We'll have to move some furniture to make room for my chair. |
Надо передвинуть некоторые вещи, чтобы поместилось моё кресло |
You remember you're fetching my furniture from my father's, Mr Dewy? |
Помните, что надо перевезти мои вещи из дома отца, мистер Дьюи? |
Because, I guess, if living with Patrice doesn't work out, he'd still want his old furniture? |
Потому что, я полагаю, если у него с Патрис ничего не выйдет, он захочет обратно все свои вещи? |
We moved some furniture in. |
Я ему помогла перенести вещи. |
All his furniture looked expensive. |
И все вещи такие дорогие. |
Especially not now... that Bengt has returned the furniture. |
Особенно после того, как Бенгт... переслал ей вещи обратно. |
She got the flat, furniture, household goods. |
Она получила квартиру, мебель, домашние вещи. |
Civilians have on occasion been harassed, their furniture smashed and belongings ransacked during searches for wanted persons. |
В ряде случаев преследованиям подвергались гражданские лица - их мебель ломалась, а личные вещи подвергались обыску в ходе операций с целью поимки разыскиваемых лиц. |
Your dad came early so we can start sorting through stuff so he can have some real furniture at his place. |
Твой папа пришел пораньше, чтобы мы могли начать разбирать вещи, теперь у него появится настоящая мебель. |
You have in your possession belongings of mine including clothing... furniture, personal effects of a non-military nature... which I'd like returned to me. |
В вашем владении находятся принадлежащие мне вещи: одежда... мебель, личные предметы, невоенного характера... которые я хотел бы получить. |
In a recent attack on two houses owned by Baha'is, they were evicted and had their furniture and belongings put out on the street. |
Недавно объектом посягательств стали два принадлежащих бехаистам дома, откуда они были выселены, а их мебель и вещи - вынесены на улицу. |
Most of the time, people had no time to take personal belongings or furniture with them. |
Как правило, у людей не остается времени, чтобы вывезти личные вещи и мебель. |
I packed a few things for you and the kid, you'll get your furniture when you've paid your debt. |
Я упаковал твои вещи, и вещи мальчика тоже. А мебель получишь, когда заплатишь долг. |
Well, there's some furniture and some things up there, some children's things. |
Что же, там еще есть некоторая мебель и некоторые вещи, некоторые детские вещи. |
The courts continue to hold that the furniture and domestic items in the husband's house are, in principle, the property of the husband unless established otherwise. |
В соответствии с обычной судебной практикой считается, что мебель и вещи, находящиеся в супружеском доме, являются, как правило, имуществом мужа, если не будут представлены доказательства иного. |
While he was at the hospital, his belongings, including his cameras and photographic plates, but also all his furniture were auctioned off to pay his debts. |
Пока он находился в больнице, его личные вещи, включая камеры, фотографические пластинки и все принадлежности, были проданы с аукциона, чтобы оплатить долги. |
We can pack, move and unpack items of both natural and legal entities, assemble and dismantle furniture, deliver it from shopping places, provide storage services, sell or rent out inventory for moving and packaging. |
Мы можем упаковать, перевезти и распаковать вещи как индивидуальных, так и юридических лиц, разобрать и собрать мебель, доставить ее с мест продажи, предоставить услуги по складированию, продать или сдать в аренду инвентарь для погрузки и упаковки. |
More and more families have been cramming roadways around Baghdad and other cities to sell personal belongings, furniture and even parts of their homes (e.g. doors, windows and cement blocks) in order to buy food. |
Все больше семей выходят на дороги в пригородах Багдада и других городов, продают личные вещи, мебель и даже части своих домов (например, двери, окна или цементные блоки), с тем чтобы на вырученные деньги купить продукты питания. |
The traumatized Burqan family, to whom the home belonged, was not even allowed to retrieve furniture and personal belongings from the home before it was demolished. |
Пострадавшей семье Буркан, которой принадлежал дом, даже не позволили вывезти мебель и личные вещи из дома до того, как он был разрушен. |
I'm all set up for him here. I've got all the safety stuff - cabinet locks, the outlet covers, the corner bumpers on the furniture. |
У меня есть все вещи для его безопасности... замки на ящики, крышки на розетки, и уголки на мебель. |
At the bedroom personal items, furniture, which give an opportunity to get an idea of the taste of the owner and the fashion for clothing and interior in 60-80s in the Soviet Union are exhibited. |
В спальне экспонируются личные вещи, мебель, которые дают возможность получить представление о вкусе хозяина и моде на одежду и интерьер 60-80-х годов в Советском Союзе. |
No, I'd go home. I'd go to my old apartment, see all my old furniture, my old stuff. |
Нет, я бы пошел домой, я бы пошел в свою старую квартиру, посмотрел бы на свою старую мебель, на мои вещи. |
The combined "household furnishings and personal effects" loss element includes furniture, electrical appliances, carpets, art, antiques and items for personal use that are not covered by other loss elements. |
Совокупный элемент "домашняя мебель и личные вещи" включает в себя мебель, бытовую электротехнику, ковры, предметы искусства, антикварные изделия и предметы домашнего обихода, которые не охватываются другими элементами потерь 13/. |
(b) The right to import free of duties and taxes, except for payment for services, their furniture and effects at the time of first taking up their official duties in Lebanon. |
Ь) право ввести беспошлинно и без налогов, за исключением платы за услуги, свою мебель и личные вещи при первоначальном занятии должности в Ливане. |
And the family fought over all her things, her paintings, her furniture, her jewelry... and you broke into laughter. |
И семья дралась за все ее вещи, ее картины, ее мебель, ее украшения... и ты смеялся. |