Английский - русский
Перевод слова Follow

Перевод follow с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Следовать (примеров 1407)
It is expected that contributors will follow established protocols for ethics in scientific reporting. Ожидается, что участники оценки будут следовать установленным этическим нормам применительно к научной документации.
I will, with loyalty, follow all the laws he has passed. Я, с верностью, буду следовать всем законам он принял.
However, he was less convinced by the delegation which had suggested that the draft guidelines should follow the Vienna Conventions in restricting the definition of reservations to unilateral declarations concerning specific provisions of treaties, a position which was not borne out by State practice. Вместе с тем его в меньшей степени убеждает утверждение одной из делегаций о том, что проекты основных положений должны следовать Венским конвенциям, которые ограничивают определение оговорок односторонними заявлениями, касающимися конкретных положений международных договоров; эта позиция не подтверждается практикой государств.
Can't follow orders. Не умеет следовать приказам.
He was known as a "whateverist." The Party and people should faithfully follow whatever Mao instructed them to do. Его называли «что-бы-ни-ст». Партия и люди должны были преданно следовать тому, что бы ни говорил Мао им сделать.
Больше примеров...
Последовать (примеров 337)
Pave the way for all the manned missions that would follow. Проложить дорогу всем пилотируемым экспедициям, которые должны были последовать.
Regarding the participation of women in political life, however, Iceland could usefully follow the example of a number of Baltic and Scandinavian countries. Что же касается участия женщин в политической жизни, то Исландия могла бы с пользой для себя последовать примеру ряда балтийских и скандинавских стран.
An increase in investment and aggregate demand could follow relatively soon, improving the economic prospects for the United States and the rest of the world. Довольно скоро за этим может последовать рост инвестиций и совокупного спроса, означающий улучшение экономических перспектив для Соединенных Штатов и остального мира.
I can only follow them. Я могу только последовать за ними.
that you are in his mind and that wants llevarte and that It wants amarte, and that has plans special for your life and that It wants that you can follow it yet your heart. что ты в Его мыслях и что Он хочет призвать тебя, и что Он хочет любить тебя, и что у Него есть особые планы на твою жизнь, и что Он хочет чтобы ты смогла последовать за Ним всем своим сердцем.
Больше примеров...
Следить за (примеров 574)
Look, I know I rocked your world, but you can't just follow me home. Я знаю, что перевернул твой мир, но ты не можешь следить за мной. Ах, да.
The European Union would follow with attention that process, which required the full involvement of other actors, such as Governments and development agencies. Европейский союз намерен пристально следить за развитием этого процесса, в котором должны активно участвовать и другие действующие лица, такие как правительства и организации, занимающиеся вопросами развития.
His delegation would follow the project closely and stood ready to support the Commission's work on the topic by providing information on relevant German practice. Делегация оратора будет пристально следить за этим проектом и готова оказать помощь в работе Комиссии по этой теме, предоставив информацию о соответствующей германской практике.
The President: I think that it is very important that we follow this debate very closely. Председатель: Мне кажется весьма важным пристально следить за ходом этого обсуждения.
Announce the dates and venue of each meeting of the plenary and the branches on the UNFCCC website in advance of the meeting and to provide information on how those who would like to observe can register as observers for the meeting or follow it on the Internet; а) заранее объявлять на веб-сайте РКИКООН сроки и место проведения каждого совещания пленума и подразделений, а также предоставлять информацию о том, каким образом желающие могут зарегистрироваться в качестве наблюдателей на совещании или следить за ходом его проведения через Интернет;
Больше примеров...
Придерживаться (примеров 224)
The Committee should follow the procedures that it had itself set out. Комитету следует придерживаться тех процедур, которые он сам для себя определил.
If the vehicle cannot follow the trace, other installed propulsion systems shall be used to allow the vehicle to best follow the cycle. Если транспортное средство не в состоянии придерживаться заданной кривой, то для восстановления хронометража цикла используют другие установленные на транспортном средстве системы обеспечения движения.
Consideration is given to identifying groups or individuals who should follow the advisory (e.g., fishers, women of reproductive age, or those responsible for food preparation). Внимание также уделяется выявлению групп или индивидуумов, которым следует придерживаться рекомендаций (рыбаки, женщины репродуктивного возраста, лица, занимающиеся приготовлением пищи).
The applicant stated that it would follow a precautionary approach and would collect the necessary environmental information from the planning stage of the exploration work, in order to comply with the draft environmental management regulations regarding deep-sea floor minerals developed by the International Marine Minerals Society. Заявитель указал, что будет придерживаться осторожного подхода и соберет на стадии планирования разведочных работ необходимую экологическую информацию, ориентируясь при этом на составленный Международным обществом морских полезных ископаемых проект правил экологического обустройства работ, связанных с полезными ископаемыми в глубоководных районах морского дна.
