Английский - русский
Перевод слова Follow
Вариант перевода Последовать

Примеры в контексте "Follow - Последовать"

Примеры: Follow - Последовать
Other human rights treaty monitoring bodies should follow its example. Этому примеру должны последовать и другие органы, обеспечивающие контроль за соблюдением договоров, касающихся прав человека.
Other developing countries should follow suit. Их примеру должны последовать и другие развивающиеся страны.
I suggested that he follow my advice. Я предложил ему последовать моему совету.
They also pointed out that the project went beyond the work of the Committee, as other Committees might follow suit. Они также отметили, что проект вышел за пределы рамок работы Комитета, так как другие комитеты могут последовать этому примеру.
The establishment of the priorities and guidance could follow the global discussion on the SDGs. Установление приоритетов и ориентиров могло бы последовать за глобальным обсуждением ЦУР.
The GCF could follow the example of the GEF and take those areas into consideration when providing financial support. ЗКФ мог бы последовать примеру ГЭФ и принимать во внимание эти области при оказании финансовой помощи.
However, Ms. Nyst stressed that further guidance on how domestic laws should follow suit was needed. Вместе с тем г-жа Нист подчеркнула необходимость дальнейших указаний в отношении того, как этому примеру должно последовать и законодательство стран.
Once the cooperation agreement has been signed between the States concerned, legislation on trafficking in women should, in principle, follow. После подписания государствами-участниками соглашения о сотрудничестве, в принципе, должна последовать разработка законодательства о торговле женщинами.
Other countries should follow the example set by South Africa, where persons with disabilities held posts at many public institutions. Другие страны должны последовать примеру Южной Африки, в которой инвалиды занимают должности во многих государственных учреждениях.
Or we could just follow your clever jokes. Или мы можем просто последовать твоим остроумным шуткам.
If not, other things in your office may follow my lead. Но если же нет, другие вещи в вашем офисе могут последовать за мной.
Every time I follow my routine, Cornell shows up to paw through my stuff. Стоит последовать своему распорядку, как Корнелл заявляется порыться в моих вещах.
Where I'm going, you can't follow. Туда, куда я иду, ты не можешь последовать.
No, I think you should follow your instincts. Нет, тебе стоит последовать собственным инстинктам.
I suggest you follow her lead and disappear. Предлагаю тебе последовать ее примеру и исчезнуть.
More countries should follow the example of those which had submitted such plans and implemented them in earnest. Примеру стран, представивших такие планы и добросовестно их осуществляющих, должны последовать и другие страны.
The international community should follow the example of the United States and explore additional ways to cooperate. Международному сообществу стоит последовать примеру Соединенных Штатов и искать дополнительные пути для сотрудничества.
No implementing legislation is envisaged, so ratification would follow directly after Senate action and signature of the instrument of ratification by the President. Никакого имплементационного законодательства не предусматривается, в связи с чем ратификация может последовать сразу же за решением Сената и подписанием президентом ратификационной грамоты.
This was one example that all prison authorities at the local, municipal, and military levels should follow. Речь идет о примере, которому должны последовать все местные, муниципальные и военные пенитенциарные учреждения.
Guyana should follow the example of South Africa, whose initial report was also being considered at the present session. Гайана должна последовать примеру Южной Африки, первоначальный доклад которой также рассматривается на текущей сессии.
It is a good technical and scientific example which nuclear-weapon States should follow. Это хороший научно-технический пример, которому надлежало бы последовать государствам, обладающим ядерным оружием.
The parties are advised to ascertain the applicable law and any solution which might follow therefrom. Сторонам рекомендуется убедиться в применяемом законе и любом решении, которое затем может последовать.
In this day and lalioseguro Beniopa follow his bid for the lead, while in the lower rate remains maccabi. В этот день и lalioseguro Beniopa последовать его ставка для свинца, а в нижней ставки остается "Маккаби".
Tapping the screen creates a star that the Kirbys can follow or cling onto. Нажатие на экран создаёт звезду, за которой Кирби могут последовать или зацепится за неё.
I bid you, follow her example. Я предлагаю всем последовать ее примеру.