Английский - русский
Перевод слова Foreign

Перевод foreign с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Иностранный (примеров 876)
The foreign representative might have an interest in the outcome of a dispute between the debtor and a third party. Иностранный представитель может быть заинтересован в исходе судебного спора между должником и третьей стороной.
Confirmation of entitlement to freedom of movement to a person who holds a foreign passport, will be required as indicated below. Право лица, имеющего иностранный паспорт, на свободное передвижение подлежит подтверждению в порядке, который описан ниже.
However, that investment gave priority to sectors in which the foreign investor could earn the greatest possible amount of profit in the shortest possible amount of time. Однако такие инвестиции направляются прежде всего в те отрасли, где иностранный инвестор может рассчитывать на максимальную прибыль в рекордно малые сроки.
The Foreign Legion is not for you. Тогда Иностранный легион не для вас.
I THINK THERE'S A FOREIGN FILM PLAYING Кажется, там идет иностранный фильм
Больше примеров...
Внешний (примеров 122)
Poverty increased, the currency suffered repeated devaluations, foreign and domestic debt registered an increase and the growth rate of the economy fell. Повысился уровень бедности, валюта претерпела неоднократную девальвацию, увеличился внешний и внутренний долг, сократились темпы экономического роста.
Third, the rich world must cancel the foreign debt of the countries of the South and grant new soft loans to finance development. В-третьих, богатые страны должны списать внешний долг странам Юга и предоставить новые кредиты на льготных условиях для финансирования развития.
If foreign debt matters more than public debt, the key variable requiring adjustment is the external deficit, not the fiscal deficit. Если внешний долг имеет большее значение, чем государственный долг, то основной показатель, который требует урегулирования, - это внешний дефицит, а не бюджетный дефицит.
Biannual external audits are conducted at the plant according to the above standards by Ukrainian and foreign auditors. Каждые полгода на предприятии проводится внешний аудит по указанным системам со стороны украинских и зарубежных аудиторов.
The world's indebted nations, unfortunately known as the Third World, transfer capital to the rich nations by paying interest on their foreign liabilities. Государства, имеющие большой внешний долг, к сожалению известные как страны третьего мира, переводят капитал в богатые страны, выплачивая проценты по своему внешнему долгу.
Больше примеров...
Зарубежный (примеров 70)
These other parts are sent directly to the foreign affiliate in country B. Эти другие детали направляются непосредственно в зарубежный филиал в стране В.
Sweden: The system depends on whether or not the country in which the foreign carrier is domiciled has an agreement with Sweden. Швеция: Система действует в зависимости от того, заключила ли страна, в которой зарубежный перевозчик учрежден, соглашение со Швецией.
Time reduction of price on the Russian traffic - 1000 hosts 0.7 WMZ, the foreign traffic without change! Снижение цены на российский трафик - 1000 хостов 0.7 WMZ, зарубежный трафик без изменения!
I'll watch a foreign film. Я посмотрю зарубежный фильм.
External investment loans. Foreign share investment funds. Внешние инвестиционные займы.Зарубежные паевые инвестиционные фонды.Инвестиции в зарубежный бизнес.Банковские гарантии.
Больше примеров...
Рубежом (примеров 705)
There was also a tendency for foreign borrowing to rise in quite a number of the region's countries. В целом ряде стран региона наблюдалась также тенденция к росту объемов заимствования за рубежом.
Cross-border loans from foreign located banks Creditor Трансграничные займы у банков, расположенных за рубежом
The applications can also be presented at any Embassy of RA in foreign countries, with the aim of the further sending to the Ministry of Education and Science of RA. Документы для поступления можно также представить в посольство РА за рубежом, с целью дальнейшей пересылки в Министерство образования и науки РА.
These are accounts opened with banks either by residents who derive income in foreign currency or convertible dinars from their professional activity or persons who derive income in foreign currency from their property and assets abroad. Эти счета открываются в банках либо резидентами, которые получают доход в иностранной валюте или конвертируемых динарах от своей профессиональной деятельности, либо лицами, которые получают доход в иностранной валюте от своего имущества и активов за рубежом.
