Английский - русский
Перевод слова Forces
Вариант перевода Войск

Примеры в контексте "Forces - Войск"

Примеры: Forces - Войск
According to persons from the area, the Government forces were supported by fixed-wing aircraft and helicopters. По словам очевидцев, прибывших из этого района, действия правительственных войск осуществлялись при поддержке самолетов и вертолетов.
The forces were halted after a violent clash. Движение войск было приостановлено после яростной стычки.
The agreement sets ceilings for ground forces and combat and defensive aircraft within a 100-kilometre zone on both sides of these borders. Соглашение устанавливает предельные уровни для сухопутных войск, фронтовой авиации и авиации ПВО в 100-километровой зоне по обе стороны этих границ.
On 10 April, the opposition released in Khorog 36 wounded members of the Russian border forces whom they had taken prisoner. 10 апреля силы оппозиции освободили в Хороге 36 взятых в плен военнослужащих российских пограничных войск.
They were informed on the situation in Kisangani and on the process of withdrawal of Ugandan and Rwandan forces. Они были проинформированы о положении в Кисангани и о процессе вывода угандийских и руандийских войск.
Nevertheless, the disengagement and redeployment of forces has been confirmed in the areas around Pweto, Dubie, Kabinda and Kabalo. Тем не менее разъединение и передислокация войск подтверждены в районах вокруг Пвето, Дубие, Кабинды и Кабало.
We are equally troubled by the actions of the Russian forces now occupying Georgian territory. Мы столь же обеспокоены действиями российских войск, которые в настоящее время оккупируют территорию Грузии.
We stand for the total removal of all nuclear weapons and the withdrawal of foreign forces from the peninsula. Мы выступаем за полную ликвидацию всего ядерного оружия и вывод иностранных войск с полуострова.
Violations by RCD, RCD/ML, MLC and allied foreign military forces В. Нарушения со стороны КОД, КОД/ДО, ДОК, союзных иностранных войск
3 - In Burkina Faso, the national gendarmerie is part of the land forces. В Буркина-Фасо национальная жандармерия включена в состав сухопутных войск.
I will now speak about phase III on the orderly withdrawal of all foreign forces, as well as the DDRRR programme. Сейчас я поговорю об этапе III, касающемся организованного вывода всех иностранных войск, а также о программе РДРРР.
The dialogue would be pointless if other aspects of the Lusaka Agreement, particularly the withdrawal of foreign forces, are not implemented. Диалог будет бессмысленным, если не будут выполнены другие аспекты Лусакского соглашения, особенно касающиеся вывода иностранных войск.
Phase III will also make it possible for MONUC to prepare to accompany the withdrawal movement of the foreign forces in the country. Кроме того, третий этап позволит МООНДРК подготовиться к сопровождению иностранных войск в процессе их вывода из страны.
The parties now need to produce information and serious plans for the withdrawal of forces and for moving forward in disarmament and demobilization. Теперь стороны должны представить информацию и конкретные планы вывода войск и продвижения вперед процесса разоружения и демобилизации.
That incident prompted demonstrations against the foreign military forces. Этот инцидент вызвал демонстрации против иностранных войск.
Many police officers are aware that a vacuum in the security situation will follow the withdrawal of the foreign forces. Многие полицейские понимают, что после вывода иностранных войск возникнет определенный вакуум в ситуации с точки зрения безопасности.
At the time of drafting of the present report, UNMEE was completing its verification of the redeployment by Ethiopian forces to be complete. На момент составления настоящего доклада МООНЭЭ завершила процесс проверки передислокации эфиопских войск.
Attempts by some Estonian politicians to restore the independence of Estonia upon the departure of German forces in 1944 failed. Попытки некоторых эстонских политиков восстановить независимость Эстонии после ухода немецких войск в 1944 году не увенчались успехом.
Mines were laid in strategic military locations to prevent the advance of troops and protect retreating forces. Мины установлены в стратегических военных районах, чтобы помешать передвижению войск и защитить отступающие силы.
Allegations of grave human rights violations have surfaced against both government and UNITA forces. Как против правительственных войск, так и против сил УНИТА выдвигаются обвинения в серьезных нарушениях прав человека.
Solving the problem of refugees and displaced persons meant ensuring the withdrawal of the Armenian occupation forces from Azerbaijani territory. Решение проблемы беженцев и перемещенных лиц может быть достигнуто только в результате вывода армянских оккупационных войск с территории Азербайджана.
No attack on schools or hospitals by Government forces or armed groups was reported during the period under review. В течение отчетного периода не поступало никаких сообщений о нападениях правительственных войск или вооруженных групп на школы или больницы.
It also called on Indonesia to withdraw without delay all of its forces from the territory. Они также призывали Индонезию к незамедлительному выводу всех своих войск с данной территории.
While the Governments of Rwanda and Uganda subsequently agreed to withdraw their forces from the city, fighting resumed the following month. Хотя правительства Руанды и Уганды впоследствии согласились на вывод своих войск из этого города, в следующем месяце бои возобновились.
Legal adviser to the Czechoslovak delegation at the negotiations on the withdrawal of Soviet military forces from Czechoslovakia. Советник по правовым вопросам делегации Чехословакии на переговорах о выводе советских войск из Чехословакии.