The State party points out that the Cantonal Act on Assistance to Asylum Seekers and Other Categories of Foreign Nationals clearly sets out the remedies available against decisions by the Migrant Reception Office. |
Государство-участник отмечает, что в кантональном законе об оказании помощи просителям убежища и некоторым категориям иностранцев (ЗППУ) предусмотрены четкие процедуры обжалования решений ВЦПМ. |
Foreign investors shall also enjoy the right to international arbitration and have access to international programmes for the protection of investors. |
Что касается задержанных в стране иностранцев, то их число достигает 6055 человек, причем основная масса приходится на перуанцев и эквадорцев. |
United States. Enforcing the United States Foreign Corrupt Practices Act is a significant priority for the Criminal Division of the United States Department of Justice. |
Соединенные Штаты: в рамках своей деятельности уголовно-правовой отдел Министерста юстиции Соединенных Штатов придает первостепенное значение обеспечению соблюдения закона о запрете подкупа иностранцев. |
The legal status and fundamental rights, freedoms and obligations of foreigners and stateless persons residing or temporarily staying in Ukraine are set out in the Legal Status of Foreign Nationals and Stateless Persons Act of 4 February 1994. |
Правовой статус, основные права, свободы и обязанности иностранцев и лиц без гражданства, которые проживают или временно находятся на территории Украины, определяются Законом Украины "О правовом статусе иностранцев и лиц без гражданства" от 4 февраля 1994 года (далее - Закон). |
The Committee notes the new programme for children of migrant workers undertaken by the Bureau of Foreign Employment, yet it is concerned that families of migrant workers receive little or no assistance with their child-rearing responsibilities while they are working abroad. |
Комитет отмечает новую программу для детей трудящихся-мигрантов, осуществляемую Бюро по вопросам трудоустройства иностранцев, однако выражает озабоченность в связи с тем, что семьи трудящихся-мигрантов почти не получают никакой помощи в связи с их обязанностями по воспитанию детей в период их работы за границей. |
The new Foreign Nationals Act, which is aimed at non-EU/EFTA nationals, sets forth for the first time the principles and objectives of the integration of foreigners and establishes the necessary instruments for coordination. |
Положение иностранцев, на законных основаниях находящихся на территории страны и проживающих в ней длительное время, улучшилось. |
The "Identification of Foreign Holders" promulgated in the 2001 NRE Law is rather surprising in a country considered a pioneer in the continental European financial securities field. |
Этот спорный вопрос о голосовании иностранцев будет решен, вероятно, в будущем в интересах как иностранных держателей, так и финансового рынка Франции. |
Foreign labourers began flocking to Lebanon in 1973 and numbers increased to the point where the number of work permits granted to foreigners was 103,339 in 2004 and 109,440 in 2005. |
Первая волна иностранной рабочей силы, прибывшей в Ливан, была зарегистрирована в 1973 году; в последующем число прибывающих в поисках работы иностранцев постоянно увеличивалось, и в 2005 году разрешение на занятие трудовой деятельностью получили 109440 человек по сравнению с 103339 в 2004 году. |
Foreign domestic helpers are admitted under standard contracts, terms and conditions: see paragraph 131 below in relation to article 5 (e) (i) of the Convention. |
Домашняя прислуга из числа иностранцев принимается на работу в соответствии со стандартными контрактами и условиями: см. ниже пункт 131, касающийся статьи 5 е) i) Конвенции. |
The Law on Citizenship of Bosnia and Herzegovina contains the provision on ban on discrimination as well as the Law on Movement and Residence of Foreign Citizens and Asylum of Bosnia and Herzegovina with obligation for the foreigners to obey the laws of BIH. |
Проблема незаконных иммигрантов и выдача разрешений на пребывание в стране на законном основании потребовала создания в Боснии и Герцеговине новых организационных механизмов, призванных заниматься исключительно проблемами иностранцев. |