| In his view, the technical legal papers could follow. | Он отметил, что за этими документами могли бы следовать юридические документы технического характера. |
| Probably 30% more steel if we follow these regimens. | Наверное, на 30% больше стали, если следовать этим схемам. |
| You three must not follow our example. | Вы, трое, не должны следовать нашему примеру. |
| All we can do is follow its lead. | Все, что нам остается делать, это следовать его руководству. |
| Since we're in this must follow certain rules. | Раз уж мы в такой ситуации, нужно следовать определённым правилам. |
| Such economies need not follow the same blueprint. | Такие экономические системы не должны следовать одним и тем же путем. |
| Remember that the equations of Robot Egg follow. | Да? Учитывай, что мы вынуждены следовать кодексу роботов. |
| Never could follow his own rules. | Он никогда не мог следовать своим же правилам. |
| I will follow after you directly. | Я буду следовать после того, как вы непосредственно. |
| The Committee will therefore follow that procedure today. | В связи с этим сегодня Комитет будет следовать этой процедуре. |
| It need not follow that poor nations fall ever behind. | Отсюда не должно следовать, что бедные страны будут все время отставать. |
| Read out verbatim: interpreters will follow the translation. | Текст будет зачитан без изменений: устные переводчики будут следовать письменному переводу. |
| It will follow instructions from Headquarters. | ККООН будет следовать инструкциям, поступающим из Центральных учреждений. |
| Disarmament and non-proliferation are paths which we must follow decisively. | Разоружение и нераспространение являют собой как раз те маршруты, по которым нам надо решительно следовать. |
| I suggest you follow them exactly this time. | Я советую тебе следовать им в точности в этот раз. |
| I think we should follow that lead. | И я думаю, нам нужно следовать этой зацепке. |
| So I suggest you follow strict protocols. | Так что, я советую, строго следовать протоколу. |
| All you have to do is follow my lead. | Все, что тебе надо делать - это следовать моим указаниям. |
| All you got to do is follow the money. | Все, что тебе необходимо делать - это следовать за деньгами. |
| Tell them there are rules we must follow. | Скажи им, что есть правила, которым мы должны следовать. |
| The three pillars must follow a strict line of political subordination and chronological sequencing. | Такие три компонента должны следовать строгой политической субординации и хронологической последовательности. |
| ITC is consulting with and will follow the lead of the United Nations Secretariat in this matter. | В этой связи ЦМТ будет консультироваться с Секретариатом Организации Объединенных Наций по вопросу и следовать его примеру в данном вопросе. |
| The joint provision of information on agreements reached or not reached to both MS and staff-at-large should follow. | После этого должна следовать стадия совместного представления информации о достигнутых и недостигнутых соглашениях как государствам-членам, так и сотрудникам. |
| On the other hand, implementation guidelines developed by UN/CEFACT would follow the ODP and Japan was encouraged to support such efforts. | С другой стороны, руководящие принципы по осуществлению, разработанные СЕФАКТ ООН, будут следовать ОПР, и Японии было рекомендовано поддерживать такие усилия. |
| In all cases, States should ensure the independence of professional bodies mandated to define the history curriculum and follow their conclusions and recommendations. | В любом случае государства должны обеспечить независимость профессиональных инстанций, имеющих право определять содержание учебных программ по истории, и следовать их выводам и рекомендациям. |