Английский - русский
Перевод слова Foreign
Вариант перевода Иностранцев

Примеры в контексте "Foreign - Иностранцев"

Примеры: Foreign - Иностранцев
Statistics within this framework would include, but are not restricted to: migratory flows and foreign population stocks, and physical and financial movements across international borders. Статистика, построенная на этой основе, будет охватывать, в частности, данные по миграционным потокам и контингентам иностранцев, а также по движению физических лиц и финансовых средств через международные границы.
Reported executions continue to be received involving foreign nationals whose families or embassies knew nothing of the convictions and which are in complete defiance of international law. По-прежнему поступают сообщения об идущих вразрез с международным правом казнях иностранцев, семьи которых и посольства стран которых ничего не знают об их осуждении.
It extends to all persons - residents, foreign visitors, or refugees - who have entered Hong Kong legally. Она охватывает всех лиц, въехавших на территорию Гонконга на законных основаниях, - резидентов, временно находящихся в стране иностранцев или беженцев.
An amendment to the Immigration Act in 1992-1993 extended the possibility of detaining foreign nationals suspected of having given false identity. В 1992-1993 годах поправка к закону об иммиграции расширила возможность содержания под стражей иностранцев, которые, как предполагается, указывают чужую фамилию.
The fundamental rights reform reinforces the rights laid down in the Constitution Act regarding employees belonging to ethnic minorities and foreign employees. Реформа законодательства, касающегося основных прав, способствует укреплению предусмотренных в Конституции прав работающих по найму лиц из числа представителей этнических меньшинств и иностранцев.
To enjoy the same protection, foreign nationals must first become legal residents of Honduras. Что касается иностранцев, то они имеют право проживать в стране лишь на законных основаниях.
There were currently 46 foreign nationals in prison in the FYR of Macedonia, but no stateless persons had had to serve a prison sentence to date. В настоящее время в тюрьмах бывшей югославской Республики Македонии содержится 46 иностранцев; однако до сих пор ни одно лицо, не имеющее гражданства, не подвергалось тюремному заключению.
The list does not contain the name of any Guinean or foreign national resident in Guinea. Граждан Гвинеи или иностранцев, постоянно проживающих в стране, среди лиц, включенных в перечень, не выявлено.
Prosecution of a Chilean or foreign national found in Chilean territory who cannot be extradited Возможность привлечения к судебной ответственности чилийских граждан или иностранцев, находящихся на территории Чили, в случае отказа в выдаче
The State party should intensify its efforts to combat discrimination against and ill-treatment of vulnerable groups, including the Roma, foreigners and Italians of foreign origin. Государство-участник должно предпринимать больше усилий для борьбы с дискриминацией и жестоким обращением в отношении уязвимых групп, в том числе рома, иностранцев и итальянцев иностранного происхождения.
This lasting solution shall be determined after examination by the Aliens Office of all the elements in the case file of the unaccompanied foreign minor. Это долговременное решение принимается после изучения в Бюро по делам иностранцев всей совокупности элементов дела данного несопровождаемого несовершеннолетнего иностранца.
Article 2 (5) states that the Force is responsible for assisting the General Identification and Immigration Directorate as needed and for cooperating in identifying, locating and apprehending foreign nationals requested by other countries. В этой же связи в пункте 5 упомянутой статьи предусмотрено, что в функции этих органов входит оказание, в случае необходимости, помощи Национальному управлению по идентификации и делам иностранцев и содействия в установлении личности и местонахождения и задержании иностранных граждан, разыскиваемых другими странами.
These categories of claims include nationalization and confiscation of foreign properties, police protection and safety of foreigners, etc., which have been excluded from the present study. Эти категории дел включают вопросы национализации и конфискации иностранного имущества, полицейской защиты и безопасности иностранцев и т. д., которые выходят за рамки настоящего исследования.
It was common knowledge that hostile acts, and in particular arson, had been directed at foreign nationals or holding centres. Как известно, выходцы из других стран и места, принимающие иностранцев, становились объектом враждебных действий, в частности поджогов.
He asked what alternatives to detention existed and how many foreign undocumented minors had been detained. Он спрашивает, какие есть альтернативы содержанию под стражей и сколько не имеющих документов несовершеннолетних иностранцев содержались под стражей.
The Government provided the necessary infrastructure for classes for foreign children in the language, customs and culture of their country of origin. Правительство предоставляет необходимую инфраструктуру для классов, в которых учатся дети иностранцев, в отношении языка, обычаев и культуры их стран происхождения.
In addition to the basic rules of citizenship, some countries have laws that particularly disadvantage migrant women as well as native women who marry foreign men. Наряду с базовыми правилами, касающимися гражданской принадлежности, в некоторых странах действуют законы, которые ставят женщин-мигрантов в особо неблагоприятное положение, равно как и местных женщин, которые выходят замуж за иностранцев.
Thus, the airlines are the first line of defence in the detection of foreign nationals attempting to enter the country illegally. Кроме того, авиакомпании представляют собой своеобразный первый фильтр для выявления иностранцев, которые могут попытаться въехать в страну незаконным образом.
The foreign population living in France on 31 December 2001 comprised: Среди иностранцев, проживавших 31 декабря 2001 года во Франции:
Belarusian legislation does not restrict the rights of foreign nationals to enter and remain in the country on grounds of their racial, ethnic or religious affiliation or other similar factors. Законодательство Республики Беларусь не ограничивает права иностранцев на въезд и пребывание в Республике в зависимости от их расовой, национальной или религиозной принадлежности или иных подобных критериев.
The right to work applies in France to all wage earners, foreign or French, without distinction. Действующее во Франции трудовое законодательство распространяется на всех без исключения работников, как иностранцев, так и французов.
The Committee takes note of the statistical data provided by the delegation on the total and foreign populations in Spain. Комитет принимает к сведению представленные данные о численности проживающего в Испании населения в целом и численности иностранцев в частности.
It is worth drawing attention to the implementation of various measures to provide proper protection to foreign children in Spain through the effective recognition and protection of their rights. Следует также отметить разработку различных мер, объединенных целью обеспечить надлежащую защиту несовершеннолетних иностранцев в Испании путем действенного признания и защиты их прав.
By country groups, the most numerous were citizens of the EU-27, who represent 40.5 per cent of all foreign citizens. По группам стран наиболее многочисленными являются граждане 27 стран ЕС, на которых приходится 40,5% всех иностранцев в стране.
The proportion of foreign juvenile offenders increased to 21.4 per cent, compared to 13.3 per cent the previous year. Вместе с тем доля несовершеннолетних иностранцев достигла 21,4% по сравнению с 13,3% в предыдущем году.