Английский - русский
Перевод слова Follow
Вариант перевода Следовать

Примеры в контексте "Follow - Следовать"

Примеры: Follow - Следовать
The applicant also stated that it would follow any recommendations issued by the Legal and Technical Commission and further developments concerning environmental impact assessments. Заявитель также указал, что будет следовать любым рекомендациям, вынесенным Юридической и технической комиссией, и дальнейшим наработкам, касающимся оценки экологического воздействия.
This medium-term strategy provides the guidance which UNEP will follow in focusing its efforts. В среднесрочной стратегии представлены руководящие принципы, которым будет следовать ЮНЕП при определении направленности своих усилий.
The Chair proposed that the Committee follow the same procedure as was adopted the year before. Председатель предложил Комитету следовать той же процедуре, что и годом ранее.
The last section outlines the methodological approach that the new Independent Expert will follow while implementing his mandate. З. В последнем разделе излагается методологический подход, которому Независимый эксперт будет следовать при выполнении своего мандата.
He would follow the guidance enshrined in, and work in partnership with the Member States to implement, the Lima Declaration. Оратор обещает следовать сформули-рованному на ней курсу и в сотрудничестве с государствами-членами работать над реализацией Лимской декларации.
When using this information, I will of course follow your requirements. При использовании этой информации я, конечно же, буду следовать вашим требованиям.
It is expected that contributors will follow established protocols for ethics in scientific reporting. Ожидается, что участники оценки будут следовать установленным этическим нормам применительно к научной документации.
The enforcement authority must follow a specific procedure if eviction is to be permitted. Чтобы получить разрешение на выселение, правоприменительная структура обязана следовать определенным правилам.
Practitioners who are ethically opposed to abortion will follow relevant professional guidance and refer to another practitioner without delay. Практикующие врачи, которые по этическим соображениям выступают против абортов, должны будут следовать соответствующим профессиональным инструкциям и без задержки направлять пациентов к другим врачам.
UNIDO should follow the recommendations of the Evaluation Group and take appropriate action to improve the quality of technical cooperation and management. ЮНИДО должна следовать рекомендациям Группы оценки и принимать надлежащие меры с целью повышения качества проектов технического сотрудничества и управления.
The accelerator control shall be used in such a way as to accurately follow the speed trace. Устройство управления акселератором используют таким образом, чтобы четко следовать кривой скорости.
Statistics should follow this approach and the post-2015 monitoring and associated technical assistance and capacity-building activities should be aligned with national priorities. Статистика должна следовать такому же подходу, причем мониторинг в период после 2015 года и сопровождающие его мероприятия по оказанию технической помощи и по наращиванию потенциала должны быть увязаны с национальными приоритетами.
It is suggested that Parties to the Espoo Convention not Parties to the Aarhus Convention also follow the present recommendations. Также предлагается следовать настоящим рекомендациям Сторонам Конвенции Эспо, которые не являются Стороной Орхусской конвенции.
Disciplinary proceedings against lawyers should also follow procedures established by law and respect due process and fair trial guarantees. В дисциплинарном производстве по делам адвокатов нужно также следовать процедурам, предусмотренным законом, и соблюдать гарантии должной правовой процедуры и справедливого судебного разбирательства.
It requested that the Commission follow a multi-year work programme underpinned by a strong development orientation. Он просил Комиссию следовать многолетней программе работы, основу которой составляет ярко выраженная ориентированность на развитие.
The new regional programme should follow the above recommendations in formulating more realistic outcomes that are proportionate to the limited funds available. Новой региональной программе необходимо следовать указанным рекомендациям при установлении более реальных результатов, соразмерных с имеющимися ограниченными ресурсами.
Because if we follow our passion, we can go anywhere. Ведь если следовать своей мечте, то можно попасть куда угодно.
I can only follow his example, and do what he would have done. Я могу только следовать его примеру и делать то, что сделал бы он.
'Weddings bring out the best in people even if you don't follow all the traditions. Свадьбы показывают в людях всё самое лучшее даже если не следовать всем традициям.
(Neeko) Sabina, all we have to do is follow the directions. Сабина, мы все должны следовать инструкциям.
I've decided to ignore it and follow your plan. Я решил не слушать его и следовать вашему плану.
He is my officer, and I should follow his lead. Он мой командир, и я должен следовать его примеру.
I'm confident she'll follow the facts. Уверен, она будет следовать фактам.
From now on, the foundation will follow our lead. Отныне, фонд будет следовать нашему направлению.
I know you think me harsh, but as Queen you cannot always follow your heart. Я знаю, ты считаешь меня жестокой, но царица не всегда может следовать своему сердцу.