In compiling the submissions, the Office will follow the instructions circulated by the Secretary-General in April 2002, which require the Office to adhere to the 16-page limit (8,500 words) for all reports originating in the Secretariat. При компилировании представленных материалов Управление руководствуется инструкциями, разосланными Генеральным секретарем в апреле 2002 года, согласно которым Управление должно придерживаться максимального объема в 16 страниц (8500 слов), установленного для всех подготавливаемых в Секретариате докладов.
Больше примеров...
Следуйте за (примеров 352)
Okay, now, please follow me to Brian Williams' bathroom, which is also J. Fred Muggs' skull. А теперь следуйте за мной в туалет Брайана Уильямса, который одновременно является черепом Дж Фред Маггса.
Follow me and ye shall be saved! Следуйте за мной, и вы спасетесь!
Follow me, milady. Следуйте за мной, миледи.
Follow me, Detective. Следуйте за мной, детектив.
What? - Get down and follow me. Пригнитесь и следуйте за мной.
Больше примеров...
Соблюдать (примеров 131)
We must protect our traditions and follow the ancient codes Надо защищать наши традиции и соблюдать законы!
Employers in the United States Virgin Islands must follow federal and territorial labour laws, such as minimum wage and hours, standards of safety and occupational health and payment of social security and unemployment insurance. Работодатели на Виргинских островах Соединенных Штатов обязаны соблюдать положения федеральных и территориальных законов о труде, касающихся размера минимальной заработной платы и продолжительности рабочего дня, безопасности и гигиены труда, а также выплат по линии социального обеспечения и страхования на случай безработицы.
The reporting State should follow their example and fully implement all the Convention articles to which it had not entered reservations. Представляющему доклад государству следует последовать их примеру и полностью соблюдать все статьи Конвенции, в отношении которых оно не высказало оговорок.
Under the modified approach, the Government and the UNCT will continue to be mutually accountable for monitoring progress towards UNDAF outcomes, and will follow the existing procedures, including an annual UNDAF review process with the participation of national implementing and cooperating partners and United Nations organizations. При измененном подходе правительство и СГООН будут по-прежнему отчитываться друг перед другом за достижение результатов РПООНПР и будут соблюдать действующие процедуры, включая ежегодные обзоры РПООНПР с привлечением партнеров из числа национальных осуществляющих и сотрудничающих структур и организаций системы Организации Объединенных Наций.
In order to assist the States parties in fulfilling their obligations under article 18, the Committee recommends that the States parties follow general guidelines as to the form, content and date of reports. В целях оказания государствам-участникам помощи в выполнении обязательств, возложенных на них в соответствии со статьей 18, Комитет рекомендует государствам-участникам соблюдать общие руководящие принципы в отношении формы, содержания и сроков представления докладов.
Больше примеров...
Выполнять (примеров 107)
What must follow now is for Member States faithfully to implement those resolutions. Теперь государствам-членам следует добросовестно выполнять эти резолюции.
Daleks must follow orders. Далеки должны выполнять приказы.
When you're a Lieutenant Colonel, you follow orders. И, служа лейтенант-полковником, приходится выполнять приказы.
The new physics engine allowed for certain actions that could not happen in Max Payne; boxes can be moved and follow the laws of gravitation, and explosion detonations make enemy bodies fall realistically. Движок Havok позволил выполнять действия, ранее недоступные в Max Payne: различные коробки и ящики могут перемещаться и разрушаться согласно законам физики и гравитации, тела противников падают более реалистично.
Follow to the letter Your itinerary Все условия ты должен строго выполнять.
Больше примеров...
Отслеживать (примеров 38)
An attempt should be made to provide information that will allow the authorities to trace the history or the path of weapons seized, investigate their sources, determine whether they were stolen or transferred illegally and follow the routes used. Следует предпринять усилия, с тем чтобы обеспечить информацию, которая позволит властям отслеживать происхождение или владельцев конфискованного оружия, расследовать его источники, определять, было ли оно украдено или продано незаконно, и отслеживать использовавшиеся маршруты.
One of the highlights of the website is the Permanent Forum's recommendations database, which is open to the public and allows the user to easily follow the progress of implementation of all Forum recommendations. Одной из особенностей веб-сайта является база данных по рекомендациям Постоянного форума, которая открыта для широкой общественности и позволяет пользователям легко отслеживать прогресс в осуществлении всех рекомендаций Форума.
It had established social indicators of the integration of migrants in the host society and common definitions with which to uniformly follow and analyse the migration movements in member States. В Хорватии разработаны социальные показатели интеграции мигрантов в принимающих общинах и общие определения, которые позволяют в единообразном порядке отслеживать и контролировать передвижения мигрантов в государствах-членах.