Since 1991, we have invited about 1,200 foreign trainees in the ICT field to participate in human resources development programmes in Korea and have dispatched more than 600 Korean ICT experts and volunteers to implement programmes abroad. С 1991 года мы пригласили для участия в программах развития людских ресурсов в Корее около 1200 иностранных студентов, изучающих ИКТ, и направили более 600 экспертов по ИКТ и специализирующихся в этой области добровольцев для осуществления различных программ за рубежом.
Больше примеров...
Границей (примеров 408)
In order for acts committed abroad to be prosecuted in Senegal, they must be subject to prosecution both in Senegal and in the foreign country. Для того, чтобы деяния, совершенные за границей, стали основанием для преследования в Сенегале, они одновременно должны подлежать преследованию в Сенегале и в иностранном государстве.
Furthermore, Internet access is restricted to a few thousand people and, currently, the international Internet network is accessible only by a small minority, a few high-ranking officials and foreign diplomats via a satellite link with servers based abroad. Кроме того, доступ к Интернету ограничен несколькими тысячами человек, и в настоящее время сеть Интернета доступна лишь для небольшой группы людей, нескольких высокопоставленных должностных лиц и иностранных дипломатов через спутниковую связь с серверами, находящимися за границей.
In June 2011, former Attorney-General (now Chief Justice) Mohan Peiris was ordered to appear at a habeas corpus hearing in the case after telling the Committee against Torture, in 2011, that Ekneligoda was living in a foreign country. В июне 2011 года бывшему Генеральному прокурору (в настоящий момент он является Главным судьей) Мохану Пейрису было предписано явиться на слушания по делу в рамках процедуры хабеас корпус после того, как он сообщил Комитету против пыток в 2011 году, что Экнелигода проживает за границей.
This was achieved by assisting beneficiaries in completing the formalities for validation of foreign education documentation, special preparation classes for re-examinations to obtain Ecuadorian school certificates and a scholarship programme to pay school fees and buy small items of equipment. Этого удалось добиться за счет оказания содействия участникам программы в выполнении необходимых формальностей для подтверждения документов о получении образования за границей, организации специальных подготовительных классов для проведения повторных экзаменов на получение школьных аттестатов Эквадора и программы стипендий для оплаты обучения и покупки мелкого оборудования.
The Committee notes the new programme for children of migrant workers undertaken by the Bureau of Foreign Employment, yet it is concerned that families of migrant workers receive little or no assistance with their child-rearing responsibilities while they are working abroad. Комитет отмечает новую программу для детей трудящихся-мигрантов, осуществляемую Бюро по вопросам трудоустройства иностранцев, однако выражает озабоченность в связи с тем, что семьи трудящихся-мигрантов почти не получают никакой помощи в связи с их обязанностями по воспитанию детей в период их работы за границей.
Больше примеров...
Чужой (примеров 121)
Establish prisons secret on foreign soil. Создал секретные тюрьмы на чужой территории.
This catalogue is all about how to score in a foreign country. Весь этот каталог о том, как нажулить в чужой стране.
Thus, while in exile, Nikolay Gondatti held major administrative and public posts, doing his best for the good of the Russian people who found themselves not in their will in a foreign country. Таким образом, находясь в эмиграции, Н. Л. Гондатти занимал большие административные и общественные посты, делая всё возможное для блага русских людей, оказавшихся не по своей воле в чужой стране.
Make your way in a foreign land? Путь проложишь свой в чужой земле?
Look, I know I shouldn't have been investigating, but if you were in a foreign country and someone you loved was killed, what would you do? Слушайте, я знаю, что не следовало бы затевать расследование, но если бы вы были в чужой стране и близкого человека убили, что бы вы сделали?
Больше примеров...
Рубежа (примеров 177)
In some countries, library cooperation and publication exchange must be approved by library officials, affording an opportunity to reject the procurement of particular books from foreign libraries. В некоторых странах сотрудничество между библиотеками и обмен публикациями должен получить одобрение должностных лиц библиотек, что дает возможность не допустить получение определенных книг из-за рубежа.
