| Gryffindors, follow me, please. | Гриффиндорцы, прошу следовать за мной. |
| Maybe you should follow your own priorities. | Может, вам самой начать следовать своим приоритетам. |
| We're all set if you'll follow me. | Мы готовы, можете следовать за мной. |
| It is now clear that the French government will follow Sarkozy's presidential program to the letter. | Теперь не вызывает сомнения, что французское правительство будет буквально следовать президентской программе Саркози. |
| If you'll follow me, My Lady. | Прошу следовать за мной, миледи. |
| The unwashed masses will helplessly follow the leader and go along with any message they spout. | Немытые массы будут беспомощно следовать за лидером и соглашаться с любой идеей, которую он выдвигает. |
| Well, you know, you could follow your dream, too. | Ну, знаешь, ты ведь тоже могла бы следовать за мечтой. |
| If I get lost, I'll just follow the ship in front of us. | Если я потеряюсь, я просто буду следовать за кораблем впереди нас. |
| You can't follow them around taking things out of their hands they might use to hurt themselves. | Вы не можете следовать за ними вокруг принимая вещи из их рук они могли бы использовать, чтобы причинить вред себе. |
| The others may follow you, but you forget... I knew you when you were a boy. | Другие могут следовать за тобой, но ты забываешь я знала тебе ещё ребёнком. |
| And if you follow that logic, she suffered the burn injury on the foster mom's watch. | И если следовать его логике То пострадала она под надзором приемной матери. |
| I have to be careful and follow the code of Harry. | Надо быть осторожным... и следовать кодексу Гарри. |
| The national strategies Putin will likely follow will take into account these social impulses. | Национальные стратегии, которым скорее всего будет следовать Путин, будут созданы с учетом этих социальных импульсов. |
| Given the right way and follow the signs that you find on the slopes, thus avoid possible accidents. | Учитывая правильный путь и следовать указателям, которые вы найдете на склонах, таким образом, избежать возможных аварий. |
| Please note that all submitted mirrors should follow the rules and guidelines laid out in our documentation. | Учтите, что все официальные зеркала должны следовать правилам и руководствам из нашей документации. |
| It can follow analysis; but it has no power of anticipating any analytical relations or truths. | Она может следовать анализу, но она не может предугадать какие-либо аналитические зависимости или истины. |
| I really feel that he should follow in the footsteps of the other guys. | «Я действительно считаю, что он должен следовать по стопам других парней. |
| Programme managers are instructed to strictly follow the recommendations of the Board of Auditors and the recommendation is being implemented on a continuous basis. | Руководители программ получили инструкции четко следовать рекомендациям Комиссии ревизоров; данная рекомендация осуществляется на постоянной основе. |
| All you have to do is follow the rules and stay focused. | Все, что вам надо- это следовать правилам и оставаться сосредоточенными. |
| All I can do... is follow my program. | Все, что я могу... это следовать своей программе. |
| Bring down the wrong of the oppressed on this Emperor... and all who follow him. | Сбить из неправильно угнетенных на этот император... и все которые следовать за ним. |
| The best way to install an NIC is to simply follow the manufacturer's directions. | Лучший способ установки сетевой карты это следовать инструкциям производителя. |
| So it means a warning saying it means be careful you do not follow the Sunnah of the people before you. | Таким средством предупреждения говорю это означает быть тщательно вы не будете следовать Сунне народа перед вами. |
| It is of utmost importance that you follow the agent's instructions. | Вам необходимо следовать инструкциям агента безопасности. |
| The first way I tried to find him was to just follow the money. | Первый способ, который я попробовал, был просто следовать за деньгами. |