| Furthermore, they represent Cyprus in foreign working groups, conventions and seminars. | Кроме этого, они представляют Кипр за рубежом, где входят в состав рабочих групп и участвуют в работе конференций и семинаров. |
| At the same time Oleksandr Tymoshenko owns foreign securities worth 2.5 thousand UAH. | В то же время Александр Тимошенко владеет ценными бумагами за рубежом номинальной стоимостью 2,5 тыс. грн. |
| We co-operate with Lithuanian and foreign business companies, state institutions and public organisations. | Мы сотрудничаем с деловыми предприятиями, действующими в Литве и за рубежом, с государственными органами и общественными организациями. |
| Contributor to major Venezuelan and foreign periodicals and newspapers. | Является сотрудником известных журналов и периодических изданий в Венесуэле и за рубежом. |
| Further research has shown them to be unstructured groups imitating foreign movements. | Более глубокий анализ показал, что речь идет о неустойчивых группировках, подражающих соответствующим движениям за рубежом. |
| About 25.8 million were foreign born. | Около 25,8 млн. человек родились за рубежом. |
| The Unit plans to reinforce its capacity to bring to justice the large numbers of Rwandan genocide suspects in foreign countries. | Группа планирует расширить свои возможности, с тем чтобы привлечь к ответственности большое число подозреваемых в совершении преступлений геноцида в Руанде, находящихся за рубежом. |
| The Government could also ask non-profit associations, whether Lithuanian or foreign, to help the Roma minority. | Правительство могло бы также обратиться к некоммерческим ассоциациям в Литве или за рубежом для проведения таких мероприятий по оказанию помощи меньшинству рома. |
| Noting with concern the international phenomenon of direct or indirect national and foreign solicitation, | с беспокойством отмечая международное явление вымогательства, лично или через посредников, на национальном уровне и за рубежом, |
| The law also extends to assets or properties held in foreign countries, acquired through criminal activity. | Положения законодательства распространяются также на приобретенные преступным путем активы и имущество за рубежом. |
| Besides, the GoN has been providing accreditation to private institutions to run vocational and skill development training targeted at foreign employment. | Кроме того, ПН предоставляет аккредитацию частным учебным заведениям, которые организуют программы профессионально-технической и прикладной подготовки, ориентированные на трудоустройство за рубежом. |
| Legislation was pending to address the issue of foreign predicate offences in some cases. | В некоторых случаях для решения вопроса об основных правонарушениях, совершенных за рубежом, готовятся соответствующие законопроекты. |
| Under the Convention, corruption includes bribery, domestic and foreign; illicit enrichment; money-laundering and concealment of property. | Согласно Конвенции, коррупция включает в себя подкуп как внутри страны, так и за рубежом; незаконное обогащение; отмывание денег и сокрытие имущества. |
| No hits from contacts, foreign or domestic. | Никаких намёток по контактам за рубежом или внутри страны. |
| Of course, I guess it did respectable foreign numbers. | Ну да, за рубежом наверняка были достойные сборы. |
| In 2003, they had $635 billion invested in foreign countries, more than half in other developing countries. | В 2003 году объем их инвестиций за рубежом составил 635 млрд. долл. США, причем более половины этих средств было вложено в других развивающихся странах. |
| Regarding cooperation, the Guinean security services maintain contacts with their foreign counterparts for exchanging information of a confidential and operational nature. | В плане сотрудничества гвинейские спецслужбы поддерживают контакты со своими коллегами за рубежом и обмениваются с ними конфиденциальной и оперативной информацией. |
| Yulia Tymoshenko doesn't have any financial debt, including foreign debt. | Юлия Тимошенко не имеет обязательств финансового характера, в том числе за рубежом. |
| Andrey is a participant of various domestic and foreign art exhibitions. | Участник выставок в стране и за рубежом. |
|    The museum enjoys great popularity among Russians as well as foreign tourists, and is visited by about 100 thousand people yearly. | Музей пользуется большой популярностью в нашей стране и за рубежом и принимает ежегодно около 100 тысяч посетителей. |
| We operate on both the Czech market and on foreign markets, supplying control systems for large technological applications. | Мы работаем как на Чешском рынке, так и за рубежом, поставляя системы управления большими технологическими системами. |
| Since 2010 representatives of well-known Russian and foreign scientific schools of textile design and garment design have repeatedly become winners and prize-winners of various international and all-Russian fashion festivals. | За период с 2010 по 2018 гг. представители известных в стране и за рубежом научных школ текстильного дизайна и конструирования одежды неоднократно становились победителями и призёрами различных международных и всероссийских фестивалей моды. |
| Our products find application in most important domestic and foreign investments. | Наши изделия применяют в самых ответсвенных инвестициях в Польше и за рубежом. |
| Organization of business meetings, Support for departure to foreign exhibitions, Written language translations. | Организация деловых встреч, Оказание услуг по обеспечению выезда на выставки за рубежом, Письменные языковые переводы. |
| Although there were no major events in the Netherlands, these foreign developments persuaded King William II to agree to liberal and democratic reform. | Хотя в Нидерландах сохранялось относительное спокойствие, обстановка за рубежом побудила короля Виллема II согласиться на либеральные и демократические реформы. |