Английский - русский
Перевод слова Foreign
Вариант перевода Рубежа

Примеры в контексте "Foreign - Рубежа"

Примеры: Foreign - Рубежа
In other instances, organizations working in particular fields are prohibited from receiving foreign funding. В других случаях организации, работающие в тех или иных конкретных областях, не имеют права получать средства из-за рубежа.
Article 21 of the "Law on public associations" criminalizes any unauthorized foreign funding for NGOs. В статье 21 закона «Об общественных объединениях» установлена уголовная ответственность за несанкционированное получение НПО финансовых средств из-за рубежа.
MACC also sends experts to other countries to conduct training and receives foreign attachment officers. МАКК также направляет специалистов в другие страны для проведения обучения и принимает командированных сотрудников из-за рубежа.
The Cuban Government has actively sought to attract foreign investment and tourism to Cuba. Кубинское правительство активно стремится привлечь на Кубу инвестиции и туристов из-за рубежа.
They can be fronts for foreign spies. Они могут оказаться шпионами из-за рубежа.
Even before they do that they will ask for foreign aid. Да даже для этого они попросят помощи из-за рубежа.
Unregistered religious organizations are said not to be authorized to invite foreign religious personnel. Незарегистрированным религиозным организациям не разрешается приглашать религиозный персонал из-за рубежа.
Braxton said he had a client from a foreign country that was interested in one of Muirfield's assets. Брэкстон сказал, что у него есть клиент из-за рубежа, которого интересовал один из агентов Мьюрифилд.
Since inputs imported by EPZ companies from foreign countries are duty free, local suppliers become uncompetitive. Ввиду того, что товары, которые компании в ОЭЗ ввозят из-за рубежа, не облагаются пошлинами, продукция местных поставщиков оказывается неконкурентоспособной.
For example, political parties were not allowed to receive foreign funds. Например, политические партии не имеют права получать средства из-за рубежа.
Luxembourg depends largely on foreign supply of energy products which amount to 98.5 per cent of imports. Люксембург находится в значительной зависимости от поставок продукции энергетики из-за рубежа, которая составляет 98,5 процента импорта.
A human rights organization received a dissolution order for allegedly having received foreign funding without authorization. Одной из правозащитных организаций было направлено распоряжение о ее роспуске за то, что она якобы получала без разрешения финансовые средства из-за рубежа.
It is not unknown that the fighting in Afghanistan is prolonged by the foreign military support the Afghan parties receive. Не секретом является тот факт, что вооруженное противостояние в Афганистане продлевается благодаря военной поддержке из-за рубежа, которую получают афганские стороны.
The contraction of foreign incomes and the high prices of imports have brought about a reduction in the available resources in the country. Сокращение поступлений из-за рубежа и высокие цены на импорт ведут к уменьшению объема наличных ресурсов в стране.
Flexible, project-based mechanisms, such as Joint Implementation and the Clean Development Mechanism, channel foreign funds directly into GHG reducing projects. При помощи таких гибких проектных механизмов, как Совместное осуществление и Механизм чистого развития, средства из-за рубежа направляются непосредственно на проекты по сокращению выбросов «парниковых газов».
Enhancing development required more equitable trade and simultaneous advances in the supply of foreign financial flows and access to markets. Активизация развития требует более справедливой торговли и одновременных подвижек в притоке финансовых средств из-за рубежа и в доступе к рынкам.
The Group has not received any indications that LRA is involved in illegal exploitation of natural resources or receives foreign financing. Группа не получала каких-либо свидетельств того, что ЛРА занимается незаконной эксплуатацией природных ресурсов или получает финансовые ресурсы из-за рубежа.
These problems arose not because of some mythical foreign conspiracy, but as a result of a concerted policy of the Georgian authorities themselves. Эти проблемы возникли не из-за какого-то мифического заговора из-за рубежа, а в результате целенаправленной политики самих грузинских властей.
Armed gangs and terrorists funded by foreign sources had pillaged homes, bombed over 2,070 schools and destroyed health facilities. Вооруженными бандами и террористами, финансируемыми из-за рубежа, разграблены дома, совершено более 2070 взрывов в школах, разрушены медицинские учреждения.
Financial cooperatives provide an important service as local economies increasingly rely on foreign remittances. Финансовые кооперативы предоставляют важную услугу, поскольку местные экономики все более зависят от денежных переводов из-за рубежа.
In some countries, library cooperation and publication exchange must be approved by library officials, affording an opportunity to reject the procurement of particular books from foreign libraries. В некоторых странах сотрудничество между библиотеками и обмен публикациями должен получить одобрение должностных лиц библиотек, что дает возможность не допустить получение определенных книг из-за рубежа.
Contributions by foreign Governments, mainly to the Transitional Federal Government but also to other authorities and militia forces, remained an important secondary source of supply. Вторым важным источником снабжения оружием остаются его поставки из-за рубежа, предназначенные в основном для переходного федерального правительства, но также и для других властных структур и повстанческих формирований.
Legislative reforms and measures in many countries included the prohibition of anonymous and, in a number of cases, foreign funding. Во многих странах к числу законодательных изменений и мер относится запрещение финансирования из анонимных источников и, в ряде случаев, финансирования из-за рубежа.
HRW stated that families were punished and threatened when relatives living abroad failed to pay a 2 per cent tax on foreign income. ХРУ заявила, что семьи подвергаются наказаниям и угрозам, если их родственники, живущие за рубежом, не платят двухпроцентный налог на переводы из-за рубежа.
He enquired whether the fact that it received foreign support had influenced the activities of the Commission. Он задает вопрос, влияет ли тот факт, что Комиссия получает поддержку из-за рубежа, на ее деятельность.