The additional requirements are mainly due to higher recurring costs for maintenance services, security services, utilities and office supplies, as well as additional furniture costs, resulting from the expected completion in 2014 of two new office buildings and the Technology Centre. |
Дополнительные потребности обусловлены главным образом более высокими периодическими расходами на техническое обслуживание, обеспечение безопасности, коммунальные услуги и канцелярские принадлежности, а также дополнительными расходами на мебель в связи с запланированным завершением в 2014 году строительства двух новых офисных зданий и технологического центра. |
Requirements under facilities and infrastructure for the rental of premises, alterations and improvements, and furniture computed at standard rates are centrally administered by the Executive Office for the Department of Management and are presented as such. |
Потребности в ресурсах по статье «Помещения и объекты инфраструктуры» на аренду помещений, переоборудование, ремонт и мебель, рассчитываемые по стандартной ставке, удовлетворяются в централизованном порядке канцелярией Департамента по вопросам управления и отражены в качестве таковых. |
Two specific areas are concerned: conventional clothing (COICOP 03 in part), which would require an extended analysis framework, and furniture (COICOP 05.1), for which data are not currently available. |
Эти товары относятся к двум конкретным группам, а именно: классическая одежда (часть категории КИПЦ 03), которая требует определения расширенных рамок анализа, и мебель (КИПЦ 05.1), данные по которой в настоящее время отсутствуют. |
According to bank records women tend to borrow for purchase of household items such as furniture, fridges, cookers, washing machines, TV sets, home repairs and maintenance as well as purchase of land and setting up small scale businesses. |
Согласно полученной от банка информации, женщины обычно берут кредиты для покупки предметов домашнего обихода, таких как мебель, холодильники, плиты, стиральные машины, телевизоры, на ремонт и содержание жилья, а также для покупки земли и создания малых предприятий. |
Thailand's main industrial products include food and beverages, tobacco, textiles, timber products, metallic and non-metallic minerals, rubber, plastics, furniture, petroleum, building materials, automobiles and automotive parts, electrical appliances and components, etc. |
К основным промышленным товарам Таиланда относятся: продовольственные продукты и напитки, табачные изделия, текстиль, лесоматериалы, металлические и неметаллические минералы, каучук, пластмасса, мебель, нефтепродукты, строительные материалы, автомобили и автозапчасти, электроприборы и электрооборудование и т.д. |
However, the furniture in the office was not suitable, as the desk was high and the keyboard was on the same level as the computer. |
Однако в этом кабинете была неподходящая мебель, так как стол был высоким, а клавиатура была расположена на том же уровне, что и компьютер. |
Over $1.4 million is being invested in start-up costs, including equipment, furniture and classroom renovations to support play-based learning, as well as assistive devices for children with special needs, and communication technologies. |
Более 1,4 млн. долл. выделены на покрытие начальных расходов, в том числе расходов на оборудование, мебель и ремонт классных помещений, которые адаптируются для игровых занятий, а также на корректирующие устройства для детей с особыми потребностями и электронную технику. |
You push and push and move the furniture around and talk all the time and screw everything up just like he said. |
Ты двигаешь и двигаешь мебель говоришь что-то все время а потом все портишь, как он и говорил. |
You know, every home, every stick of furniture, every fur, every ring and every bank account, and still it wasn't enough to placate the government. |
Понимаешь, все дома, всю мебель до одной все меха, все кольца и все банковские счета и этого ещё оказалось недостаточно, чтобы успокоить правительство. |
This is... is supposed to be in the villa in Seville, and this is all my furniture. |
Это... это, должно быть, с виллы в Севилье. А это вся моя мебель. |
Your theory is that Yin broke into the house, stole all the furniture, abducted the girl, then moved it all back in once she escaped? |
Твоя теория, что Инь вломился в дом, украл всю мебель, похитил девушку, а потом все сразу вернул на место как она сбежала? |
Do you remember how he used to always hump the furniture or anyone who came over? |
Он пытался оседлать не только мебель но и всех, кто заходил к нам в дом. |
How do you think I bought all this furniture, my clothes, everything? |
На что я, по-твоему, купила эту мебель? Одежду и всё остальное. |
I'm happy to tell you that nearly all of the furniture from the 73rd Street residence sold just like that. |
Счастлива сообщить, что почти всю мебель из квартиры на 73-й улице удалось продать прямо вот так! |
The furniture's hers, the rent's in her name |
И мебель, и все в квартире ее. |
I was just calling to ask if you wish the sale of the furniture to be identified by your family name. |
Я вам звоню, чтобы узнать, если вы пожелаете продать мебель, то следует указать ваше имя, или вы предпочитаете анонимность? |
It's either this, or your furniture, or your shoes. |
Она или жует игрушку,... или твою мебель и туфли. |
Maisie Featherstone said I needn't give myself airs because everybody knew that Daddy was going broke, and all of Maythorpe would be sold, and all the furniture and everything, and that we'd have to go to the workhouse. |
Мейси Фезерстон сказала, что я не должна важничать, поскольку все знают, что папа разорен и Мэйторп будет продан, и вся мебель, и мы пойдем в работный дом. |
So, ladies lunch goes south when a waiter, who reeks of sulfur, attacks with a blade, killing one of you, while the redhead who invited you yells something in Latin, disappears, and the furniture forms a pile. |
Итак, женские посиделки были испорчены, когда официант, от которого воняло серой, набрасывается с ножом, убивает одну из вас, в то время как рыжая, что пригласила вас кричит что-то на латыни, исчезает, и мебель формирует гору. |
So he bought bamboo furniture because it was cheap and he could throw it away when he left |
Поэтому он купил дешёвую бамбуковую мебель, которую не жалко было бы выбросить перед отъездом. |
The NLMBM takes into account the cost of food, clothing and footwear, shelter, transportation, and other goods and services such as furniture, recreation, cable and telephone. |
В рамках системы учитывается стоимость продуктов питания, одежды и обуви, жилья, транспорта и других товаров и услуг, таких как мебель, отдых, кабельное телевидение и телефон. |
In Argentina, around $5.1 million was spent on behalf of UNDP and the World Bank to procure education-related goods and services, such as computers, multimedia equipment and furniture, mainly for the secondary education sector. |
В Аргентине по поручению ПРООН и Всемирного банка было выделено около 5,1 млн. долл. США на обеспечение относящихся к сфере образования товаров и услуг, таких как компьютеры, мультимедийное оборудование и мебель, в основном для сектора среднего образования. |
The move to the permanent accommodation for the offices of the United Nations agencies located in Bonn (the "United Nations Campus") may entail additional expenditures in 2006 or 2007 to cover the costs of relocation, furniture, fixtures and fittings. |
Переезд расположенных в Бонне учреждений системы Организации Объединенных Наций в постоянные помещения ("Центр ООН") может повлечь за собой в 2006 или 2007 году дополнительные затраты, связанные с покрытием расходов на переезд, мебель, оборудование и приспособления. |
Thus, for example, the price of cotton and timber fell ever lower, while the price of textiles and furniture soared. |
Так, например, цены на хлопок и древесину постоянно падают, а цены на текстильные товары и мебель растут. |
As for the RCU in Asia, the Government of China had offered a contribution which ended in 2004, while ESCAP offers office space, furniture, equipment (computers and printers) and access to means of communication, except for international telephone calls. |
В случае РКГ для Азии правительство Китая сделало взнос, который был израсходован в 2004 году, а ЭСКАТО предоставляет помещения, мебель, оборудование (компьютеры, принтеры) и доступ к средствам связи, за исключением международной телефонной связи. |