| You got me this apartment, the furniture. | Ты нашла для меня эту квартиру, мебель. |
| The major increases are mainly for office automation and furniture and fixtures under the following sections: | Основное увеличение отмечается главным образом по статье "Автоматизация делопроизводства" и "Мебель и приспособления" применительно к следующим разделам: |
| You're going for it. Just, like, the job, the house, the furniture. | Ну, как... работа, дом, мебель... |
| Additional resources totalling $60,100 are required under section 28E, for general operating expenses, furniture and fixture and contractual services. | Общие дополнительные потребности в ресурсах по разделу 28Е составляют 60100 долл. США и связаны с предполагаемым увеличением общих оперативных расходов, расходов на мебель и фурнитуру, а также расходов на услуги по контрактам. |
| I wanted to see if my furniture would work when I moved in with you, so I brought fabric now your place feels a little crowded, so I will take my snatches and go. | как впишется моя мебель так что я принесла абзацы. так что я возьму мои абзацы и пойду. |
| Your dad turned my discount furniture store into the Copacabana. | Твой отец превратил мой мебельный в Копакабану. |
| You have enough money to buy me out of the furniture store? | У тебя достаточно денег чтобы выкупить мне мебельный магазин? |
| But if you walk into a shop, whether it's electronics, or furniture, or a car showroom, you do imagine yourself experiencing this thing and enjoying it. | Но когда вы заходите в магазин, будь то магазин электротоваров, мебельный или автосалон, вы действительно представляете, как вы используете эту вещь и получаете от неё удовольствие. |
| It is a furniture store. | Во-первых, мы мебельный. |
| It's a vintage furniture store. | Это старый мебельный магазин. |
| In 2003 the Chinese furniture industry was reported to be composed of around 50,000 companies, mostly small to medium-sized, with five million employees in total. | В 2003 году в мебельной промышленности Китая, согласно сообщениям, насчитывалось приблизительно 50000 компаний, главным образом малых и средних, при этом в ней было занято 5 миллионов человек. |
| Some of the production of primary products is not accounted for in statistics when integrated processing occurs; for example, from log processing directly through furniture component manufacturing. | В случае использования технологий интегрированного производства некоторая часть первичных товаров не отражается в статистике, например, когда бревна непосредственно перерабатываются на предприятиях мебельной промышленности. |
| It is used in furniture and construction. | Мебельные используются в мебельной промышленности и строительстве. |
| Firm leads productive activity, service and business activity in range of office and furniture sector. | Фирма занимается производством, услугами и торговлей в сфере бюровой и мебельной бранжы. |
| In 1973, Gailis started working as a senior equipment engineer in the Riga Furniture Factory Teika, which was part of the Ministry of Timber Processing Industry in the Latvian Soviet Socialist Republic. | Начал работать в 1973 году на должности старшего инженера оборудования Рижской мебельной фабрики «Тейка», которая находилась в подчинении у Министерства деревообрабатывающей промышленности Латвийской ССР. |
| It's just perfect for all my furniture. | Он идеален для моего интерьера. |
| Abloh launched his first concept store for Off-White in Tokyo, Japan, where he started the company's furniture arm, Grey Area. | Абло открыл первый концептуальный магазин своего бренда в Токио, Япония, где впервые были представлены изделия для интерьера. |
| In 1986 graduated from the Faculty of interior design and furniture (Lviv National Academy of Arts). | В 1986 р. закончил факультет проектирование интерьера и мебели ЛГИПДМ (сегодня Львовская Национальная академия искусств). |
| ), can be installed in false ceilings, and also used for mirrors, show-windows, furniture highlight, for an interior creation. | ) с установкой в подвесных потолках, а также подсветки зеркал, витрин, мебели, создание интерьера. |
| Forge bezique master gives you the opportunity to order or buy professionally made artistic handicrafts of varying complexity: fences, balconies, railings, roofs, grilles, furniture, apron and interior - in Uzhgorod, Transcarpathian region. | Кузня "Безик-мастер" дает вам возможность заказать или приобрести профессионально изготовленные художественные изделия ручной работы различной сложности: ограждения, балконы, перила, крыши, решетки, мебель, шпили и предметы интерьера - в Ужгороде, Закарпатской обл. |
