooms, supply furniture, books and other instructional materials. |
На первом этапе предполагается отремонтировать 2100 классных комнат в начальных и средних школах и закупить мебель, учебники и другие учебные материалы. |
Almost 90 per cent of schools and educational facilities, including practically all furniture and teaching materials, were destroyed or had disappeared. |
Почти 90% школ и учебных заведений, включая практически всю мебель и учебные материалы, были приведены в негодность или уничтожены. |
The abandoned items include electrical appliances, furniture, furnishings, office equipment and a vehicle. |
Оставленные предметы включают в себя бытовую технику, мебель, домашние принадлежности, офисное оборудование и автомашину. |
The furniture had been procured in Nairobi and shipped by air to Kigali. |
Эта мебель была приобретена в Найроби и доставлена самолетом в Кигали. |
A Danish seller, plaintiff, delivered furniture to a Swiss buyer, defendant, and commenced a lawsuit requesting payment of the purchase price. |
Датский продавец (истец) поставил мебель швейцарскому покупателю (ответчику) и возбудил иск с требованием уплатить закупочную цену. |
Items written off included vehicles, computer equipment and furniture and fittings. |
В число списанного имущества вошли автомобили, компьютерное оборудование, мебель и арматура. |
Products include building materials, jewellery, printing and furniture, as well as chemical processing. |
Производимая продукция включает строительные материалы, украшения, печатную продукцию и мебель, а также химические продукты. |
It provided no evidence of its title to the office and accommodation furniture. |
Она не представила свидетельств, подтверждающих ее право собственности на мебель для конторских и жилых помещений. |
Schools are in disrepair and lack basic supplies such as furniture, pens, paper and chalk. |
Школы нуждаются в ремонте и не имеют даже самых необходимых материалов, таких, как школьная мебель, авторучки, бумага и мел. |
Private individuals, organizations and enterprises finance the purchase of furniture, children's toys, etc., with contributions. |
Мебель, детские игрушки и т.д. приобретаются за счет взносов частных лиц, организаций и предприятий. |
The Government supplies the land and furniture needed for these schools, as well as the necessary technicians and teaching staff. |
Правительство выделяет землю и мебель для таких школ, а также необходимый технический персонал и преподавательский состав. |
It would, however, require equipping the conference room with appropriate furniture and remote interpretation features. |
Вместе с тем для этого зала потребуются соответствующая мебель и технические средства для обеспечения дистанционного устного перевода. |
Such property included, inter alia, furniture, vehicles, cash and employees' personal bank accounts. |
Такое имущество включает, в частности, мебель, транспортные средства, денежную наличность и деньги, хранившиеся на банковских личных счетах. |
The accommodation and its furniture and fittings shall be such as entirely or largely to prevent infestation. |
Жилые помещения и мебель и оборудование должны быть такими, чтобы полностью или в значительной степени препятствовать тому, чтобы заводились паразиты. |