To pay for the war Edward had to raise large amounts of money for his own forces and also his allies on the continent. |
Чтобы покрыть военные расходы, Эдуарду нужно было раздобыть много денег для своих войск, а также союзников на континенте. |
After reporting that there were no Soviet forces in sight, they were ordered to advance towards Patoniemi. |
Сообщив, что не было ещё советских войск, им было приказано продвигаться к Патоними. |
During the war, drifting mines became a serious problem for Icelanders, as well as the Allied forces. |
Плавающие мины стали серьёзной проблемой для исландцев, а также для союзных войск. |
Elements of the division fought briefly against Soviet forces in southern Hungary in early October 1944 alongside the 31st SS Volunteer Grenadier Division. |
Части дивизии участвовали в боях против советских войск на юге Венгрии в начале октября 1944 года вместе с силами 31-й добровольческой гренадерской дивизии СС. |
"Outcome" (1966) - a movie-essay about the baron Ungern forces defeat in Mongolia in the last days of the Civil War. |
«Исход» (1966) - киноповесть о разгроме в Монголии войск барона Унгерна в последние дни гражданской войны. |
Three years later, the War of the Spanish Succession caused a large part of the Austrian forces in the Kingdom of Hungary to temporarily leave the country. |
Три года спустя война за испанское наследство вынудила большую часть австрийских войск в Венгрии временно покинуть страну. |
In 1921, as part of the defeated White Cossack forces, Chkheidze was evacuated to Lemnos whence he moved to Prague, Czechoslovakia, in 1923. |
В 1921 году, в составе побежденных Белый казачьих войск Чхеидзе был эвакуирован в Лемнос, откуда переехал в Прагу, Чехословакия. |
After briefly conferring with Washington about the risk of entrapment to his forces in the city, he rode south to lead their retreat. |
После краткого совещания с Вашингтоном об опасности для войск, оставшихся в городе, он поскакал на юг, возглавить их отступление. |
Díaz was the hero of the September 22, 1866 battle of Curupaity, leading a humiliating rout of the allied forces. |
Диас стал героем 22 сентября 1866 года в битве при Курупайти, приведшей к унизительному разгрому союзных войск. |
Combat operations on Bougainville ended with the surrender of Japanese forces on Bougainville on 21 August 1945. |
Боевые действия на Бугенвиле завершились капитуляцией японских войск на Бугенвиле 21 августа 1945 года. |
After the two squads take Chef du Pont on the other side of the causeway, the paratroopers at Cauquigny fall back because of heavy German forces. |
После того, как два отряда берут Шеф-дю-Пон по другую сторону дамбы, десантники в Кокиньи отступают из-за тяжелых немецких войск. |
The forces of the front were also involved in covering front groups during the strategic operations of 1944 to 1945. |
Войска Западного фронта ПВО привлекались также для прикрытия группировок фронтов в стратегических операциях советских войск 1944-1945 годов. |
This Act also prevented the raising of standing infantry units and specified that militia forces could not be used in industrial disputes or serve outside Australia. |
Этим законом предотвращалось увеличение регулярных пехотных войск и уточнялось, что ополчения не могли быть использованы в промышленных спорах или служить за пределами Австралии. |
It is responsible for all special forces operations that are capable of responding to terrorism and threats to Canadians and Canadian interests around the world... |
Отвечает за все операции войск специального назначения, направленные на противодействия терроризму и угрозам канадцам и канадским интересам по всему миру. |
This reinforced division to be used included 500-600 tanks, as well as some special forces units, for a total troop strength of 20,000 men. |
Это усиленное подразделение включало в себя 500-600 танков, а также некоторые подразделения специальных сил, общей численностью войск в 20000 человек. |
Following the Chinese intervention, the UN forces were defeated in successive battles and 3 RAR was forced to withdraw to the 38th parallel. |
После вмешательства китайских войск силы ООН были разбиты в ходе ряда сражений, и З-й Батальон вынужден был отступить к 38-й параллели. |
On 26 September 1371, Vukašin was killed and his forces defeated in the Battle of Maritsa. |
26 сентября 1371 года Вукашин был убит, а его войска потерпели поражение от османских войск в битве на Марице. |
This action prompted renewed attacks on whites across the country, while Belgian forces entered other towns and cities, including Léopoldville, and clashed with Congolese troops. |
Это действие вновь вызвало погромы белого населения по всей стране, в то время как бельгийские войска вступили в несколько крупных городов, в том числе в Леопольдвилль, где столкнулись с сопротивлением конголезских войск. |
At the same time, Allied aircraft operating from Henderson Field successfully defended U.S. positions on Guadalcanal from attacks by Japanese naval air and sea forces. |
В то же самое время самолёты Союзников с Хендерсон-Филд успешно защитили позиции американских войск на Гуадалканале от атак японских самолётов и кораблей. |
The following year, attacks on ethnic Chinese throughout Java sparked the two-year Java War that pitted ethnic Chinese and Javanese forces against Dutch troops. |
В следующем году нападения на китайцев на Яве вызвали двухлетнюю войну, в которой этнические китайцы и яванские силы сражались против голландских войск. |
By the morning the city was cleared of Romanian forces and in two following days the entire district was seized by the partisans. |
К утру город был освобождён от румынских войск и в течение следующих дней весь регион был занят партизанами. |
Operation Karez was a military operation between May 13-23, 2008 involving Norwegian and German ISAF and Afghan government forces against the Taliban as part of the war in Afghanistan. |
Операция «Карез» (англ. Operation Karez) - военная операция, проведенная с 13 по 23 мая 2008 года во время войны в Афганистане с участием норвежских и немецких военных из Международных сил содействия безопасности (ISAF) и афганских правительственных войск против талибов. |
The British promised compensation, favourable business agreements, non-interference in Icelandic affairs, and the withdrawal of all forces at the end of the war. |
Британское правительство пообещало не только компенсацию, но и заключение различных выгодных для Исландии соглашений, невмешательство во внутренние дела страны и полный вывод всех войск после окончания войны. |
The British Army agreed to provide a unit to train government forces and carry out foot and vehicle mounted patrols designed to ensure the security of areas where training bases were located. |
Британская армия согласилась заниматься обучением правительственных войск и осуществлять патрулирование с использованием пехоты и бронетехники, чтобы обеспечить безопасность в зонах расположения учебных баз. |
Cecil served with the English forces in the Netherlands between 1596 and 1610, becoming a captain of foot in 1599. |
С 1596 по 1610 год служил в составе английских войск в Нидерландах, в 1599 году был произведён в капитаны. |