| In fact, it will be controlled since we'll follow the same protocol. | На самом деле, оно будет контролируемым, если мы будем следовать тому же протоколу. |
| You will follow my orders as your commanding officer! | Ты будешь следовать моим приказаниям, потому что я твой командир! |
| Where Benjamin Sisko leads, all must follow. | Куда ведет Бенжамин Сиско - туда каждый обязан следовать. |
| I'll follow you anywhere, Mr. Nansen. | Я буду следовать за вами до конца, г-н Нансен. |
| You'll follow him every step of the way and clean up his mess. | Вы будете следовать за ним, шаг за шагом, и уберете все улики, которые он оставит. |
| It can follow us at a safe distance and plot our every move until the reinforcements arrive. | Он способен следовать за нами на безопасном расстоянии и составлять график наших перемещений... пока дополнительные силы не прибудут. |
| A man who would rather go AWOL than follow an order. | Человека, который скорее уйдет в самоволку, чем будет следовать приказам. |
| Before we start the connector or the API there are a few steps I normally follow. | Прежде чем мы запустим коннектор или API, обычно есть несколько шагов, которым нужно следовать. |
| Intelligent people who will listen to instructions and follow the evidence. | Разумные люди, которые будут слушать указания и следовать за уликами. |
| They said if we follow the rules, no one would get hurt. | Они сказали, если мы будем следовать правилам никто не пострадает. |
| You say you and your men will follow me? | Ты сказал, что ты и твои мужчины будут следовать за мной? |
| From here Eric can follow them the rest of the way to the summit. | С этого момента, Эрик может следовать за ними оставшуюся часть пути к вершине. |
| The world must follow the church and not vice versa. | Мир должен следовать за церковью, а не наоборот. |
| They will follow thee whithersoever thou goest, Salome. | Они будут следовать за тобою повсюду, Саломея. |
| I tried to... follow the clues myself, but I couldn't solve them all. | Я пытался... самостоятельно следовать за подсказками, но не смог разгадать их все. |
| This team that you have here, they will follow your lead. | Твоя команда будут следовать за тобой. |
| I let you follow the rules so I can break them. | Я позволяю тебе следовать правилам таким образом, чтобы я мог нарушать их. |
| Masuka, write up a protocol for random field swabbing That patrol can follow. | Масука, заполни протокол для проведения выборочных ДНК-анализов которому смогут следовать патрули. |
| And if you're interested in my protection then you'll follow my orders now. | И если вы заинтересованы в моей защите... тогда вы будете следовать моим приказам. |
| I'll follow your suggestions to take care of this. | Я буду следовать вашим советам при лечении раны. |
| All we have to do is follow the directions. | Все, что мы должны делать, следовать указаниям. |
| Please remain calm and follow instructions. | Посьба сохранять спокойствие и следовать инструкциям. |
| There are some rules even I must follow. | Это такие правила, которым даже я должна следовать. |
| All new arrivals follow the yellow lights to your accommodation. | Вновь прибывшим следовать по жёлтым огням в жилые отсеки. |
| All we did was follow orders. | Все что мы хотим это следовать приказам. |