Other human rights treaty monitoring bodies should follow its example. |
Этому примеру должны последовать и другие органы, обеспечивающие контроль за соблюдением договоров, касающихся прав человека. |
Other developing countries should follow suit. |
Их примеру должны последовать и другие развивающиеся страны. |
I suggested that he follow my advice. |
Я предложил ему последовать моему совету. |
They also pointed out that the project went beyond the work of the Committee, as other Committees might follow suit. |
Они также отметили, что проект вышел за пределы рамок работы Комитета, так как другие комитеты могут последовать этому примеру. |
The establishment of the priorities and guidance could follow the global discussion on the SDGs. |
Установление приоритетов и ориентиров могло бы последовать за глобальным обсуждением ЦУР. |
The GCF could follow the example of the GEF and take those areas into consideration when providing financial support. |
ЗКФ мог бы последовать примеру ГЭФ и принимать во внимание эти области при оказании финансовой помощи. |
However, Ms. Nyst stressed that further guidance on how domestic laws should follow suit was needed. |
Вместе с тем г-жа Нист подчеркнула необходимость дальнейших указаний в отношении того, как этому примеру должно последовать и законодательство стран. |
Once the cooperation agreement has been signed between the States concerned, legislation on trafficking in women should, in principle, follow. |
После подписания государствами-участниками соглашения о сотрудничестве, в принципе, должна последовать разработка законодательства о торговле женщинами. |
Other countries should follow the example set by South Africa, where persons with disabilities held posts at many public institutions. |
Другие страны должны последовать примеру Южной Африки, в которой инвалиды занимают должности во многих государственных учреждениях. |
Or we could just follow your clever jokes. |
Или мы можем просто последовать твоим остроумным шуткам. |
If not, other things in your office may follow my lead. |
Но если же нет, другие вещи в вашем офисе могут последовать за мной. |
Every time I follow my routine, Cornell shows up to paw through my stuff. |
Стоит последовать своему распорядку, как Корнелл заявляется порыться в моих вещах. |
Where I'm going, you can't follow. |
Туда, куда я иду, ты не можешь последовать. |
No, I think you should follow your instincts. |
Нет, тебе стоит последовать собственным инстинктам. |
I suggest you follow her lead and disappear. |
Предлагаю тебе последовать ее примеру и исчезнуть. |
More countries should follow the example of those which had submitted such plans and implemented them in earnest. |
Примеру стран, представивших такие планы и добросовестно их осуществляющих, должны последовать и другие страны. |
The international community should follow the example of the United States and explore additional ways to cooperate. |
Международному сообществу стоит последовать примеру Соединенных Штатов и искать дополнительные пути для сотрудничества. |
No implementing legislation is envisaged, so ratification would follow directly after Senate action and signature of the instrument of ratification by the President. |
Никакого имплементационного законодательства не предусматривается, в связи с чем ратификация может последовать сразу же за решением Сената и подписанием президентом ратификационной грамоты. |
This was one example that all prison authorities at the local, municipal, and military levels should follow. |
Речь идет о примере, которому должны последовать все местные, муниципальные и военные пенитенциарные учреждения. |
Guyana should follow the example of South Africa, whose initial report was also being considered at the present session. |
Гайана должна последовать примеру Южной Африки, первоначальный доклад которой также рассматривается на текущей сессии. |
It is a good technical and scientific example which nuclear-weapon States should follow. |
Это хороший научно-технический пример, которому надлежало бы последовать государствам, обладающим ядерным оружием. |
The parties are advised to ascertain the applicable law and any solution which might follow therefrom. |
Сторонам рекомендуется убедиться в применяемом законе и любом решении, которое затем может последовать. |
In this day and lalioseguro Beniopa follow his bid for the lead, while in the lower rate remains maccabi. |
В этот день и lalioseguro Beniopa последовать его ставка для свинца, а в нижней ставки остается "Маккаби". |
Tapping the screen creates a star that the Kirbys can follow or cling onto. |
Нажатие на экран создаёт звезду, за которой Кирби могут последовать или зацепится за неё. |
I bid you, follow her example. |
Я предлагаю всем последовать ее примеру. |