Legislative reforms and measures in many countries included the prohibition of anonymous and, in a number of cases, foreign funding. Во многих странах к числу законодательных изменений и мер относится запрещение финансирования из анонимных источников и, в ряде случаев, финансирования из-за рубежа.
Due to the fact that Tuvalu relies heavily on foreign aid and overseas remittances rather than domestic production, Gross National Income is sometimes referred to as a more practical indicator than GDP. Поскольку Тувалу очень сильно зависит от иностранной помощи и денежных переводов из-за рубежа, а не от внутреннего производства, валовой национальный доход (ВНД) подчас используется как более точный показатель состояния экономики, чем ВВП.
CSW reported that the authorities refused to re-register existing religious groups thereby making it extremely difficult for them to function, organise religious meetings, distribute literature, invite foreign religious leaders, and to rent or purchase a property. ВОХС сообщила, что власти отказали в перерегистрации существующим религиозным группам и тем самым крайне затруднили деятельность, связанную с организацией религиозных собраний, распространением литературы, приглашениям руководителей религиозных общин из-за рубежа, а также с наймом и покупкой недвижимого имущества.
All told, net foreign flows - which include aid, private investment and remittances from abroad - to developing countries were positive, but only US$25 billion on net was transferred to developing countries. В целом же показатели чистых потоков иностранных средств, куда включается помощь, частные инвестиции и переводы из-за рубежа, в развивающиеся страны были положительными, однако в чистом виде в развивающиеся страны поступило лишь 25 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Посторонних (примеров 76)
"A safety valve preventing the entry of foreign matter also fulfils this provision." "Это положение также выполняется при наличии предохранительного клапана, препятствующего проникновению посторонних веществ".
Free from any visible foreign matter (e.g. dirt, wood, plastic, metal particles Без видимых посторонних веществ (например, грязи, частиц древесины и металла)
Nevertheless, it was agreed that the second sentence of the paragraph 4.3.1.16.2 in the United Nations Model Regulations should be amended to read 'The vent shall be so designed that the penetration of foreign substances or the ingress of water is prevented under normal conditions of transport. Тем не менее было решено, что во второе предложение пункта 4.3.1.16.2 Типовых правил Организации Объединенных Наций следует внести изменение и изложить его в следующей формулировке: "Вентиляционное отверстие должно быть выполнено так, чтобы исключалась возможность проникновения посторонних веществ или попадания воды при обычных условиях перевозки".
2.2.3 Free of foreign odours. 2.2.3 Свободны от посторонних запахов.
clean, practically free of any visible foreign matter; however, naturally crystallized sugar is not consider foreign matter or a defect чистым; практически без видимых посторонних веществ, однако закристаллизовавшийся естественным путем сахар не считается посторонним веществом или дефектом;
Больше примеров...
Заграничный (примеров 19)
We call it "foreign business dues," but yes. Мы называем это "налог на заграничный бизнес", но да.
In 1993, the company drew attention to foreign goods, and not on the usual cups or briquettes, and sophisticated ice cream type of ice, or with chocolate-hazelnut filling. В 1993 году компания обратила внимание на заграничный товар, причем не на привычные стаканчики или брикеты, а на сложное мороженое типа льдов или с шоколадно-ореховым наполнителем.
Our Company deals with sales and distribution of fruit and vegetables on the domestic market and export sales of fruit and vegetables on the foreign market. Наша фирма занимается продажей и дистрибуцией фруктов и овощей на рынке в Польше и экспортом на заграничный рынок.
The founders were the Northern Europe Commercial Bank (Eurobank), Paris (French Russian foreign bank) and the state corporation Bank for Development and Foreign Economic Affairs (Vnesheconombank). Учредителями банка выступили французский российский заграничный банк «Коммерческий банк для Северной Европы» (Евробанк, Париж) и Банк развития и внешнеэкономической деятельности.
A C2-ranked junior field officer who can source clean passports in a foreign city. Молодой офицер из С2 может организовать заграничный паспорта для Впечатляюще.
Больше примеров...
