Английский - русский
Перевод слова Foreign

Перевод foreign с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Иностранный (примеров 876)
Joining the foreign legion is your business. То, что ты записался в иностранный легион, это твое дело.
Art, if you and your foreign friend step back here, we can talk. Если ты и твой иностранный друг зайдёте мы сможем поговорить.
Subject to article 14, the injured foreign national must exhaust any further local remedies that may be available before an international claim is brought on his behalf. С учетом положений статьи 14 потерпевший иностранный гражданин должен исчерпать любые другие местные средства правовой защиты, которые могут находиться в его распоряжении, до предъявления от его имени международного требования.
This may be the case if a foreign national has received a residence permit on the grounds of marriage, and the spouses no longer live together. Это может произойти в том случае, если иностранный гражданин получил вид на жительство на основании вступления в брак, а супруги больше не живут вместе.
At present 74 public schools teach Sorbian as a foreign language and in 13 schools Sorbian is taught to children who have Sorbian as their mother tongue. В настоящее время в 74 государственных школах сербский язык преподается как иностранный, а в 13 школах его изучают дети, для которых этот язык является родным.
Больше примеров...
Внешний (примеров 122)
Some countries fully service their foreign debt even in these circumstances, but at significant cost, while others enter into debt crisis in such situations and accumulate arrears. Некоторые страны обслуживают свой внешний долг в полном объеме даже в этих условиях, хотя и со значительными затратами, тогда как другие в этой ситуации попадают в кризис задолженности и накапливают просроченную задолженность.
In addition, because of low economic and industrial competitiveness and the parallel desire to maintain certain levels of income and political stability, the foreign debt of many of these emerging economies have surged to new heights. Кроме того, из-за низкой конкурентоспособности экономики и промышленности и одновременного стремления поддерживать определенный уровень доходов и политическую стабильность внешний долг многих из этих стран с формирующейся экономикой достиг небывалых размеров.
Foreign debt amounts to approximately 700 billion Burundi francs and domestic debt, 52 billion Burundi francs. Внешний долг составляет порядка 700 млрд. бурундийских франков, а внутренний долг равняется 52 млрд. бурундийских франков.
Donor contributions are falling, foreign and domestic debt is increasing, and there is little or no foreign investment to fill the gap. Объем донорских пожертвований сокращается, а внешний и внутренний долг растет, и иностранные инвестиции для заполнения этого пробела являются незначительными или отсутствуют вообще.
Our foreign debt, or more appropriately our eternal debt, cannot and should not be paid. Наш внешний долг или, правильнее будет сказать, наш вечный долг не может и не должен быть выплачен.
Больше примеров...
Зарубежный (примеров 70)
It cooperates with Interpol in foreign cases when necessary. В случае необходимости это управление сотрудничает с Интерполом в делах, имеющих зарубежный компонент.
Participation in overseas construction also takes place through joint ventures where a foreign partner could hold funds on behalf of or for the benefit of designated entities and prohibited programmes. Участие в осуществлении строительных проектов за рубежом обеспечивается на основе совместных предприятий, в рамках которых зарубежный партнер может держать на счетах финансовые средства от имени или в интересах обозначенных юридических лиц и запрещенных программ.
Your first foreign film. Твой первый зарубежный фильм.
Now, I can't imagine a free people ever voting to send an army into an open-ended foreign conflict which profits only the few. Я не могу даже представить, как свободные люди вообще проголосуют За то, чтобы послать армию в зарубежный конфликт с неясным финалом Который выгоден лишь меньшинству.
For example, in Finland, all children are required to learn at least two foreign languages: the other national language (Swedish or Finnish) and one alien language (usually English). В частности, в Финляндии все дети обязаны изучать как минимум два официальных языка (финский и шведский) плюс один зарубежный (обычно английский).
Больше примеров...
Рубежом (примеров 705)
Thus, unless there is a specific indication that a certain law or regulation was intended to apply to foreign nationals for actions committed abroad, a court will consider that no such intent existed on the part of the legislature. Так, в отсутствие особой оговорки о том, что определенный закон или постановление предназначены для применения в отношении иностранных физических или юридических лиц за действия, совершенные ими за рубежом, суд будет исходить из того, что законодательство такой цели не преследует.
In order to find out how non-profit organizations use charity donations abroad, extensive and difficult investigations have to be conducted abroad, with the support provided by foreign security authorities and financial supervisory authorities having a crucial impact on the success of the investigations. Для того чтобы выяснить, каким образом некоммерческие организации используют за границей пожертвования на благотворительные цели, приходится проводить длительные и сложные расследования за рубежом при поддержке органов безопасности и финансовых контрольных органов других стран, участие которых имеет решающее значение для успешного проведения таких расследований.
e Foreign assets, sales and employment are outside North America. ё Иностранные активы, объем продаж и количество служащих за рубежом за пределами Северной Америки.
