Английский - русский
Перевод слова Foreign
Вариант перевода Валютных

Примеры в контексте "Foreign - Валютных"

Примеры: Foreign - Валютных
Remittances to Somalia provide approximately $1 billion of foreign income annually. Объем ежегодно переводимых в Сомали валютных средств составляет порядка 1 млрд. долл. США.
These developments resulted in limited fiscal space and declining foreign reserves, therefore further exposing the least developed countries to exogenous shocks. Эти события ограничили возможности для маневра в бюджетной сфере и привели к сокращению валютных резервов, а это сделало наименее развитые страны еще более незащищенными от внешних потрясений.
Huge accumulations of foreign reserves by the central banks of some countries had caused economic imbalances. Накопление огромных валютных резервов центральными банками некоторых стран привело к диспропорциям в экономике.
It also examines the recent increase in international capital flows and foreign reserve accumulation from a development perspective. В этой части через призму развития рассматривается также недавний рост международных потоков капитала и накопления валютных резервов.
Tourism represents the fourth source of foreign currency for the country. Туризм является четвертым по размеру источником валютных поступлений страны.
Some critics even predicted that the economy would survive only a few months due to lack of foreign reserves at that time. Некоторые критики даже предсказывали, что экономика выдержит лишь несколько месяцев в связи с отсутствием на тот момент валютных резервов.
Bolivia is endowed with large reserves of natural gas, which are currently one of the main sources of foreign revenues. Боливия обладает крупными запасами природного газа, который в настоящее время выступает одним из основных источников валютных поступлений.
Pravex-Bank PJSCCB renders services of receiving foreign currency transfers. ПАОКБ «Правэкс-Банк» предоставляет услуги по получению валютных переводов.
You can make transfers to Ukraine according to details of foreign currency current or card accounts, specifying details of the receiving bank. Вы можете осуществить переводы в Украину на реквизиты валютных текущих или карточных счетов с указанием реквизитов банка-получателя.
Establishment of the modern technological line allows for termination of import purchasing and, eventually, for substantial savings of foreign currency funds. Создание современной технологической линии позволит отказаться от импортных закупок, а в итоге достичь значительной экономии валютных средств.
The sending of foreign currency transfers to PJSCCB PRAVEX-BANK is conducted on the day of acceptance of a payment order from the client. Отправка валютных переводов в ПАОКБ "ПРАВЭКС-БАНК" производится в день приема от клиента платежного поручения.
Coordination of policies for foreign currency transactions and international finance 6. Координация политики в области валютных операций и международных финансов 6.
For almost all LDCs and many small island developing countries, it is the only source of foreign revenue and employment. Практически для всех НРС и многих малых островных развивающихся государств он является единственным источником валютных поступлений и занятости.
The poor countries are short of domestic resources, which need to be supplemented by flows of foreign savings. Бедным странам не хватает внутренних ресурсов, и они нуждаются в притоке валютных резервов.
Besides capital controls, the first government defence against the disruption arising from capital flow reversals is foreign currency reserves. Помимо контроля за движением капитала самым первым средством защиты от разрушительных последствий оттока капитала является использование валютных резервов.
Promoting cash crops for export as a means of earning foreign currency has a variety of effects on women's lives. Стимулирование производства экспортных культур в качестве средства получения валютных поступлений широко и по-разному отражается на жизни женщин.
Structural adjustment programmes therefore are aimed at increasing countries' foreign currency earnings and reducing government spending. Поэтому программы структурной перестройки нацелены на расширение валютных поступлений и на сокращение государственных расходов.
It possesses the third largest amount of foreign reserves in the world. Она занимает третье место в мире по объему валютных резервов.
While the commitments entailed a possible budgetary drain on France, they did not encumber French foreign currency reserves. Хотя эти обязательства влекли за собой возможное истощение бюджетных ресурсов Франции, они не были обременительными для ее валютных резервов.
All these migrant workers send remittances back to their families in Fiji contributing significantly to Fiji's foreign reserves. Все эти мигранты посылают денежные переводы своим семьям, проживающим на Фиджи, что способствует существенному пополнению валютных резервов страны.
High oil prices have created inflationary pressures, depleted current-account balances and reduced foreign reserves in some countries. Высокие цены на нефть в некоторых странах стали причиной инфляционного давления, дефицита текущего платежного баланса и сокращения валютных резервов.
Governments need to pay particular attention to the rapid increase in foreign currency borrowing by domestic banks. Правительства должны уделять особое внимание быстрому увеличению валютных заимствований внутренних банков.
In addition, the amount of significant net foreign currency exposures should also be disclosed. В дополнение к этому следует также раскрывать информацию о значительных рисках потенциальных убытков при изменении валютных курсов.
Most developing countries are vulnerable to a reduction in their foreign reserves, which would affect their ability to fulfil their repayment commitments. Большинство развивающихся стран в случае сокращения их валютных резервов окажутся в крайне невыгодном положении, что отразится на их способности выполнять обязательства по погашению долгов.
The above adjustment reflects the move from cost to fair value, including the foreign currency impact. Вышеуказанная корректировка обусловлена переходом от учета по первоначальной стоимости к учету по справедливой стоимости, включая влияние изменений валютных курсов.