This is the first time the Police will have an electronic data system which will allow them to monitor, track and follow cases such as those on domestic violence all the way through the process to end of trial. Впервые в распоряжении полиции будет находиться система электронных данных, которая дает возможность контролировать, отслеживать и наблюдать за продвижением дел, включая дела о насилии в семье, на всем пути от начала расследования до окончания судебного разбирательства.
I think what they're excited about is they can now follow these kids. Я думаю, округу нравится возможность отслеживать процесс обучения детей.
Больше примеров...
Следить (примеров 632)
Director Franklin thinks you're more valuable if we follow you. Директор Франклин считает, что ты куда полезне, если следить за тобой.
We will follow with keen interest the implementation of the measures spelled out in the Summit Outcome. Мы с большим интересом будем следить за ходом осуществления тех мер, которые нашли отражение в итоговом документе этой Встречи на высшем уровне.
Right now, all it can do is watch us and follow. Сейчас, всё, что он может, так это наблюдать за нами и следить.
The idea, rather, is to keep an eye on emerging matters and follow the state of the art. Идея заключается, скорее, в том, чтобы следить за появлением новых вопросов и за современным состоянием дел.
Why would I follow you? Зачем мне следить за тобой?
Больше примеров...
Преследовать (примеров 133)
If you are to have a happy life, you must go somewhere where your father's name cannot follow you. Если ты хочешь жить счастливо, то тебе лучше найти место, где имя твоего отца не будет преследовать тебя.
Work record can follow a man around for a long, long time. А личное дело может преследовать человека долгое, долгое время.
But by today, we all understand what that interest is and why we should follow it. Но на сегодня все мы понимаем, в чем состоит этот интерес и почему мы должны его преследовать.
Even if I manage to get away from here, they'll follow me to the ends of the earth. Даже если мы выберемся наружу, они всегда будут преследовать нас.
They could follow your family. Они могут преследовать твою семью.
Больше примеров...
Соответствовать (примеров 135)
This arrangement would largely follow the format of the Economic and Social Council high-level segment. Это мероприятие в целом будет соответствовать формату сегмента высокого уровня Экономического и Социального Совета.
3.2.11 All transboundary movements of used and/or end-of-life computing equipment should follow applicable transport rules. 3.2.11 Все трансграничные перевозки использованного и/или отработанного компьютерного оборудования должны соответствовать применимым транспортным правилам.
3.5 Counsel argues that in capital cases, legal representation should follow the highest possible standards and not just be pro forma but effective. 3.5 Адвокат заявляет, что в делах о преступлениях, караемых смертной казнью, действия защитника должны соответствовать по возможности максимально высоким стандартам и быть не формальными, а эффективными.
They noted that future reports to the Economic and Social Council should closely follow the structure and sequence of General Assembly resolution 62/208. Делегации отметили, что при составлении очередных аналогичных докладов Экономическому и Социальному Совету структура докладов и последовательность изложения должны более строго соответствовать резолюции 62/208 Генеральной Ассамблеи.
c Evaluation of a 4, 5 or 6-animal study should follow the criteria given in 3.3.5.3. . с Оценка результатов исследования с использованием четырех, пяти или шести животных должна соответствовать критериям, приведенным в пункте 3.3.5.3 .
Больше примеров...
Выполнить (примеров 38)
Brueys may have been hoping that the delay would allow him to slip past the British during the night and thus follow Bonaparte's orders not to engage the British fleet directly if he could avoid it. Возможно, Брюе рассчитывал, что задержка британцев позволит ему проскользнуть мимо них в ночное время и, таким образом, выполнить приказ Бонапарта не вступать в прямой конфликт с британским флотом, если этого можно избежать.
The Nordic countries are of the view that the General Assembly should follow the recommendation of the International Law Commission and, in a relatively short time, adopt the draft articles in the form of a convention. Страны Северной Европы считают, что Генеральной Ассамблее следует выполнить рекомендацию Комиссии международного права и в относительно краткие сроки принять проекты статей в форме конвенции.
that they immediately follow the order. немедленно выполнить эти указания.
I can't follow this order I've been given. Я не могу выполнить приказ.
The Burkina Faso Government reaffirms to the Committee its willingness to comply with the recommendations that will follow the dialogue based on the present report. Правительство Буркина-Фасо вновь заверяет Комитет о своей готовности выполнить рекомендации, которые будут сформулированы после диалога по настоящему докладу.
Больше примеров...
Идти (примеров 199)
Better follow him before he becames really dangerous. Нам лучше идти за ним, пока он не натворил дел.
And I must follow if I can И должен я идти по ней
Why follow your dream? Зачем идти за своей мечтой?
You'll follow me? Ты будешь идти за мной?
