Английский - русский
Перевод слова Forces
Вариант перевода Войск

Примеры в контексте "Forces - Войск"

Примеры: Forces - Войск
Of particular concern is the possibility of another massive outflow from the humanitarian protected zone in south-west Rwanda when the French forces withdraw. Особое беспокойство вызывает возможность еще одного массивного оттока людей из "гуманитарной охраняемой зоны" на юго-западе Руанды после вывода оттуда французских войск.
Pakistan has advanced several proposals for conventional arms control in South Asia including for a mutually agreed ratio of forces. Пакистан выдвинул несколько предложений относительно контроля над обычными вооружениями в Южной Азии, включая предложение о взаимно согласованном соотношении войск.
On the invitation of the Russian border forces, UNMOT participated in an inspection of the site of the incident. По приглашению российских пограничных войск МНООНТ приняла участие в осмотре места, где произошел этот инцидент.
The Armenian command in this sector committed significant forces to the effort, including armour and artillery. С этой целью армянским командованием на этом направлении была сосредоточена значительная группировка войск, в том числе бронетехники и артиллерии.
The JCC shall work out the machinery for the disengagement of forces on the basis of the concept of reducing troop concentrations and deactivating heavy armaments. СКК разработает механизм разъединения сил на основе концепции снижения концентрации войск и деактивации тяжелых вооружений.
UNMOT conveyed this information to the Joint Commission, as well as the Russian border forces. МНООНТ довела эту информацию до сведения Совместной комиссии, а также российских пограничных войск.
The Tajik authorities have since confirmed that some 350 troops were sent to the area to join the border forces. После этого таджикские власти подтвердили факт направления около 350 военнослужащих в этот район в качестве подкрепления для пограничных войск.
This was because of actions by the Russian border forces which the opposition considered to be violations of the Tehran Agreement. Это объясняется действиями российских пограничных войск, которые оппозиция считает нарушениями Тегеранского соглашения.
It has also indicated its commitment to cooperate in implementing the other provisions relevant to the confinement of its forces. Оно также заявило о своей готовности сотрудничать в процессе осуществления других положений, касающихся сосредоточения его войск в установленных местах.
UNMOT established contact with the Commander of the Russian border forces, but he denied responsibility. МНООНТ связалась с командующим российских пограничных войск, однако он отрицал свою причастность.
Military counter-mine technology has been almost exclusively focused on clearing narrow avenues through minefields so that forces can pass through the obstacle rapidly. Усилия военной противоминной технологии направлялись почти исключительно на расчистку узких проходов в минных полях для обеспечения быстрого прохода войск через это препятствие.
The separation of forces shall be carried out under the supervision of the Guarantor Countries. Процесс разъединения войск будет осуществлен под наблюдением стран-гарантов.
The pace of quartering of UNITA troops accelerated and the second phase of the withdrawal of government forces to barracks began. Темпы расквартирования войск УНИТА ускорились и начался второй этап отвода правительственных войск в казармы.
Indeed, the opposition carried its fight with the government forces into the centre of the country and established control over parts of Tavildara. Оппозиция перенесла свои боевые действия против правительственных войск в центр страны и установила контроль над частью Тавильдары.
That is why the United Nations forces' mandate is considerably wider than used to be the case. Поэтому мандат войск Организации Объединенных Наций по сравнению с прошлым значительно расширился.
The project may also address the wider issue of demobilization of forces. В рамках проекта может также рассматриваться более широкий вопрос о демобилизации войск.
We call for an end to this aggression and for the withdrawal of Armenian forces. Мы призываем к прекращению этой агрессии и выводу армянских войск.
The question of the complete withdrawal of foreign military forces from the Baltic countries is a very complex issue. Вопрос о полном выводе иностранных войск из балтийских государств - это вопрос очень сложный.
Therefore, Croatia supports the complete withdrawal of foreign military forces from the territories of Latvia and Estonia. Поэтому Хорватия поддерживает полный вывод иностранных войск с территорий Латвии и Эстонии.
In this incident, over 100 hostages were reportedly killed when Federal forces attempted to take over the hospital. Согласно сообщениям, во время этого инцидента свыше 100 заложников было убито при попытке федеральных войск освободить больницу 15/.
Attacks by Federal forces on Chechen towns and villages have been characterized as completely indiscriminate, disproportionate and deliberate. Нападения федеральных войск на чеченские города и села были охаракретизованы как совершенно произвольные, неоправданные и преднамеренные 20/.
All these troops were headed by a Russian citizen, colonel in the land forces of Russia. Все эти военнослужащие действовали под руководством гражданина России, полковника сухопутных войск России.
They also discovered that Colonel Bagosora was not Zairian, but an officer of the Rwandan government forces. Они также установили, что полковник Багосора является не заирцем, а офицером руандийских правительственных войск.
UNITA forces reportedly blew up two vital bridges on the road to Andulo to block the Government's offensive. Имеются сообщения о том, что силы УНИТА взорвали два важных моста на дороге в Андуло, чтобы остановить наступление правительственных войск.
ECOMOG forces had been called in, but they consisted mainly of Nigerian troops. Были задействованы силы ЭКОМОГ, состоявшие в основном из нигерийских войск.