Границу (примеров 155)
Travel document for foreign national, for travel abroad, in accordance with regulations on foreign national residence проездной документ иностранного гражданина для поездок за границу в соответствии с законодательными нормами, регулирующими проживание иностранных граждан;
The role of the Government in this practice allegedly included the detention of persons inside its territory and their extrajudicial transfer overseas or to the custody of foreign intelligence agencies or others. Роль правительства в этой практике, как сообщается, включала задержание лиц на ее территории и их внесудебную передачу за границу или в распоряжение иностранных разведывательных служб или других структур.
This is nothing to worry about. The reason for this is to ensure that foreign buyers do not acquire property within a military zone. Все доходы от продажи недвижимости могут беспрепятственно переводиться в валюте за границу.
This gloomy picture is lightened somewhat by the fact that "the majority of direct foreign investments leaving France go to other developed countries with the aim of supporting exports of manufactures in net job-creating sectors in France". Такая пессимистическая констатация должна быть смягчена тем, что "большая часть прямых инвестиций за границу, поступающих из Франции, осуществляется в направлении других развитых стран с целью поддержки экспорта готовой продукции в сектора Франции, создающие рабочие места"...
Western-style painting (yōga) was officially promoted by the government, who sent promising young artists abroad for studies, and who hired foreign artists to come to Japan to establish an art curriculum at Japanese schools. Перспективные молодые художники были посланы за границу для учебы, а иностранные художники приезжали в Японию для разработки школьной программы по искусству.
Больше примеров...
Foreign (примеров 50)
Foreign Beggars made their start producing several singles and albums on their own Dented Records imprint. Foreign Beggars начали выпуск нескольких синглов и альбомов на лейбле Dented Records.
Copyright 2010 Foreign Electronics All rights reserved. Авторское право 2010 Foreign Electronics Все права защищены.
Nina Stewart, in a report to the President's Foreign Intelligence Advisory Board, 1990, as cited in Oberdorfer, A New Era, 67. Доклад Нины Стюарт в Foreign Intelligence Advisory Board, в 1990, как процитировано Обердорфером в A New Era, в примечаниях к стр. 67.
Li also served as director-general of the Foreign Investment Administration of the Ministry of Foreign Economic Relations and Trade. Занимал пост генерального директора Администрации по иностранным инвестициям Министерства внешних экономических связей и торговли (англ. Foreign Investment Administration of the Ministry of Foreign Economic Relations and Trade).
OSINT in the United States traces its origins to the creation of the Foreign Broadcast Monitoring Service (FBMS), an agency responsible for the monitoring of foreign broadcasts. История OSINT начинается с формирования в декабре 1941 года Службы мониторинга зарубежных трансляций (англ. Foreign Broadcast Monitoring Service, FBMS) в Соединённых Штатах Америки для изучения иностранных трансляций.
Больше примеров...
Иностранцев (примеров 1410)
The same possibility should also be open to foreign wives or husbands of foreign holders of a residence permit who cease to live together with their spouse or whose marriage is dissolved. Такая возможность должна также быть открыта для иностранцев и иностранок, состоящих в браке с гражданами иностранных государств, получившими разрешение на проживание, которые прекращают совместное хозяйство или расторгли брак.
It has a very wide mandate, which includes ensuring CRC protection for all children in Cyprus, national and foreign, and holds, inter alia, monitoring and awareness-raising competencies. Уполномоченный наделен весьма широким мандатом, который включает в себя обеспечение защиты всех детей на Кипре, как граждан, так и иностранцев, согласно КПР, и выполняет, в частности, контрольные и пропагандистские функции.
In its 1995 report, the Committee on the Rights of the Child had in turn underlined the need to take measures to prevent a rise in discriminatory attitudes and prejudices towards particularly vulnerable children, including Roma and foreign children. В своем докладе 1995 года Комитет по правам ребенка в свою очередь подчеркнул необходимость принятия мер, с тем чтобы воспрепятствовать усилению дискриминационного отношения и предрассудков в отношении особо уязвимых детей, включая детей цыган и иностранцев.
