Английский - русский
Перевод слова Foreign
Вариант перевода Иностранцев

Примеры в контексте "Foreign - Иностранцев"

Примеры: Foreign - Иностранцев
It is well known that 35 per cent of the Ivorian population consists of foreign nationals. Без предвзятости невозможно обвинить в ксенофобии и сегрегации ни одну страну, на территории которой проживают 35 процентов иностранцев.
The Committee expresses its concern that foreign migrant workers seeking permission to work in Egypt must provide a certificate proving that they do not carry HIV/AIDS. Трудового кодекса предусматривается, что положения этого закона не распространяются на домашнюю прислугу, включая иностранцев, работающих в качестве домашней прислуги.
It also said that in cases of foreign applicants the bank made an evaluation taking into account whether the connection to Denmark had a temporary character. Банк указал также, что при получении заявлений от иностранцев он изучает заявления с целью установления, носит ли связь просителя с Данией временный характер.
The purpose of its studies is to propose measures to prevent both foreign and Luxembourger pupils from failing at and dropping out of school. Она проанализирует и затем предложит принять меры, которые помогут избежать отставания и сбоев в обучении всех учеников - как иностранцев, так и люксембуржцев.
From 1 August 1992 to 31 July 1993120 foreign nationals were detained in custody. С 1 августа 1992 года по 31 июля 1993 года под стражей содержались 120 иностранцев.
The age structure of the new foreign residents shows that the age group 25/29 years was the most representative with 1356 (17.6%) persons. Анализ возрастной структуры вновь прибывших иностранцев показывает, что наибольшее число составляют лица в возрасте 25-29 лет - 1356 человек (17,6%).
Newly arrived non-Dutch-speaking foreign students attend a number of schools distributed throughout Flanders, where they undergo intensive language teaching. Для вновь прибывших иностранцев, не говорящих на голландском языке, в ряде школ, распределенных по всей территории Фландрии, обеспечиваются возможности по интеграции.
Pakistan is also actively seeking foreign investment in the sectors of telecommunications and software development. Мы предлагаем либеральные условия для инвестиций, предусматривающие стопроцентное владение иностранцев компаниями, репатриацию доходов и благоприятное законодательство.
There are currently 5,155 domestic and foreign entities listed in the Registry and Account of Associations of the Ministry of Governance. В настоящее время существует 5155 юридических лиц с участием граждан страны и иностранцев, которые зарегистрированы в реестре физических лиц министерства внутренних дел.
Following an investigation, 22 foreign nationals had been brought before the courts and placed under judicial had pleaded not guilty and had remained in detention. После проведения расследования в отношении 22 иностранцев было возбуждено судебное разбирательство; они не признали себя виновными, и суд избрал им меру пресечения в виде содержания под стражей.
According to data from the Ministry of Labour and Social Protection, in 2010 5,900 foreign nationals received work permits and 2,808 permits issued in past years were extended. Согласно данным Министерства труда и социальной защиты населения, в 2010 году 5900 иностранцев получили индивидуальное разрешение на занятие оплачиваемой трудовой деятельностью, срок 2808 индивидуальных разрешений, выданных в предыдущие годы, был продлен.
The certificate of language proficiency may exceptionally be submitted during the first year of residence provided the foreign leader or teacher has undertaken to do so through an integration agreement. Свидетельство об уровне владения языком может быть выдано в исключительном случае в течение первого года пребывания при условии, что иностранец, которому поручено обеспечить охват иностранцев религиозной или образовательной деятельностью, взял на себя такое обязательство в рамках соглашения об интеграции.
Article 10 of the Constitution makes no arbitrary distinctions when it comes to obtaining Chilean children of non-resident foreign parents can always opt for Chilean nationality if they so wish. Статья 10 Конституции также устанавливает, что право на получение чилийского гражданства имеют все родившиеся на территории страны лица, в том числе дети проживающих в стране иностранцев, которые при желании могут получить чилийское гражданство.