For example, the growth of foreign investment by Koreans has been stimulated both by tax advantages provided by the Government and by funding provided by the Export and Import Bank of Korea and other sectoral bodies, by systems of investment and information insurance, etc. Например, рост корейских инвестиций за рубежом стимулируется налоговыми льготами, предоставляемыми правительством, финансовой помощью Экспортно-Импортного банка Кореи и других отраслевых органов, системами страхования инвестиций и информационного обеспечения и т.п.
Spouses of Foreign Service officers will also have the opportunity to join their husbands on terms of leave without pay, without losing their promotions and other benefits (Daily Graphic page 15, Friday May 22, 1998). Кроме того, супруги дипломатических работников получат возможность присоединиться к своим супругам за рубежом на условиях неоплачиваемого отпуска без потери места работы и других льгот (газета "Дейли грэфик", стр. 15, пятница, 22 мая 1998 года).
Больше примеров...
Границей (примеров 408)
Certain rules and regulations are in place for ranking applicants with a foreign educational background. Определение рейтинга абитуриентов, получивших образование за границей, регулируется специальными нормами и правилами.
Do most of the families live in foreign countries? Большинство семей ваших учениц живут за границей?
There is also immediate recognition and validation of elementary and secondary studies carried out abroad by the children of Chileans, and the same holds for the children of foreign officials accredited in Chile. Также существует процедура немедленного признания полученных за границей документов о начальном и среднем образовании детей чилийских граждан, и такая же процедура применяется в отношении детей иностранных должностных лиц, аккредитованных в Чили.
Three factors can be identified to explain the differences in FDI performance among countries;they play a part in the choice of firms as regards foreign investment locations and determine where they invest abroad. Можно назвать три причины или фактора, объясняющих неравномерное распределение ПИИ между странами и влияющих на решения фирм о размещении их средств за границей.
With the rapid rise of international education more and more students are seeking higher education in foreign countries and many international students now consider overseas study a stepping-stone to permanent residency within a country. Быстрые темпы роста международного образования привели к тому, что все больше студентов хотят получать высшее образование за рубежом, при этом зачастую рассматривая обучение за границей как шаг на пути к получению постоянного вида на жительство в стране обучения.
Больше примеров...
Чужой (примеров 121)
It's always a tense time right after you've made a pitch to recruit an asset on foreign soil. Всегда витает кое-какая напряженность после того, как вы сделали предложение, чтобы завербовать агента на чужой территории.
Sitting there, alone in a foreign country, far from my job and everyone I know, a feeling came over me. Сидя здесь, одна в чужой стране, далеко от моей работы и от всех людей с которыми я знакома, меня переполнили чувства.
We cross the frontier into a foreign country, and fight Ducos and the devil knows how many men? Мы пересекаем границу чужой страны и деремся с Дюко и черт знает сколькими людьми?
"Singing in a Foreign Land: National Identity and Proximity in Ecuadorian Music". Поющие в чужой стране: национальное самосознание в эквадорской музыке.
Yet New York remained a dream, so foreign and distant that I never imagined I would have the chance to compare illusion with reality. Нью-Йорк же оставался мечтой, столь чужой и отдаленной, что я никогда и не мечтал, что получу возможность сравнить иллюзию с реальностью.
Больше примеров...
Рубежа (примеров 177)
It is not unknown that the fighting in Afghanistan is prolonged by the foreign military support the Afghan parties receive. Не секретом является тот факт, что вооруженное противостояние в Афганистане продлевается благодаря военной поддержке из-за рубежа, которую получают афганские стороны.
The booming market for illicit commodities and services continues to attract both domestic and foreign organized criminal groups. Преуспевающие рынки незаконных товаров и услуг продолжают привлекать организованные преступные группы как внутри стран, так и из-за рубежа.
Acceptance and utilization of foreign contributions by these organisations is governed by the Foreign Contribution (Regulation) Act, 1976. Получение и использование этими организациями средств из-за рубежа регулируется Законом 1976 года о регулировании пожертвований, поступающих из-за рубежа.
Since oil began to flow in our country, the State has opted to import foreign labour to help build the infrastructure necessary for laying the foundations of a modern State and advancing its institutions in order to achieve sustainable development and prosperity for its citizens. С тех пор, как наша страна начала добычу нефти, государство приняло решение импортировать трудовые ресурсы из-за рубежа, чтобы содействовать созданию инфраструктуры, необходимой для закладки основ современного государства, и развивать свои институты в интересах достижения устойчивого развития и процветания для всех своих граждан.
The purpose of introducing this status was to obtain information as to whether the organizations had foreign funding and had been involved in domestic politics. Установление такого статуса преследует цель выяснения вопроса о том, получают ли такие организации финансирование из-за рубежа и участвуют ли они во внутриполитической деятельности.
