In his view, the technical legal papers could follow. |
Он отметил, что за этими документами могли бы следовать юридические документы технического характера. |
Probably 30% more steel if we follow these regimens. |
Наверное, на 30% больше стали, если следовать этим схемам. |
You three must not follow our example. |
Вы, трое, не должны следовать нашему примеру. |
All we can do is follow its lead. |
Все, что нам остается делать, это следовать его руководству. |
Since we're in this must follow certain rules. |
Раз уж мы в такой ситуации, нужно следовать определённым правилам. |
Such economies need not follow the same blueprint. |
Такие экономические системы не должны следовать одним и тем же путем. |
Remember that the equations of Robot Egg follow. |
Да? Учитывай, что мы вынуждены следовать кодексу роботов. |
Never could follow his own rules. |
Он никогда не мог следовать своим же правилам. |
I will follow after you directly. |
Я буду следовать после того, как вы непосредственно. |
The Committee will therefore follow that procedure today. |
В связи с этим сегодня Комитет будет следовать этой процедуре. |
It need not follow that poor nations fall ever behind. |
Отсюда не должно следовать, что бедные страны будут все время отставать. |
Read out verbatim: interpreters will follow the translation. |
Текст будет зачитан без изменений: устные переводчики будут следовать письменному переводу. |
It will follow instructions from Headquarters. |
ККООН будет следовать инструкциям, поступающим из Центральных учреждений. |
Disarmament and non-proliferation are paths which we must follow decisively. |
Разоружение и нераспространение являют собой как раз те маршруты, по которым нам надо решительно следовать. |
I suggest you follow them exactly this time. |
Я советую тебе следовать им в точности в этот раз. |
I think we should follow that lead. |
И я думаю, нам нужно следовать этой зацепке. |
So I suggest you follow strict protocols. |
Так что, я советую, строго следовать протоколу. |
All you have to do is follow my lead. |
Все, что тебе надо делать - это следовать моим указаниям. |
All you got to do is follow the money. |
Все, что тебе необходимо делать - это следовать за деньгами. |
Tell them there are rules we must follow. |
Скажи им, что есть правила, которым мы должны следовать. |
The three pillars must follow a strict line of political subordination and chronological sequencing. |
Такие три компонента должны следовать строгой политической субординации и хронологической последовательности. |
ITC is consulting with and will follow the lead of the United Nations Secretariat in this matter. |
В этой связи ЦМТ будет консультироваться с Секретариатом Организации Объединенных Наций по вопросу и следовать его примеру в данном вопросе. |
The joint provision of information on agreements reached or not reached to both MS and staff-at-large should follow. |
После этого должна следовать стадия совместного представления информации о достигнутых и недостигнутых соглашениях как государствам-членам, так и сотрудникам. |
On the other hand, implementation guidelines developed by UN/CEFACT would follow the ODP and Japan was encouraged to support such efforts. |
С другой стороны, руководящие принципы по осуществлению, разработанные СЕФАКТ ООН, будут следовать ОПР, и Японии было рекомендовано поддерживать такие усилия. |
In all cases, States should ensure the independence of professional bodies mandated to define the history curriculum and follow their conclusions and recommendations. |
В любом случае государства должны обеспечить независимость профессиональных инстанций, имеющих право определять содержание учебных программ по истории, и следовать их выводам и рекомендациям. |