In 1995, in connection with its annual review of the ordinance setting a limit on the number of aliens in the country, the Federal Council decided to change the rules governing the possibilities of recruitment and admission of foreign cabaret dancers. В 1995 году в ходе ежегодного пересмотра постановления, ограничивающего число иностранцев в стране, Федеральный совет решил изменить правила, регулирующие возможности найма и допуска в страну иностранных танцовщиц кабаре.
Crimes committed abroad by a Mexican national against Mexican nationals or foreign nationals, or by a foreign national against Mexican nationals, shall be punishable in the Republic, in accordance with federal laws, provided the following conditions are met: Преступления, совершенные за рубежом гражданином Мексики и направленные против граждан Мексики или иностранцев или совершенные иностранным гражданином и направленные против граждан Мексики, подлежат наказанию в Республике в соответствии с федеральным законодательством при соблюдении следующих условий:
Больше примеров...
Валютных (примеров 177)
Pravex-Bank PJSCCB renders services of receiving foreign currency transfers. ПАОКБ «Правэкс-Банк» предоставляет услуги по получению валютных переводов.
It is also a major investor in East Asia and possesses the third largest amount of foreign reserves in the world. Кроме того, она является одним из крупнейших инвесторов в Восточной Азии, а по объему валютных резервов входит в первую тройку стран мира.
Exchange rate volatility can have adverse effects on foreign investment by increasing the degree of uncertainty associated with returns on capital. Колебания валютных курсов могут негативно отразиться на иностранном инвестировании, повышая степень неопределенности в получении доходов на вложенный капитал.
Their import demand did not pick up immediately because of the large slack in domestic capacity, devalued currencies and rebuilding of foreign reserves, but eventually this multiplier effect turned into a virtuous circle. Их спрос на импортные товары увеличился не сразу из-за наличия значительных избыточных внутренних производственных мощностей, девальвации валют и перестройки валютных запасов, однако в конечном итоге этот эффект мультипликатора превратился в позитивный фактор.
The study adds, with regard to prospects for the future: The recent slowdown in economic activity, the sharp worsening of foreign reserves and severe contraction of public expenditure on basic services, are inflicting further hardship on the poor. ЗЗ. В отношении перспектив на будущее в исследовании далее говорится следующее: Недавнее снижение экономической активности, резкое ухудшение состояния валютных резервов и значительное сокращение государственных расходов на базовое обслуживание еще более усугубляют тяжелое положение бедноты.
Больше примеров...
Иностранцы (примеров 388)
As of May 2010, foreign business visitors from any country can apply for a visa on arrival when passing through Yangon and Mandalay international airports without having to make any prior arrangements with travel agencies. По состоянию на май 2010 года иностранцы из любой страны могут получить визу непосредственно по прибытии в международные аэропорты Янгон и Мандалай без необходимости обращения в турагентства.
New social categories are experiencing housing difficulties, in particular wage earners whose professional situation has become more insecure, young people and members of foreign or immigrant communities. Новые категории населения сталкиваются с трудностями в доступе к жилью, в частности рабочие с нестабильной работой, молодежь, а также иностранцы и бывшие иммигранты.
As regards the legal status of the detainees, on 29 June, in a decision adopted by six votes to three, the Supreme Court ruled that foreign nationals detained without charge at Guantánamo Bay are entitled to challenge their detention before United States federal courts. Что касается юридического статуса задержанных лиц, то в решении Верховного суда от 28 июня, принятого шестью голосами против трех, отмечается, что содержащиеся под стражей в Гуантанамо иностранцы, которым не было предъявлено никаких обвинений, вправе оспорить факт своего задержания в американских федеральных судах.
Foreign nationals shall be accompanied to the frontier if his registration or residence card has been withdrawn on grounds of a threat to public order. Иностранцы, регистрационные карточки или виды на жительство которых были аннулированы по причине угрозы для публичного порядка, сопровождаются до границы.
As previously explained, its purpose is to deter foreign domestic helpers from overstaying and taking up unauthorized work. Как уже объяснялось ранее, цель его заключается в том, чтобы иностранцы, работающие в качестве домашней прислуги, не задерживались в стране дольше положенного времени и не занимались несанкционированной трудовой деятельностью.
Больше примеров...