Больше примеров...
Посторонних (примеров 76)
Package must be free of all foreign matter. В упаковке не должно содержаться никаких посторонних веществ.
Capstem: The detection of foreign matter such as capstem is getting easier with the evolving technologies. Плодоножка: Новые технологии упрощают процесс обнаружения таких посторонних материалов, как плодоножки.
Effects of foreign bodies penetrated through natural orifices Попадание посторонних предметов в организм через естественные отверстия
Protection against water and foreign bodies Защита от попадания воды и посторонних предметов
In case of foreign particles the slewable arms is lifted automatically and the foreign particles are fed separately to the overflow. В случае посторонних включений поворотный рычаг автоматически откидывается вверх и включения направляются в специальный транспортер надрешётного продукта. Производительность достигает 5000 т/ч.
Больше примеров...
Заграничный (примеров 19)
We call it "foreign business dues," but yes. Мы называем это "налог на заграничный бизнес", но да.
Only you can afford to buy a foreign passport for your son. ТОЛЬКО вам ПО силам КУПИТЬ ДЛЯ сына заграничный паспорт.
A national foreign passport for non-Moldova citizens. национальный заграничный паспорт для иностранных граждан.
The founders were the Northern Europe Commercial Bank (Eurobank), Paris (French Russian foreign bank) and the state corporation Bank for Development and Foreign Economic Affairs (Vnesheconombank). Учредителями банка выступили французский российский заграничный банк «Коммерческий банк для Северной Европы» (Евробанк, Париж) и Банк развития и внешнеэкономической деятельности.
The situation that has now developed is one in which it is often easier and quicker for a Russian citizen to obtain a Russian passport for foreign travel than to obtain the entry and transit visas of foreign States. В настоящее время сложилось положение, при котором российскому гражданину зачастую оказывается проще и быстрее получить российский заграничный паспорт, чем въездные и транзитные визы иностранных государств.
Больше примеров...
Границу (примеров 155)
Should an arrest be necessary to prevent flight or further harm, a foreign law-enforcement officer who has crossed into Canada would have the same powers as a Canadian civilian. Если возникает необходимость в проведении ареста с целью предотвращения вылета преступника или же нанесения дополнительного ущерба, сотрудник полиции, который пересек границу Канады, будет иметь в Канаде такие же права, что и канадский житель.
Have as sole purpose the buying and selling of foreign currency, travellers cheques or foreign transfers. иметь своей единственной деловой целью осуществление операций по купле - продаже иностранных банкнот и чеков путешественника и по переводу средств за границу;
Both young people and even those aged over 50 are leaving the country - without any knowledge of foreign languages, without even a rudimentary understanding of the law and often without the necessary qualifications. И люди молодого возраста, и даже те, кому за 50, едут за границу - без знания иностранного языка, без элементарных правовых знаний, часто без должной квалификации.
In the period covered by this report women were issued passports and could enjoy foreign travel without any restrictions whatsoever. В отчетный период женщинам свободно выдавались паспорта, и они могли совершать поездки за границу без каких бы то ни было ограничений.
On the night of 17 July 2009, three foreign aid workers with the French non-governmental organization Action contre la Faim were snatched by some 10 gunmen from the northern Kenyan town of Mandera and taken across the nearby Somali border. Ночью, 17 июля 2009 года, трое иностранных гуманитарных работников французской неправительственной организации «Борьба с голодом» были захвачены группой вооруженных лиц в составе около 10 человек и вывезены из города Мандера в северной части Кении через границу в Сомали.
Больше примеров...
Foreign (примеров 50)
In 1998 he held his MBA from the Oxford Brookes University, upheld a thesis "Direct foreign investment as a mode to enter Ukraine". В 1997-1998 годах учился в Оксфорде (Oxford Brookes University), получив степень магистра управления (MBA), защитив магистерскую диссертацию по теме «Direct foreign investment as a mode to enter Ukraine .
Mount Brown's Catalogue of British, Colonial, and Foreign Postage Stamps, 1862. Второй каталог почтовых марок на английском языке «Catalogue of British, Colonial, and Foreign Postage Stamps» Маунта Брауна 1862 года.
By late 2002 Orifice Vulgatron and Dag Nabbit decided to release Foreign Beggars on their own imprint Dented Records and started performing and recording alongside DJ Nonames, Metropolis and beatboxer Shlomo. К концу 2002 Orifice Vulgatron и Dag Nabbit решили выпустить проект Foreign Beggars на их собственном лейбле Dented Records и начали выступать и записывать наряду с DJ Nonames, "Метрополис" и битбоксер Shlomo.
