Yes, furniture, walls, curtains, candles |
Да, мебель, стены, портьеры, свечи... |
"All furniture intended for use on the Promenade must not pose a danger to public safety." |
"Вся мебель, предназначенная для использования на Променаде, не должна представлять угрозу общественной безопасности". |
Let's go look at the furniture. |
Давай взглянем на мебель? - Зачем? |
I thought maybe you were going to redecorate and didn't want to get the furniture all painty. |
Я думал, что вы собрались делать ремонт и не захотели, чтобы вся мебель была в краске. |
The major increases are mainly for office automation and furniture and fixtures under the following sections: |
Основное увеличение отмечается главным образом по статье "Автоматизация делопроизводства" и "Мебель и приспособления" применительно к следующим разделам: |
Then three months later you turn up drunk, shouting and screaming and asking Mum to sell some of our furniture to give you half. |
Через три месяца явился пьяным, ты кричал и просил маму продать мебель, чтобы дать тебе денег. |
It's just, when you buy furniture, you tell yourself: That's the last sofa I'll need. |
Не знаю, когда покупаешь мебель, то думаешь, что это надолго. |
In the north, however, UNICEF is supporting schools with supplies, furniture, small-scale school repairs and teacher training. |
Однако на севере страны ЮНИСЕФ оказывает поддержку школам, поставляя необходимые принадлежности и материалы, мебель, проводя ограниченные по масштабам ремонтные работы в школах и обеспечивая подготовку учителей. |
Can you make furniture, Taylor? Goodbye gentlemen. |
Ты умеешь делать мебель, Тейлор? |
Many churches are being looted and their invaluable wall paintings, mosaics, guilt wood furniture and old icons are being destroyed or removed for sale abroad. |
Многие церкви были разграблены, а их бесценные настенные росписи, мозаика, позолоченная деревянная мебель и древние иконы - разрушены или похищены с целью перепродажи за границей. |
Although an increasing number of schools are receiving furniture and educational supplies under the programme, relatively little rehabilitation of school buildings has taken place throughout the country. |
Растет число школ, получающих в рамках программы мебель и учебные принадлежности; в то же время объем работ по восстановлению школьных зданий, проводимых в масштабах всей страны, относительно невелик. |
Wood, pulp, paper and furniture |
Древесина, целлюлоза, бумага и мебель |
The Registrar selected the furniture and sent the selection and the catalogue to the Chief Procurement Officer. |
Секретарь отобрал мебель и направил список отобранной мебели и каталог начальнику Секции закупок и контрактов. |
The Working Group observes that environmental requirements are emerging in sectors of special export interest to developing countries, such as textiles, leather, footwear, furniture, etc. |
Рабочая группа принимает к сведению, что экологические требования начинают распространяться на сектора, которые представляют особый интерес с точки зрения экспорта развивающихся стран, такие, как текстильные изделия, кожа, обувь, мебель и т.д. |
Common service include such items as computer and office equipment, furniture, office and other supplies, communications costs, office and building maintenance and utilities. |
Общее обслуживание охватывает такие предметы, как компьютерное и конторское оборудование, мебель, канцелярские и другие принадлежности, расходы на связь, содержание служебных помещений и зданий и коммунальные услуги. |
Savings of $107,500 were realized primarily because the International Tribunal was able to purchase furniture at a lower than expected unit cost, which resulted in underexpenditures under this heading. |
Экономия в размере 107500 долл. США была достигнута главным образом потому, что Международный трибунал смог приобрести мебель по более низким ценам за единицу товара, чем ожидалось, в результате чего средства по данной статье были израсходованы не полностью. |
The Amohoro building and the furniture in it are dilapidated and in need of extensive repair. |
Здание "Амохоро" и мебель в нем обветшали и требуют значительного ремонта. |
On the other hand, the groom's parents often help the young couple by purchasing an apartment, a car, furniture, etc. |
С другой стороны, родители жениха нередко помогают молодой паре, покупая им квартиру, машину, мебель и т.д. |
The abandoned property consisted of prefabricated buildings used for offices and warehouses, motor vehicles, furniture, tools, measuring instruments and electrical devices. |
Оставленная собственность включала сборные конструкции для строительства офисов и складов, транспортные средства, мебель, инструменты, измерительные приборы и электрооборудование. |
Construction materials, pipes, equipment, furniture and electrical accessories |
Строительные материалы, трубы, оборудование, мебель и электрические принадлежности |
The current pattern of foreign investments is concentrated much more in downstream processing (plywood, pulp and paper, furniture etc.) than in ownership of concessions or plantations. |
В настоящее время иностранные инвестиции в подавляющем большинстве случаев направляются на цели последовательной обработки древесины (фанера, целлюлоза и бумага, мебель и т.д.), а не на цели приобретения концессий или плантаций. |
The production and export of such value-added commodities as foodstuffs, wood and furniture, ferro alloys, platinum and aluminium, horticulture are important for boosting output, employment and exports. |
Производство и экспорт сырьевых товаров с добавленной стоимостью, таких, как продукты питания, древесина и мебель, сплавы черных металлов, платина, алюминий, продукция садоводства и т.д., имеют важное значение для наращивания производства, увеличения занятости и экспорта. |
The highest inflation figure during the first quarter of 2002 was 8.1 per cent for furniture and for household and housekeeping items. |
Так, в течение первого квартала 2002 года самый высокий уровень инфляции - 8,1 процента - наблюдался по такой категории товаров, как мебель и хозяйственно-бытовые товары. |
These items (for example refrigerators, televisions, washing machines and furniture) were locally purchased in Kuwait. Pipeline provided copies of the original invoices. |
Это имущество (например, холодильники, телевизоры, стиральные машины и мебель) было закуплено на месте в Кувейте. "Пайплайн" представила копии оригиналов счетов. |
After he was convicted, his wife sold off the furniture in the surgery. |
После того, как он был осуждён, его жена стала распродавать мебель. |