Furthermore, they represent Cyprus in foreign working groups, conventions and seminars. |
Кроме этого, они представляют Кипр за рубежом, где входят в состав рабочих групп и участвуют в работе конференций и семинаров. |
At the same time Oleksandr Tymoshenko owns foreign securities worth 2.5 thousand UAH. |
В то же время Александр Тимошенко владеет ценными бумагами за рубежом номинальной стоимостью 2,5 тыс. грн. |
We co-operate with Lithuanian and foreign business companies, state institutions and public organisations. |
Мы сотрудничаем с деловыми предприятиями, действующими в Литве и за рубежом, с государственными органами и общественными организациями. |
Contributor to major Venezuelan and foreign periodicals and newspapers. |
Является сотрудником известных журналов и периодических изданий в Венесуэле и за рубежом. |
Further research has shown them to be unstructured groups imitating foreign movements. |
Более глубокий анализ показал, что речь идет о неустойчивых группировках, подражающих соответствующим движениям за рубежом. |
About 25.8 million were foreign born. |
Около 25,8 млн. человек родились за рубежом. |
The Unit plans to reinforce its capacity to bring to justice the large numbers of Rwandan genocide suspects in foreign countries. |
Группа планирует расширить свои возможности, с тем чтобы привлечь к ответственности большое число подозреваемых в совершении преступлений геноцида в Руанде, находящихся за рубежом. |
The Government could also ask non-profit associations, whether Lithuanian or foreign, to help the Roma minority. |
Правительство могло бы также обратиться к некоммерческим ассоциациям в Литве или за рубежом для проведения таких мероприятий по оказанию помощи меньшинству рома. |
Noting with concern the international phenomenon of direct or indirect national and foreign solicitation, |
с беспокойством отмечая международное явление вымогательства, лично или через посредников, на национальном уровне и за рубежом, |
The law also extends to assets or properties held in foreign countries, acquired through criminal activity. |
Положения законодательства распространяются также на приобретенные преступным путем активы и имущество за рубежом. |
Besides, the GoN has been providing accreditation to private institutions to run vocational and skill development training targeted at foreign employment. |
Кроме того, ПН предоставляет аккредитацию частным учебным заведениям, которые организуют программы профессионально-технической и прикладной подготовки, ориентированные на трудоустройство за рубежом. |
Legislation was pending to address the issue of foreign predicate offences in some cases. |
В некоторых случаях для решения вопроса об основных правонарушениях, совершенных за рубежом, готовятся соответствующие законопроекты. |
Under the Convention, corruption includes bribery, domestic and foreign; illicit enrichment; money-laundering and concealment of property. |
Согласно Конвенции, коррупция включает в себя подкуп как внутри страны, так и за рубежом; незаконное обогащение; отмывание денег и сокрытие имущества. |
No hits from contacts, foreign or domestic. |
Никаких намёток по контактам за рубежом или внутри страны. |
Of course, I guess it did respectable foreign numbers. |
Ну да, за рубежом наверняка были достойные сборы. |
In 2003, they had $635 billion invested in foreign countries, more than half in other developing countries. |
В 2003 году объем их инвестиций за рубежом составил 635 млрд. долл. США, причем более половины этих средств было вложено в других развивающихся странах. |
Regarding cooperation, the Guinean security services maintain contacts with their foreign counterparts for exchanging information of a confidential and operational nature. |
В плане сотрудничества гвинейские спецслужбы поддерживают контакты со своими коллегами за рубежом и обмениваются с ними конфиденциальной и оперативной информацией. |
Yulia Tymoshenko doesn't have any financial debt, including foreign debt. |
Юлия Тимошенко не имеет обязательств финансового характера, в том числе за рубежом. |
Andrey is a participant of various domestic and foreign art exhibitions. |
Участник выставок в стране и за рубежом. |
   The museum enjoys great popularity among Russians as well as foreign tourists, and is visited by about 100 thousand people yearly. |
Музей пользуется большой популярностью в нашей стране и за рубежом и принимает ежегодно около 100 тысяч посетителей. |
We operate on both the Czech market and on foreign markets, supplying control systems for large technological applications. |
Мы работаем как на Чешском рынке, так и за рубежом, поставляя системы управления большими технологическими системами. |
Since 2010 representatives of well-known Russian and foreign scientific schools of textile design and garment design have repeatedly become winners and prize-winners of various international and all-Russian fashion festivals. |
За период с 2010 по 2018 гг. представители известных в стране и за рубежом научных школ текстильного дизайна и конструирования одежды неоднократно становились победителями и призёрами различных международных и всероссийских фестивалей моды. |
Our products find application in most important domestic and foreign investments. |
Наши изделия применяют в самых ответсвенных инвестициях в Польше и за рубежом. |
Organization of business meetings, Support for departure to foreign exhibitions, Written language translations. |
Организация деловых встреч, Оказание услуг по обеспечению выезда на выставки за рубежом, Письменные языковые переводы. |
Although there were no major events in the Netherlands, these foreign developments persuaded King William II to agree to liberal and democratic reform. |
Хотя в Нидерландах сохранялось относительное спокойствие, обстановка за рубежом побудила короля Виллема II согласиться на либеральные и демократические реформы. |