Li also served as director-general of the Foreign Investment Administration of the Ministry of Foreign Economic Relations and Trade. Занимал пост генерального директора Администрации по иностранным инвестициям Министерства внешних экономических связей и торговли (англ. Foreign Investment Administration of the Ministry of Foreign Economic Relations and Trade).
The names, images and logos identifying the Foreign & Commonwealth Office are proprietary marks of the Foreign & Commonwealth Office. Названия, изображения и логотипы определяющие Министерство иностранных дел Великобритании (Foreign & Commonwealth Office) являются патентованными знаками министерства.
Больше примеров...
Иностранцев (примеров 1410)
Moreover, specialized units are in charge of implementing procedures for the thorough control and verification of the identities of suspects who are foreign nationals staying in Senegal. Кроме того, специализированные подразделения занимаются выполнением процедур тщательного контроля и проверки личности подозрительных иностранцев, находящихся в Сенегале.
Development projects within the framework of the military civic mission are open to foreign visitors so that they can understand the missions and measures carried out by the armed forces. Проекты развития, реализуемые в рамках проводимых вооруженными силами мероприятий в интересах граждан, открыты для иностранцев, которые могут составить объективное представление о деятельности и мерах, осуществляемых вооруженными силами.
This issue is handled in the scope of preparations to incorporate the Foreign and Border Police Force into the international system of Schengen cooperation. Этот вопрос рассматривается в рамках подготовки к вступлению органов полиции по делам иностранцев и охране границ в международную систему шенгенского сотрудничества.
But foreign domestic helpers are specifically hired to work and live in their employers' homes. Однако домашнюю прислугу из числа иностранцев нанимают с конкретной целью работать в доме своего работодателя с проживанием.
But I have to warn you, they don't let foreign nationals out of the U.K. with unpaid gaming debts. Должна предупредить тебя, что они не выпускают иностранцев за пределы Британии с непогашенными счетами
Больше примеров...
Валютных (примеров 177)
In general, the Gulf Cooperation Council countries maintain low or modest external debt stocks and debt-to-GDP ratios and have accumulated substantial foreign assets. Объемы внешней задолженности и показатели отношения задолженности к ВВП у государств - членов Совета сотрудничества стран Залива остаются в целом низкими при значительных валютных запасах.
The export of live animals, hides and skins and chilled carcasses generates the foreign currency needed for the importation of food items. Экспорт живого скота, шкур, кожи и охлажденных туш является источником валютных поступлений, необходимых для импорта продовольственных товаров.
They cautioned that the continuing imbalances in the international currency markets might seriously affect financial flows to the region and might have adverse consequences for countries with large foreign debt obligations. Они высказали предостережения в отношении того, что сохраняющиеся дисбалансы на международных валютных рынках могут самым серьезным образом отразиться на финансовых потоках в регион и могут иметь негативные последствия для стран с крупной внешней задолженностью.
As a result, fiscal and current account balances have improved and the stock of foreign reserves has expanded slightly. Вследствие этого равновесие между доходной и расходной частью бюджетов укрепилось, состояние текущего платежного баланса улучшилось, а объем валютных резервов незначительно увеличился.
As a hedge against the volatility of currency and capital flows, many developing country governments have accumulated and maintained large foreign reserves, representing foregone spending for social development. Для защиты от валютных колебаний и оттока капиталов правительства многих развивающихся стран накапливают значительные иностранные резервы, средства которых могли бы пойти на социальное развитие.
Больше примеров...
Иностранцы (примеров 388)
The foreign nationals and their Ethiopian escorts were released on 12 March and 23 April, respectively. Иностранцы и сопровождавшие их граждане Эфиопии были освобождены соответственно 12 марта и 23 апреля.
The Act covers only minority individuals with Hungarian citizenship, excluding "new" minorities such as refugees, immigrants, permanent foreign residents and stateless persons. Этот Закон применяется только к относящимся к меньшинствам лицам, имеющим венгерское гражданство, исключая "новые" меньшинства, такие, как беженцы, иммигранты, постоянно проживающие иностранцы и лица без гражданства.
To make an application for judicial support, a foreign claimant can currently apply directly to the competent legal aid or judicial assistance board. Что касается просьб об оказании судебной помощи, то неимущие иностранцы в настоящее время могут напрямую обращаться в компетентное бюро по оказанию правовой или судебной помощи.
Aliens who, during their stay in the territory of the State, are guilty of attacks or insults published in the foreign press against the State, the nation or the sovereign; Иностранцы, которые во время пребывания на территории государства обвинялись в нападках или оскорбительных выпадах против государства, нации или суверена, опубликованных в иностранной печати.
Foreign Widows/widowers may also apply for Maltese citizenship as long as five years would have elapsed from the celebration of marriage. Иностранцы - вдовцы/вдовы также могут подать заявление о предоставлении им гражданства Мальты по истечении пяти лет с даты заключения брака.
Больше примеров...