He became chief of staff in the first divisions of the Free French Forces. |
Кёниг был назначен начальником штаба в первых дивизиях Свободных французских войск. |
The GSFG was renamed the Western Group of Forces on 1 June 1989. |
1 июля 1989 года ГСВГ была переименована в Западную группу войск. |
It is run by the Russian Space Forces. |
Входит в состав Космических войск России. |
By contrast, some 80 per cent of the soldiers in the Russian Border Forces are Tajik. |
Однако приблизительно 80 процентов военнослужащих Российских пограничных войск составляют таджики. |
The MOD asserts that the actions of its Ground Forces also intensified. |
МО утверждает, что также активизировалась деятельность его сухопутных войск. |
The Corps was effectively an active military reserve of the Romanian Land Forces, and regularly dispatched new units to the Romanian front after June 1917. |
Корпус фактически являлся активным военным резервом румынских сухопутных войск и регулярно отправлял новые отряды на Румынский фронт после июня 1917 года. |
Afterward he was appointed Chief of Staff of the Missile Forces and Artillery Tank Division of the Belarusian Military District. |
После окончания академии был назначен на должность начальника штаба ракетных войск и артиллерии танковой дивизии Белорусского военного округа. |
On July 30, 1973 he was made First Deputy Commander-in-Chief of the Group of Soviet Forces in Germany. |
С 30 июля 1973 года - первый заместитель Главнокомандующего Группой советских войск в Германии. |
Thereafter it joined the 16th Air Army as part of the Group of Soviet Forces in Germany. |
Со следующего года принял командование 16-й воздушной армией в составе Группы советских войск в Германии. |
In October 1952 he was sent to Germany to work in the Second Drama Theater Group of Soviet Forces. |
В октябре 1952 года был откомандирован в Германию для работы во Втором драматическом театре Группы советских войск. |
In 1980 he was also briefly Commander of British Forces in the New Hebrides. |
В 1980 году командовал гарнизоном британских войск в колонии Новые Гебриды. |
Since 1969 he worked as a technician of the scene of an officer club in the Malinovsky Military Armored Forces Academy. |
С 1969 года работал техником сцены офицерского клуба в Краснознаменной военной академии бронетанковых войск имени маршала Малиновского. |
Ended the war in Poland, where it was assigned to the Northern Group of Forces. |
Войну закончил в Польше, потом служил в Северной группе войск. |
From a previously neutral attitude, they increasingly consider the presence of the Russian Border Forces as tantamount to occupation. |
Если раньше оно было нейтральным, то теперь люди все больше считают, что присутствие российских пограничных войск равноценно оккупации. |
This is Commander Grey, Special Forces. |
Это капитан Грей из войск особого назначения. |
After stabilizing the situation in April 1962, Army General Yakubovsky again returned to the post of Commander of the Group of Soviet Forces in Germany. |
После стабилизации обстановки в апреле 1962 года Якубовский вновь возвращён на должность Главнокомандующего Группы советских войск в Германии. |
On June 9, at Iași's marching ground, they took their oath and were officially integrated into the Land Forces. |
9 июня на городской площади они приняли присягу и были официально интегрированы в состав Сухопутных войск Румынии. |
It is not only a flagrant violation of the Disengagement of Forces Agreement, but also threatens the safety and security of United Nations personnel. |
Это не только является вопиющим нарушением Соглашения о разъединении войск, но и ставит под угрозу безопасность персонала Организации Объединенных Наций. |
At the age of 17, he joined the Signal Corps of the British Occupation Forces in 1944 where he took upon radio engineering. |
В 1944 году, в возрасте семнадцати лет он присоединился к Сигнальному корпусу британских оккупационных войск, где стал радиотехником. |
In the so-called neutral zone, the 1st and 2nd Insurgent divisions, united in the Kursk Group of Forces, were formed. |
В так называемой нейтральной полосе были сформированы 1-я и 2-я Украинские повстанческие дивизии, объединённые в Группу войск курского направления. |
Vizzini is the central character in the history of direct Mafia support for the Allied Forces during the invasion of Sicily in 1943. |
Дон Кало является главным персонажем мифов о поддержке мафией союзных войск во время операции «Хаски» в 1943 году. |
On 27 March, the members of the Council issued a statement to the press, in which they expressed grave concern at all violations of the Agreement on Disengagement of Forces. |
27 марта члены Совета опубликовали заявление для печати, в котором выразили серьезную обеспокоенность всеми нарушениями Соглашения о разъединении войск. |
Since 2002, the airfield Bobruisk has been managed by the 83rd separate order of the Red Star of the engineering-airfield regiment Air Force and Air Defense Forces of the Republic of Belarus. |
С 2002 года аэродром Бобруйск находится в управлении 83-го отдельного ордена Красной Звезды инженерно-аэродромного полка ВВС и войск ПВО Республики Беларусь. |
The patrol discovered the German weather station Holzauge at Hansa Bay on the northeast coast of Sabine Island, which was subsequently destroyed by United States Army Air Forces (USAAF) bombers from Iceland. |
Патруль обнаружил немецкую метеостанцию Holzauge на северо-восточном побережье острова Сэбин, которая была затем уничтожена американскими бомбардировщиками ВВС сухопутных войск из Исландии. |
In November 2001, the Department of Railway Forces was reorganized to be put under the command of the Defence Ministry of Belarus. |
В ноябре 2001 года управление железнодорожных войск Республики Беларусь было преобразовано в департамент железнодорожных войск Министерства обороны Республики Беларусь. |