The effective, full and speedy withdrawal of foreign forces from the territory of the Democratic Republic of the Congo also remains essential. |
Эффективный, полномасштабный и оперативный вывод иностранных войск с территории Демократической Республике Конго также остается жизненно важной необходимостью. |
Taleban demands for the withdrawal of international forces were rejected by the Afghan government. |
Афганское правительство отвергло требования «Талибана» о выводе международных войск. |
In January US airships attacked remnants of the COSIC forces in the south-west who had fled from Mogadishu. |
В январе ВВС США атаковали остатки войск СИС на юго-западе страны, которые бежали из Могадишо. |
In March and April Ethiopian forces killed hundreds of civilians in Mogadishu in attacks on civilian areas. |
В марте и апреле в ходе нападений эфиопских войск на гражданские районы Могадишо погибли сотни гражданских лиц. |
The surrender occurred after 18 days of fierce fighting against the overwhelming Japanese forces that had invaded the territory. |
Сдача произошла после 18 дней ожесточенных боёв против подавляющего количества японских войск, вторгшихся на территорию. |
Including other Japanese troops located near Kokumbona, total Japanese forces in the general Matanikau area numbered about 4,000. |
Включая другие японские подразделения, расположенные у Кокумбоны, общая численность японских войск в районе Матаникау насчитывала 4000 человек. |
The campaign ended in the surrender of Argentine forces in June 1982. |
Военная кампания завершилась капитуляцией аргентинских войск в июне 1982 года. |
Most of South Korea's forces retreated in the face of the invasion. |
Подавляющая часть южнокорейских войск отступала перед лицом вторжения. |
Early that morning, he was ordered to fly a reconnaissance mission and report the position of Soviet forces. |
В тот день рано утром ему было приказано провести разведывательный полёт над позициями советских войск. |
On the nights of 4 and 7 February, Hashimoto and his destroyers evacuated the remaining Japanese forces from Guadalcanal. |
Ночами 4 и 7 февраля Хасимото на своих эсминцах завершил эвакуацию большей части оставшихся японских войск с Гуадалканала. |
Taking advantage over the defeat of government forces, the Ukrainian units took under their control main government institutions of the city. |
Воспользовавшись поражением правительственных войск, украинские части взяли под свой контроль главные государственные учреждения города. |
It indicates the direction of the main attack of the Soviet forces. |
Она указывает направление главного удара советских войск. |
His death raised tension between Russia and Moldova and has revived a decades-old debate over the presence of Russian forces in Moldova. |
Его смерть увеличила напряженность между Россией и Молдовой и возродила давние дебаты о присутствии российских войск в Молдове. |
The movement of English forces along the Anglo-Scottish border did not go unnoticed. |
Манёвры английских войск вдоль англо-шотландской границы не остались незамеченными. |
Through the end of February, she continued to be used as a high speed transport in the evacuation of Japanese forces from Guadalcanal. |
До конца февраля он продолжал использоваться в качестве высокоскоростного транспорта при эвакуации японских войск с Гуадалканала. |
In August 2009, the civil war ended with total victory for the government forces. |
В августе 2009 года гражданская война закончилась полной победой правительственных войск. |
It was attacked by Mi'kmaq and French forces in 1720, further raising tensions. |
Кансо, Новая Шотландия, подвергался нападениям микмаков и французских войск в 1720 году, что еще больше усилило напряженность. |
From 1762 to 1764 he was the Head of Russian forces on the Chinese border. |
С 1762 по 1764 годы состоял начальником войск Российской империи на границе с Китаем. |
UN forces began their final counteroffensive against the stalled North Korean forces on August 15. |
15-го августа началось финальное контрнаступление войск ООН против застрявших северокорейских войск. |
During the remaining 18 months of the war 10 divisions of the Greek army fought alongside the Allied forces against Bulgarian and German forces in Macedonia and Bulgaria. |
В течение оставшихся 18 месяцев войны 10 дивизий греческой армии воевали на стороне союзных войск против болгарских и немецких войск в Македонии и Болгарии. |
Our military forces will not intervene. |
Защита своих войск Наши силы никогда не вмешаются. |
There has been a simultaneous build-up of NATO forces in Eastern Europe. |
Одновременно идет наращивание натовской группировки войск в Восточной Европе. |
The European Union mission underlined the importance of focusing on improving the quality of the troops to ensure more professionalized forces. |
Миссия Европейского союза подчеркнула важность уделения особого внимания повышению уровня подготовки войск для придания им более профессионального характера. |
So we need more troops to beef up the African Union forces. |
Нам нужно больше войск чтобы усилить силы Африканского союза. |
Transitional Federal Government forces, supported by Ethiopian troops, retaliated by firing mortars at Bakara Market. |
Силы Переходного федерального правительства при поддержке эфиопских войск ответили минометным обстрелом рынка Баккара. |