What is more, it may not even be optimal for rational arbitrageurs to counter the position-taking of irrational investors that follow positive feedback strategies. Более того, может оказаться, что рациональным арбитражерам даже неразумно идти против иррациональных инвесторов, которые в своих операциях со срочными контрактами руководствуются стратегиями позитивной обратной связи.
Больше примеров...
Руководствоваться (примеров 75)
In case of occurring of any disputes in relation to copyrights, sides will follow the legislation of Ukraine. При возникновении любых споров относительно авторских прав, стороны будут руководствоваться законодательством Украины.
The establishment of CBMs in the field of conventional arms should follow several basic principles: При внедрении мер укрепления доверия в области обычных вооружений следует руководствоваться рядом основополагающих принципов:
If we follow that line of reasoning and focus our attention on the immediate emergencies, we agree that the voluntary returns cannot be very numerous. Следует признать, что, если мы будем руководствоваться такого рода соображениями и сосредоточивать свои усилия на преодолении чрезвычайных ситуаций, то число добровольно возвращающихся беженцев будет невелико.
The United Nations is devoting substantial energy to developing proposals on practical steps that States can follow and to assisting States in their efforts to devise and implement strategies and reforms. Организация Объединенных Наций немало сил уделяет подготовке предложений о практических шагах, которыми могли бы руководствоваться государства, и оказанию им помощи в их усилиях по разработке и осуществлению стратегий и реформ в этой области.
The general principles and proposals concerning work procedures according to which we should work in the next meeting are as follow: Общими принципами и предложениями относительно рабочих процедур, которыми нам следует руководствоваться в нашей работе в дальнейшем, являются следующие.
Больше примеров...
Идти за (примеров 79)
Better follow him before he becames really dangerous. Нам лучше идти за ним, пока он не натворил дел.
All I have to do is follow the sun West, and I'll find you. Главное - идти за солнцем на запад, и я найду тебя.
So, now the car is leaking oil, and we can follow the oil trail like breadcrumbs. Итак, теперь из машины вытекает масло, и мы можем идти за маслянным следом, как за хлебными крошками.
We should follow them. Надо идти за ними.
Can you follow me? Можешь идти за мной?
Больше примеров...
Пойти за (примеров 36)
When we're gone and it's calmed down, you can follow us. Когда мы уйдем и все уляжется, можешь пойти за нами.
I thought if I could follow them, they'd lead me to someplace wonderful. я думала, если пойти за ними, то найдешь красивое место.
Should I follow the knight into the dungeon or should I go back the way I came? Пойти за рыцарем в подземелье... или вернуться, откуда пришел?
We better follow him. Нам лучше пойти за ним.
The only change is if you could go and put your face in some manure and follow me at a distance, that would be fine. Единственное изменение заключается в том, что ты можешь пойти и опустить лицо в навоз. А потом пойти за нами на приличном расстоянии.
Больше примеров...
Сопровождать (примеров 22)
If not, he can also follow you the rest of his life. Иначе он будет сопровождать тебя до конца дней.
But I'll follow you till death! Но я буду сопровождать Ашау!
She went out, telling everyone to not follow her. Она запретила нам сопровождать её.
This means that from an early age Rom and Manush children follow adult patterns of behaviour. Мальчики начинают сопровождать своего отца, дядю и т.д.
It would be particularly useful if the authors could include with their replies as precise a description as possible of the practice they themselves follow. Было бы весьма полезно сопровождать ответы как можно более точным описанием используемой авторами практики.
Больше примеров...
Вытекать (примеров 11)
A first type might follow article 30 VCLT and seek resolution by establishing a firm priority between two treaties. Первый вид может вытекать из статьи 30 Венской конвенции и направлен на установление строгой приоритетности между двумя договорами.
In several jurisdictions, this liability may follow from the general tort liability provision that has been introduced into most civil law codifications, with few exceptions. В нескольких правовых системах такая ответственность может вытекать из общего положения о деликтной ответственности, которое включено в большинство кодексов гражданского права, за редкими исключениями.
But, in a situation like this it would follow from general principles of contract law that the carrier cannot make the shipper liable for loss or damage. Однако в такой ситуации из общих принципов договорного права будет вытекать то, что перевозчик не может возложить на грузоотправителя по договору ответственность за утрату или повреждение груза.
Which convention actually should apply in such case, must follow from a conflict of convention provision to be included in both conventions. Решение о том, какая конвенция должна фактически применяться в каждом отдельном случае, должно вытекать из положения о коллизии конвенций, которое должно быть включено в обе конвенции.
The Board will follow with interest technical cooperation activities that will stem from the UPR process, with a view to ensuring efficiency and coherence with the Technical Cooperation Programme as a whole. Совет попечителей будет с интересом следить за мероприятиями по техническому сотрудничеству, которые будут вытекать из процесса УПО, в целях обеспечения его эффективности и согласованности с Программой технического сотрудничества в целом.
Больше примеров...