In the second phase of the war (1916-1918), he led troops against Bulgarian forces. |
Во второй половине войны (1916-1918 годы) они воевали против болгарских войск. |
The attack of Paraguayan forces on the province in 1865 marked the start of the War of the Triple Alliance. |
Нападение парагвайских войск на провинцию в 1865 году ознаменовало начало Парагвайской войны. |
On 24 July, the command headquarters of the Japanese forces on Guam received word from Tokyo to "Defend Guam at all costs". |
24 июля в штаб японских войск на Гуаме пришла телеграмма из Токио: «Защищайте Гуам любой ценой». |
However, the airstrip remained under the protection of UN ground forces and never came under direct North Korean fire. |
Тем не менее, взлётно-посадочная полоса находилась под защитой сухопутных войск ООН и никогда не попадала под прямой огонь северокорейцев. |
His offer was accepted, and Mundo was appointed magister militum per Illyricum, head of all military forces in Illyria and along the Danubian frontier. |
Это предложение было принято и Мунд был назначен magister militum per Illyricum, главой всех войск в Иллирии и вдоль дунайской границы. |
Half of these accidents and the shoot-down occurred during World War II, when the Qantas aircraft were operating on behalf of Allied military forces. |
Половина из этих аварий произошла во время Второй мировой войны, когда самолёты Qantas действовали от имени союзнических войск. |
This decision triggered an escalation of violence in the territory, leading to the withdrawal of all British forces by 30 June 1948. |
Это решение вызвало рост насилия на территории, что привело к выводу всех британских войск к 30 июня 1948 года. |
GAM fought against Indonesian government forces in the Aceh insurgency from 1976 to 2005, during which over 15,000 lives are believed to have been lost. |
Повстанческие силы GAM воевали против индонезийских правительственных войск в провинции Ачех с 1976 по 2005 год, конфликт унёс более 15000 жизней. |
A longer-term goal should thus be for the US gradually to transfer its bases to Japanese control, leaving American forces to rotate among them. |
Таким образом, долгосрочной целью для США должна быть постепенная передача своих баз под японский контроль при сохранении присутствия на них американских войск. |
The South African Army and Air Force played a major role in defeating the Italian forces of Benito Mussolini during the 1940-1941 East African Campaign. |
Южноафриканская армия и южноафриканские ВВС сыграли основную роль в разгроме итальянских войск во время Восточноафриканской кампании 1940-1941 годов. |
The Ministry of Defence does not comment on special forces matters, therefore little verifiable information exists in the public domain. |
Министерство обороны Великобритании не предоставляет комментариев по вопросам войск специального назначения Великобритании, поэтому в открытом доступе находится очень небольшой объём информации. |
In the future, after the reconnaissance actions of the area and its demining, the main forces of the troops were introduced into the region. |
В дальнейшем после разведывательных действий местности и её разминирования, в район вводились главные силы войск. |
His force was almost entirely made up of Bulgarian units, as most of the German forces had been pulled out of the Balkans. |
Его группа армий практически полностью состояла из болгарских войск, поскольку практически все немецкие войска были выведены с Балкан. |
A transfer of troops to the Western Empire in 374 had left gaps in Valens' mobile forces. |
Кроме того, переброска войск на запад империи в 374 году оставила внушительные бреши в составе армии Валента. |
Though many nations would eventually contribute forces to the Korean War, the majority of troops at the battle were American and South Korean only. |
Хотя многие страны послали свои войска в Корею, львиную часть войск предоставили США и Южная Корея. |
1143 started precariously for Stephen when he was besieged by Robert of Gloucester at Wilton Castle, an assembly point for royal forces in Herefordshire. |
1143 год начался для Стефана не очень хорошо: Роберт Глостерский осадил его в замке Уилтон, точке сбора королевских войск в Херефордшире. |
On March 2 the Japanese 4th Cavalry Brigade encountered resistance from the forces of Sun Dianying, and after days of fighting took over Chifeng. |
2-го марта 4-я кавалерийская бригада встретила сопротивление войск Сунь Дяньина и, после суточного боя, заняла Чифэн. |
In 1031 a combined attack of Kievan and German forces led to the downfall of Mieszko II, who had to flee to Bohemia. |
В 1031 году в результате совместной атаки киевской дружины и немецких войск Мешко II утратил польский трон и был вынужден бежать в Богемию. |
On the 21st, she returned to Yankee Station to resume operations in support of American and South Vietnamese forces ashore. |
21 апреля вернулся к Yankee Point и оказывал поддержку действиям войск Южного Вьетнама. |
Other Losses claims that nearly one million German prisoners died while being held by the United States and French forces at the end of World War II. |
В книге утверждается, что около миллиона немецких военнопленных умерло, находясь в руках американских и французских войск. |
Before starting down that road, the US should be convinced that military action would not require US ground forces in Syria. |
Перед тем как встать на этот путь, США должны быть убеждены в том, что военное вмешательство не потребует ввода наземных войск в Сирию. |
It later accompanied units assigned to the Pacific front and was used with considerable effectiveness against Allied forces throughout the South Pacific Mandate and in Southeast Asia. |
Позднее Тип 92 сопровождал подразделения, назначенные на Тихоокеанский фронт, и использовался со значительной эффективностью против войск союзников по всему южнотихоокеанскому мандату и в Юго-Восточной Азии. |
Ahn found another place to work, the Orchestre de Paris, but he was forced to leave in 1944, when Paris was liberated from the German forces. |
Ан нашёл другое место работы, Оркестр Парижа, но был вынужден оставить его в 1944 году, когда Париж оказался освобожден от немецких войск. |
Back in Venezuela in 1813 as an army Colonel, he successfully defended Maturín and helped liberate the eastern part of the country from Spanish forces. |
В 1813 году в Венесуэле он, в чине полковника армии, успешно защищал Матурин и помог освободить восточную часть страны от испанских войск. |
And General Sir Bernard Paget, who was Commander in Chief of the home forces, he agreed. |
А генерал сэр Бернард Пэджет, который был главнокомандующим внутренних войск, согласился |