Owing to shortages in the qualified labour force, Lithuanian employers have started to employ foreign - non-EU - citizens more frequently. Ввиду недостатка в квалифицированной рабочей силе литовские работодатели стали нанимать иностранцев, при этом чаще всего граждан, не являющихся гражданами стран-членов ЕС.
In May, eight men were sentenced to between two years' and life imprisonment for their involvement in an explosion in 2006 in a Moscow market frequented by foreign traders. В мае восемь человек были приговорены к лишению свободы сроком от двух лет до пожизненного заключения. Их признали виновными в причастности к взрыву, прогремевшему в 2006 году на одном из московских рынков, где торговало много иностранцев.
Considering the expansion of globalization and the declining birthrate, we can expect a further increase in the percentage of foreign residents in their respective areas. Кроме того, с развитием глобализации и принимая во внимание тенденцию падения уровня рождаемости, в различных районах можно предположить в будущем, ещё большее увеличение занимаемой роли жителей иностранцев.
Also annexed to this report is a copy of the Maltese Government Gazette which includes foreign nationals holding employment licences as at November 1995. К нему прилагается также и номер Мальтийской "Гавернмент газетт", где опубликованы количественные данные в отношении иностранцев, имеющих разрешение на работу по состоянию на ноябрь 1995 года.
Five "Sunday-only" - and one five-day - recreational centres had been set up to serve the needs of foreign domestic help. Для удовлетворения потребностей иностранцев, нанятых в качестве домашней прислуги, созданы пять воскресных центров отдыха и досуга и один такой центр, работающий пять дней в неделю.
This could, however, prove difficult where suspects speak a foreign language; moreover, participants in alien-smuggling rings are well paid and therefore less likely to cooperate with law-enforcement agencies. Это, однако, может оказаться задачей весьма трудной для выполнения в тех случаях, когда подозреваемые говорят на другом языке; кроме того, участникам синдикатов, занимающихся контрабандным провозом иностранцев, щедро платят, и поэтому они вряд ли будут сотрудничать с правоохранительными органами.
The representative emphasized that his Government abhorred attacks on foreigners, vigorously pursued perpetrators, and in all respects ensured that foreign victims of crime were treated equally to citizen victims. Он подчеркнул, что его правительство возмущено нападениями на иностранцев, со всей энергией привлекает виновных к ответственности и четко следит за тем, чтобы отношение к пострадавшим от преступлений иностранцам было одинаковым по сравнению с пострадавшими - алжирскими гражданами.
In the second case, crew members are subject to their own travel regimes, which are intended to facilitate their transit through foreign countries. Отправка членов экипажей, которые остаются на территории другого государства сверх отведенного времени, как правило, обеспечивается с помощью специальных процедур, а не общей процедуры высылки иностранцев.
In the meantime, nine of the foreign detainees also appealed against their certifications issued under ATCSA to the Special Immigration Appeals Commission, a superior court of record established by statute. Тем временем девять задержанных иностранцев также обжаловали утвержденные распоряжения в отношении них, вынесенные в соответствии с Законом о борьбе с терроризмом, преступностью и об обеспечении безопасности в Специальной комиссии по рассмотрению иммиграционных апелляций, являющейся высшим судом письменного производства, созданным законом.
Over and above any cultural differences, the common ground that foreign young people share with their Italian counterparts is time: the period of adolescence. Несмотря на наличие культурных различий, то общее, что объединяет молодых иностранцев с их итальянскими сверстниками, - это схожий возрастной период, т.е. период отрочества.
The death or institutionalization of a family member creates insurmountable difficulties above all for foreign families. смерть или устройство в специальное учреждение члена семьи создает трудности в первую очередь для семей иностранцев, которые не могут преодолеть их своими собственными силами.
The Committee notes with satisfaction that Presidential Instruction No. 56 of 1996 abolished SBKRI for citizens of Chinese origin and other citizens of foreign descent. Комитет с удовлетворением отмечает, что в соответствии с Декретом президента Республики Индонезии Nº 561996 года было отменено требование для граждан китайского происхождения и других иностранцев получать свидетельства, подтверждающие индонезийское гражданство.