| Floor 5 of 8, total area 50 m2, last renovation 2007, luxurious furniture, high ceilings, balcony, parquet. | 5 этаж, 50 м2, дорогой евроремонт 2007 года, дизайнерская меблировка, балкон, паркет, отличный вид из окна, очень тихо. |
| The hotel building dates back to the 19th century when it was a noble residence. It retains its traditional design with its elegant choice of furniture, fittings and fabrics. | Отель занимает сооружённый в 19-ом веке дворянский особняк, в котором бережно сохраняется традиционный дизайн, элегантная меблировка, декор и ткани. |
| It would not include such items as typewriters, copy machines and reading lights as well as special furniture, e.g., safes and private furnishings for the Caretaker's flat. | Сюда не войдут такие предметы, как пишущие машинки, копировальные машины и настольные лампы, равно как и специальная мебель, как-то сейфы и меблировка квартиры сторожа. |
| Being decorated with exclusive furniture makes for a tastefully stay. | Ценная меблировка придает апартаментам приятный изысканный вид. |
| Throughout the San Jouan Guest House, the ambiance is cosy and bright, while its interior and furniture are designed to create a friendly atmosphere. | Интерьер отеля и меблировка его помещений выполнены с большим вниманием к деталям, благодаря чему здесь всегда царит приятная атмосфера домашнего тепла и уюта. |
| The costly furniture of the palaces of culture and four State theatres also failed to escape the vandals of the twentieth century. | Не составило также исключения для вандалов ХХ века дорогостоящее убранство дворцов культуры и четырех государственных театров. |
| On memoirs of old residents, internal furniture of the house at the time of accommodation in it of Turkin and his family was rather modest. | По воспоминаниям старожилов, внутреннее убранство дома во времена проживания в нём Туркина и его семьи, было достаточно скромным. |
| The church interiors were greatly influenced by the Reformation, even if some of the old furniture was preserved. | На интерьеры церквей сильное влияние оказала Реформация, даже когда некоторое прежнее убранство было сохранено. |
| All 26 altars, equipment, furniture, benches and paintings were replaced and the walls were decorated with polychrome, the work of Andrzej Radwański. | Было сменено 26 алтарей, а также другое убранство, лавы, образы, а стены были украшены полихромией кисти Анджея Радваньского. |
| Pelișor was designed by the Czech architect Karel Liman in the Art Nouveau style; the furniture and the interior decorations were designed mostly by the Viennese Bernhard Ludwig. | Замок Пелишор был построен чешским архитектором Карелом Лиманом в стиле модерн, мебель и внутреннее убранство спроектированы венским дизайнером Бернардом Людвигом. |
| International Specialized Exhibition "Furniture 2008" will take place in Chisinau in a period of 24-28 September at "Moldexpo" pavilions. | Международная специализированная выставка "Furniture 2008" пройдет в Кишиневе 24-28 сентября в павильонах «Молдэкспо». |
| With the 2006 release of Throttle Furniture, he shortened his artist name to Clark. | В 2006 году, с выходом мини-альбома Throttle Furniture, сократил свой сценический псевдоним до Clark. |
| Art Metal Furniture Company is steadily opening new horizons! | Компания «Art Metal Furniture» уверенно осваивает новые горизонты! |
| The film highlights several local businesses from the era, including Smith's Flowers, Waldrin's Cleaners, Lack's Furniture, and the Palace Movie Theater. | Фильм выделяет несколько местных предприятий той эпохи, в том числе «Smith's Flowers», «Waldrin's Cleaners», «Lack's Furniture», и «Palace Movie Theater». |
| "Furniture" is the only exhibition of mobile furniture business in Moldova. On the exhibition producers meet some investors, distributors and buyers. | Как передает ИА "НОВОСТИ-МОЛДОВА", "Furniture" - единственная выставочная площадка мебельного бизнеса Молдовы, где производители встречаются с инвесторами, дистрибьюторами и покупателями мебели. |
| From the moment of designing furniture before its installation we apply highly technological the equipment. | С момента проектирования мебели до его установки мы применяем высокотехнологические оборудование. |
