| Ed locked up all the good patio furniture. | Эд запер всю хорошую садовую мебель. |
| Tomorrow, I'll move the furniture and I'll feel good. | Завтра я переставлю мебель и буду чувствовать себя прекрасно. |
| You can put your feet on our furniture. | Можешь класть ноги на нашу мебель. |
| Your furniture is signed, as I recall. | Ваша мебель подписана автором, насколько я помню. |
| Possible items falling under this category include electronic data-processing equipment, usual furniture for the offices, etc. | К числу возможных предметов, подпадающих под эту категорию, относятся аппаратура электронной обработки данных, обычная конторская мебель и т.д. |
| No, I just have some furniture like this that I'm thinking of selling. | Да нет, просто у меня такая же мебель, которую я подумываю продать. |
| That he only want to make a furniture. | Что он только хочет делать мебель. |
| 'Unless someone bumps into the furniture you would just carry on. | Пока кто-то не врежется в мебель, ты просто снимаешь. |
| Sorry, they still haven't delivered my furniture. | Извини, мебель ещё не привезли. |
| The furniture and fixtures are used in various degrees, therefore the average depreciation is estimated at 30 per cent. | Мебель и арматура используются в различной степени, в связи с чем принят средний показатель амортизации, составляющий 30 процентов. |
| Gave me a chance to buy new furniture. | У меня появился шанс купить новую мебель. |
| She moved back to Illinois, had to sell all her furniture. | Она вернулась в Иллинойс, ей пришлось продать всю мебель. |
| They come and they take all your furniture away. | Они приходят и забирают всю вашу мебель. |
| Wait, we're spraying acid on the furniture? | Подожди, мы что, прольём кислоту на мебель тоже? |
| Second-hand furniture was purchased for the sector offices. | Для отделений в секторах была закуплена подержанная мебель. |
| At Kigali Central, 1,000 prisoners are permitted to work in the fields and in a carpentry workshop where they make furniture. | В центральной тюрьме Кигали 1000 заключенных разрешается работать в полях и столярной мастерской, где они изготавливают мебель. |
| Computers, printers and furniture have also been provided to the Centre under the programme. | В рамках программы в распоряжение центра были также выделены компьютеры, печатающие устройства и мебель. |
| An Italian plaintiff delivered furniture to a Swiss defendant, who resold the goods in East Asia. | Итальянский истец поставил мебель швейцарскому ответчику, который перепродал товар в Восточную Азию. |
| Because of the severe economic crisis almost no general education institutions have replaced any furniture for the last six years. | Из-за тяжелого экономического кризиса почти во всех общеобразовательных учреждениях мебель не заменялась в течение последних шести лет. |
| This estimate is predicated on the assumption that the host Government will provide necessary computer equipment and furniture. | Эта смета составлена на основе предположения о том, что принимающее правительство предоставит необходимое компьютерное оборудование и мебель. |
| It is assumed that required hardware and software, and related furniture, would be provided by the Government hosting the permanent Secretariat. | Предполагается, что необходимое оборудование и программное обеспечение, а также соответствующая мебель будут предоставлены правительством принимающей страны, в которой будет находиться постоянный секретариат. |
| Plastic furniture exported to the Caribbean Community (CARICOM) market also represented a significant portion of exports. | Важной статьей экспорта была также пластиковая мебель, поставляемая на рынки стран - членов Карибского сообщества (КАРИКОМ). |
| Another group of settlers pitched tents on a hilltop near the Itamar settlement, bringing along some furniture and a generator. | Другая группа поселенцев разбила палатки на вершине холма вблизи поселения Итамар, захватив с собой кое-какую мебель и генератор. |
| Settlers also smashed the furniture and poured acid on the children's desks. | Поселенцы разбили мебель и вылили на парты детей кислоту. |
| The Austrian plaintiff, a furniture manufacturer, agreed to manufacture a leather seating arrangement for the German defendant. | Австрийский истец, производитель мебели, согласился изготовить кожаную мебель для германского ответчика. |