Английский - русский
Перевод слова Foreign
Вариант перевода Иностранцев

Примеры в контексте "Foreign - Иностранцев"

Примеры: Foreign - Иностранцев
The number of Associated Counsellors differs in relation to the size of the municipality and the proportion of foreign residents. Количество ассоциированных советников зависит от размера муниципального образования и доли проживающих на его территории иностранцев.
Expulsion of foreign individuals is allowed only in the conditions set in the Law. Высылка отдельных иностранцев разрешается на условиях, определенных законом.
Indeed, they constituted the largest foreign group benefiting from protection in Poland. При этом они являются наиболее значительной группой иностранцев, которые пользуются защитой со стороны Польши.
He wished to know why foreign domestic workers would not be covered by the proposed statutory minimum wage legislation. Он интересуется, почему на иностранцев, работающих в качестве домашней прислуги, не распространяется закон об обязательной минимальной заработной плате.
Most foreign nationals were employed in the manufacturing, building, transport, trade and services sectors. Большинство иностранцев заняты в перерабатывающей промышленности, строительстве, транспорте, торговле и секторе услуг.
Mr. EL-BORAI said that he would appreciate clarification of whether foreign nationals had the right to vote in municipal elections. Г-н ЭЛЬ-БОРАИ говорит, что он хотел бы получить разъяснения по поводу права иностранцев участвовать в муниципальных выборах.
While conditions of work and remuneration were the same for Azerbaijani citizens and foreign nationals, pension issues were governed by bilateral agreements. Условия труда и вознаграждения одинаковы как для граждан Азербайджана, так и иностранцев, а вопросы пенсионного обеспечения регулируются двусторонними соглашениями.
He admitted that the national security forces were unable to effectively tackle the many threats of armed groups, often composed of foreign elements. Он признал, что национальные силы безопасности неспособны эффективно противостоять многим угрозам со стороны вооруженных группировок, нередко состоящих из иностранцев.
However, Catalonia had the highest number of foreign juvenile offenders, followed by the Community of Madrid. Вместе с тем, больше всего несовершеннолетних иностранцев было осуждено в Каталонии, за которой следовало Мадридское сообщество.
Belgium lends great importance to integrating foreign persons with the goal of a multicultural society and social cohesiveness. И наконец, в целях создания многокультурного общества и обеспечения его единства большое внимание в Бельгии уделяется интеграции иностранцев.
JS1 raised similar concerns relating to foreign minors, both accompanied and unaccompanied. В СП1 выражена аналогичная обеспокоенность в отношении сопровождаемых и несопровождаемых несовершеннолетних иностранцев.
One of the main concerns Palau has in dealing with foreign employment is the lack of any recognized recruiting agencies. Одна из основных проблем, которые приходится решать Палау в области занятости иностранцев, связана с отсутствием официальных агентств по трудоустройству.
In this respect, please provide detailed statistics relating to the application of these amendments concerning the detention of foreign nationals. В этой связи просьба представить подробные статистические данные о применении этих поправок в отношении задержания иностранцев.
The delegation had stated that additional resources had been allocated to foreign minors' reception centres in the Canary Islands. Делегация сообщила, что центрам приема для несовершеннолетних иностранцев на Канарских островах были выделены дополнительные ресурсы.
There had been misuse of the practice of detaining foreign nationals who had requested asylum or refugee status. Следует отметить злоупотребление возможностью задержания иностранцев, которые обращаются с просьбой о предоставлении убежища или статуса беженца.
However, the total number of special institutions meets the needs for the placement and maintenance of foreign minors. Однако общее количество специальных учреждений удовлетворяет потребности в устройстве и содержании несовершеннолетних иностранцев.
The employment law in force in France applies to all employees, whether foreign or French, without distinction. Действующее во Франции трудовое законодательство распространяется на всех без исключения работников, как иностранцев, так и французов.
A stamped copy of the contract is given to the foreign employee by the District Alien and Immigration Branch of the Police. Заверенная копия контракта выдается иностранному работнику в районном отделении полиции по делам иностранцев и иммигрантов.
The first is a collegial body composed of a certain number of foreigners directly elected by foreign residents. Первый из них представляет собой коллегиальный орган, в состав которого входит определенное количество иностранцев, непосредственно избираемых постоянными жителями-иностранцами.
JS1 recommended that Belgium end the detention of foreign children in detention centres for foreigners. В СП1 Бельгии рекомендовано прекратить содержание иностранных детей в центрах задержания для иностранцев.
Since 2006, a programme for foreign victims had been implemented by NGOs with full government funding. В период с 2006 года НПО при полном финансировании со стороны правительства осуществляют программы для иностранцев, оказавшихся в числе жертв.
Guidelines had been issued to protect foreign residents working or investing in Cambodia in accordance with existing laws and regulations. Изданы руководящие принципы для защиты проживающих в стране иностранцев, которые работают или осуществляют инвестиции в Камбодже согласно существующим законам и правилам.
Whenever a foreign national is arrested, the Ministry of Internal Affairs holds consultations with UNHCR and IOM representatives. При задержании иностранцев МВД всегда консультируется с представителями УВКБ ООН и Международной организации по миграции.
Analyse racially and ethnically motivated crimes and offences against the life and health of citizens of Ukraine, foreign nationals and stateless persons. Осуществлять анализ совершенных против жизни и здоровья граждан Украины, иностранцев и лиц без гражданства преступных проявлений и правонарушений на расовой и этнической почве.
More than 300,000 jobs had been created and the number of foreign visitors to the country had sharply increased. Было создано более 300 тыс. рабочих мест, количество иностранцев, посещающих страну, резко увеличилось.