| Machines and equipment for manufacturing rack furniture (chairs, tables, etc. | Оборудование для изготовления решётчатой мебели (стульев, столов и т.п. |
| Common service include such items as computer and office equipment, furniture, office and other supplies, communications costs, office and building maintenance and utilities. | Общее обслуживание охватывает такие предметы, как компьютерное и конторское оборудование, мебель, канцелярские и другие принадлежности, расходы на связь, содержание служебных помещений и зданий и коммунальные услуги. |
| Over $1.4 million is being invested in start-up costs, including equipment, furniture and classroom renovations to support play-based learning, as well as assistive devices for children with special needs, and communication technologies. | Более 1,4 млн. долл. выделены на покрытие начальных расходов, в том числе расходов на оборудование, мебель и ремонт классных помещений, которые адаптируются для игровых занятий, а также на корректирующие устройства для детей с особыми потребностями и электронную технику. |
| Furniture, office equipment and supplies US$1,218,655 | Мебель, офисное оборудование и расходные материалы - 1218655 долл. США |
| They get all sorts of free stuff... furniture, electronics, the best dorm rooms. | Они пользуются полной свободой... обстановка, электроника, лучшие спальни. |
| I like the furniture, the music, it's cool and all... but I don't think I'll buy it. | Мне нравится обстановка, музыка, это здорово и все такое... но не думаю что мне это интересно. |
| There's about 200 bucks worth of furniture in here. | Здесь вся обстановка тянет на 200 баксов. |
| The whole hotel is elegantly decorated with fine marble and classic paintings and furniture. | Весь отель элегантно отделан элегантным мрамором, на стенах висят картины, а обстановка выдержана в классическом стиле. |
| Furniture is often negligible, reduced to the strict minimum. | Внутри таких бараков обстановка зачастую является крайне убогой, доведенной до строгого минимума. |
| She's part of the furniture, really. | Она часть обстановки, честно. |
| The undersigned undertake to negotiate conventions governing contracts for furniture removals and combined transport. | Нижеподписавшиеся обязуются договариваться о заключении конвенций о договоре перевозки обстановки и мебели при переездах и договоре комбинированной перевозки. |
| This and the bedrooms have a monastic feel because of their sparseness and type of furniture, reflecting the Franciscan beliefs of Barragán. | Она и спальни имеют монашеский вид из-за бедности их обстановки и типа мебели в них, что отражает францисканские убеждения Баррагана. |
| If you need anything else in the space, I got a guy who can rent you out some furniture. | Если нужно ещё что-то для обстановки, я знаю парня, который может дать в аренду кое-что из мебели. |
| The planning for the lounges and open areas of the Conference Building provides for the repair and reuse of furniture (some of which is original to the space and of high quality), except when the space is the subject of donations. | При планировании обстановки холлов и открытых помещений конференционного корпуса предусмотрены ремонт и повторное использование мебели (которая в ряде случаев изначально находилась в этих местах и является весьма хорошего качества), за исключением случаев, когда реставрация помещения осуществляется за счет пожертвований. |
| Because, I guess, if living with Patrice doesn't work out, he'd still want his old furniture? | Потому что, я полагаю, если у него с Патрис ничего не выйдет, он захочет обратно все свои вещи? |
| We moved some furniture in. | Я ему помогла перенести вещи. |
| (b) The right to import free of duties and taxes, except for payment for services, their furniture and effects at the time of first taking up their official duties in Lebanon. | Ь) право ввести беспошлинно и без налогов, за исключением платы за услуги, свою мебель и личные вещи при первоначальном занятии должности в Ливане. |
| A whole floor of trunks and furniture. | Только старые вещи и мебель. |
| They were threatened that their house would be blown up and asked to take out all their belongings and furniture, and to give away the wanted people and the weapons they had with them. | Угрожая жильцам тем, что их дом будет взорван, и приказав им выносить свои вещи и мебель, военные потребовали от них выдать разыскиваемых людей и показать, где они прячут оружие. |