Английский - русский
Перевод слова Foreign
Вариант перевода Иностранцев

Примеры в контексте "Foreign - Иностранцев"

Примеры: Foreign - Иностранцев
b. Registration of foreign nationals and deportation of illegal residents; Ь) регистрация иностранцев и высылка незаконных жителей;
More than one fourth of the foreign nationals (27.4 per cent, or 195,000 persons) do not speak German in their private sphere. Более четверти иностранцев (27,4%, или 195000 человек) не говорят на немецком языке в приватной обстановке.
It examines social, economic, cultural, political, demographic and legal issues arising in the context of the coexistence of Switzerland's native and foreign populations. Она рассматривает социальные, экономические, культурные, политические, демографические и юридические вопросы, возникающие в контексте сосуществования швейцарцев и иностранцев.
That provision was not in conflict with any international legal standards and had been enacted in order to prevent foreigners and foreign money from becoming involved in internal political affairs. Это положение не противоречит международно-правовым стандартам и принято, чтобы не допустить вмешательства иностранцев и иностранного капитала во внутриполитические дела.
Persons acquiring the citizenship of the host country are deleted from this register and the number of nationals of foreign countries would be underestimated from this source. Лица, приобретающие гражданство принимающей страны, исключаются из данных учета иностранцев, и оценочные данные о численности граждан других стран из данного источника могут оказаться заниженными.
The State party should also compile statistics relating to the application of recent amendments to the Immigration Act concerning the detention of foreign nationals. Государству-участнику также следует обобщить статистические данные о действии недавних поправок, внесенных в Закон об иммиграции, в отношении задержания иностранцев.
H. Draft legislation on the legal standing of foreign nationals Н. Проект законодательства о правовом статусе иностранцев
In collaboration with the Ministry of Social Affairs, the Directorate of Labour has also begun preparations for a vocational training programme for young people of foreign origin. В сотрудничестве с Министерством социальных дел Управление по вопросам труда также приступило к подготовке программы профессионального обучения для молодежи из числа иностранцев.
If foreign nationals' identity documents had been confiscated by their Korean spouses, their registration as foreigners was not automatically cancelled. Если удостоверение личности иностранцев изымаются их корейским супругом (корейской супругой), то их регистрация в качестве иностранцев не аннулируется автоматическим образом.
In the first half of 2007, the Immigration Control Office and officials of Protective Services had conducted a study on foreign nationals' human rights situation. В первом семестре 2007 года Бюро контроля иммиграции и должностными лицами служб защиты было проведено исследование положения в области прав человека иностранцев.
He also asked whether there were any measures aimed at offering foreign children who broke the law the possibility of being placed with host families rather than being institutionalized. Он также спрашивает, принимаются ли какие-то меры, направленные на предоставление детям иностранцев, нарушивших закон, возможности размещения в принимающей семье вместо пенитенциарного учреждения.
Mr. EL-BORAI said that they could be considered foreign nationals if the consulate of their country of origin was empowered to intervene on their behalf. Г-н ЭЛЬ-БОРАИ говорит, что их нельзя рассматривать как иностранцев, если консульство их страны происхождения уполномочено представлять их интересы.
In the Democratic Republic of the Congo there were new opportunities to address the presence of armed groups, both foreign and Congolese. В Демократической Республике Конго открываются новые возможности для решения проблемы, связанной с присутствием вооруженных групп людей, состоящих как из иностранцев, так и из конголезцев.
Of the poor adults in 2003, about one third were born abroad or are of foreign background. Из бедных взрослых в 2003 году примерно одна треть приходилась на лиц, рожденных за рубежом, либо на выходцев из среды иностранцев.
The Commission also stressed that the systematic use of such methods, which are applied only to foreign nationals, is akin to institutional discrimination. Она также подчеркнула, что систематическое применение таких методов в отношении только иностранцев представляет собой форму институциональной дискриминации.
The average number of foreign job-seekers at the end of each month was 27,500, of whom 14,400 were unemployed. Среднее число иностранцев, искавших работу на конец каждого месяца, составляло 27500 человек, из которых 14400 человек были безработными.
There were over 400 employment agencies placing foreign domestic workers in jobs; their activities could be likened to trafficking in persons. В стране действует более 400 бюро по найму домашней прислуги из числа иностранцев; их деятельность можно сравнить с торговлей людьми.
Moreover, specialized units are in charge of implementing procedures for the thorough control and verification of the identities of suspects who are foreign nationals staying in Senegal. Кроме того, специализированные подразделения занимаются выполнением процедур тщательного контроля и проверки личности подозрительных иностранцев, находящихся в Сенегале.
Rehabilitation centres had been established for both Thai and foreign victims, including illegal migrants, and medical care was also provided. В стране созданы реабилитационные центры для пострадавших из числа таиландцев и иностранцев, включая нелегальных мигрантов, и обеспечиваются также медицинские услуги.
In May 2008 he had gone to Spain on an official mission which had included private interviews with domestic and foreign terrorist suspects. В мае 2008 года Специальный докладчик посетил Испанию с официальной миссией, которая включала конфиденциальные опросы граждан страны и иностранцев, подозреваемых в терроризме.
The NGO Coalition stressed that various forms of administrative detention could be applied for any number of reasons in order to ensure the deportation of foreign nationals. Коалиция НПО подчеркнула, что на основании весьма широкого перечня мотивов могут применяться различные формы административного задержания, с тем чтобы обеспечить высылку иностранцев.
Closer coordination among associations and administrative departments dealing with foreign minors is still necessary, for example within departmental or regional common platforms. Необходимо активнее объединять усилия общественных ассоциаций и государственных служб, занимающихся вопросами несовершеннолетних иностранцев, например на уровне регионов, департаментов и коммун.
HRW indicated that over the past five years, France has forcibly removed dozens of foreign residents accused of links to terrorism and extremism. ОНОПЧ сообщила, что в течение последних пяти лет Франция выслала в принудительном порядке десятки иностранцев, которым было предъявлено обвинение в связях с террористами и экстремистами.
The rising number of foreign students in Germany, owes much to the large number of foreigners living there. В Германии увеличение числа студентов из других стран в значительной степени обусловлено тем, что в этой стране проживает большое число иностранцев.
The children were handed over to representatives of these foreign nationals for the purposes of adoption. Дети были переданы представителям иностранцев в связи с усыновлением или удочерением.