Английский - русский
Перевод слова Follow

Перевод follow с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Следовать (примеров 1407)
You will follow my orders as your commanding officer! Ты будешь следовать моим приказаниям, потому что я твой командир!
If not, we will follow the procedure explained in rule 129. Если нет, то мы будем следовать процедуре, изложенной в правиле 129.
Could I just follow Kenny Loggins? Можно мне просто следовать за Кенни Логгинсом?
Reed realized that he could not follow that line because I could not get them because they sound like to start, he had a band. Рид понял, что он не может следовать этой линии, потому что я не мог получить их, потому что они звучат, как начать, он полосы.
All you need to do is enter your PIN code and follow the instructions on the screen of the ATM. Для этого достаточно пройти авторизацию по своей банковской карте и следовать инструкциям на экране банкомата.
Больше примеров...
Последовать (примеров 337)
I'm not sure we can just follow him there. Я не уверена, что мы сможем просто за ним туда последовать.
An increase in investment and aggregate demand could follow relatively soon, improving the economic prospects for the United States and the rest of the world. Довольно скоро за этим может последовать рост инвестиций и совокупного спроса, означающий улучшение экономических перспектив для Соединенных Штатов и остального мира.
Mr. CERDA (Argentina), referring to the workshops on the preparation of reports, suggested that the Committee should follow the lead of some other committees and focus on the follow-up to recommendations and concluding observations, so that periodic reports would be more targeted. Г-н СЕРДА (Аргентина), ссылаясь на рабочее совещание по подготовке докладов, предлагает Комитету последовать примеру некоторых других комитетов и сосредоточиться на последующих мерах в связи с рекомендациями и заключительными замечаниями, с тем чтобы периодические доклады были более целенаправленными.
We are also operating in collaboration with other disability organizations that are working with stakeholders in other states of south-west Nigeria to share best practices so that those states can follow the example of Lagos State in addressing disability issues and pass a disability law. Мы также сотрудничаем с другими организациями инвалидов, которые работают с заинтересованными сторонами в других государствах юго-западной части Нигерии для обмена передовым опытом, чтобы эти штаты могли последовать примеру штата Лагос в решении проблем инвалидов и принять закон о положении инвалидов.
However, the other dull-headed cooks may follow your example, so I will explain once and once only. Хотя, другие тупоголовые повара могут последовать твоему примеру, тогда я объясню всем сразу.
Больше примеров...
Следить за (примеров 574)
Next time you secretly follow someone, don't tailgate them. В следующий раз когда будешь тайно следить за кем-то, не стой у них на пути.
In addition, the regional teams can follow different country programme interventions in areas of particular regional interest in order to strengthen understanding of which initiatives are leading to results in which contexts. Кроме того, региональные группы могут следить за различными мероприятиями в рамках страновых программ в областях, представляющих особый интерес для всего региона, в целях добиться более глубокого понимания того, какие инициативы ведут к получению результатов и при каких условиях.
The countries members of the Joint Coordination Committee that are members of the Non-Aligned Movement and of the Group of 77 and China will follow with great attention the implementation of the provisions of the draft resolution on which the General Assembly is about to take action. Государства - члены Объединенного комитета по координации, являющиеся членами Движения неприсоединения и Группы 77, а также Китай будут с особым вниманием следить за осуществлением положений проекта резолюции, по которому Генеральная Ассамблея собирается принять решение.
They'll follow him. Они будут следить за ним.
They'll still follow the plot, but, you know, be less convinced or affected. Они будут также следить за сюжетом, но пьеса их не увлечет, не взволнует, не заставит поверить.
Больше примеров...
Придерживаться (примеров 224)
We also follow the three proposed routes of monuments, tapas and shopping. Мы также придерживаться трех предлагаемых маршрутов памятников, тапас и магазинам.
The Committee recommended that, in its next report, the State party follow the order of articles as set out in the Convention, so as to provide all the information required for their application in practice. Комитет рекомендовал государству-участнику при подготовке своего будущего доклада придерживаться того порядка, в котором следуют статьи Конвенции, с тем чтобы представить всю необходимую информацию о практическом осуществлении их положений.
In the future production of MOTAPM States shall, as far as is feasible, follow best practice in the manufacture of fuzes, designing them to minimize the possibility of involuntary or accidental activation of a mine by a person. Государства по мере осуществимости при будущем производстве НМОП будут придерживаться наилучшей практики в отношении производства взрывателей, конструируя их таким образом, чтобы минимизировать возможность непроизвольного или случайного инициирования мины от человека.
Regarding funding of liabilities, the Pension Fund will follow the approach of the United Nations Secretariat, which will be conveyed to the General Assembly by the Secretary-General in a report in 2009. Что касается финансирования обязательств, то Пенсионный фонд будет придерживаться подхода Секретариата Организации Объединенных Наций, который будет изложен Генеральным секретарем в докладе на заседании Генеральной Ассамблеи в 2009 году.
At these rates, there may be increased pressure to over-harvest to pay for the high land rental price, to not follow sustainable forest management practices, or to "cut and run" before the 25 years of the contract are up. При таких расценках может возникнуть сильный соблазн чрезмерно увеличить лесозаготовки для оплаты высокой аренды земли, не придерживаться устойчивых методов лесоводства или «бросить все и скрыться» до истечения 25 лет.
Больше примеров...
Следуйте за (примеров 352)
No, just follow Mr Carson. Да. Просто следуйте за мистером Карсоном.
Groomsmen and groom, follow us. Шафер и жених, следуйте за нами.
Ab Hayat, the water of life, follow its story Это - вода, приносящая жизнь, Следуйте за историей
Follow us to the police station! Следуйте за нами, мы отведем вас в отделение!
Come out and follow us! Вылезайте и следуйте за нами.
Больше примеров...
Соблюдать (примеров 131)
Discount card holder must follow all "Pif Paf" paintball park rules. Владелец Скидочной карты обязан соблюдать все правила пейнтбольного парка "Pif Paf".
All United Nations field personnel should follow principles similar to those proposed in the operational guidelines for the protection of humanitarian mandates. Все сотрудники Организации Объединенных Наций, работающие на местах, должны соблюдать принципы, аналогичные тем, которые содержатся в документе "Оперативные руководящие принципы защиты гуманитарных мандатов".
I think we should follow that rule. Я думаю мы должны соблюдать это правило.
Rule No. 1: From now on, we'll follow strict rules. Правило первое: мы обязаны строго соблюдать все правила.
Mr. Khor also emphasized the need for ensuring policy space for developing countries to take economic recovery measures, follow long-term development strategies, meet the Millennium Development Goals and address human rights obligations. Г-н Хор также подчеркнул необходимость обеспечить развивающимся странам пространство для маневра в политике, с тем чтобы они могли принимать меры экономического восстановления, осуществлять долгосрочные стратегии развития, добиваться реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и соблюдать обязательства в области прав человека.
Больше примеров...
Выполнять (примеров 107)
We also intend to strictly follow our obligations under the safeguards agreement with the IAEA. Мы также намерены строго выполнять взятые на себя обязательства в соответствии с Соглашением с МАГАТЭ о гарантиях.
They should not follow verbal or written instructions that are manifestly inconsistent with their official functions or that threaten their safety or that of others. Они не должны выполнять устные или письменные указания, которые явно несовместимы с их служебными обязанностями и ставят под угрозу их безопасность или безопасность других.
The latter must be deployed quickly, and we will follow closely how Rwanda lives up to its commitment. Необходимо обеспечить оперативное направление групп таких наблюдателей, и мы будет внимательно следить за тем, как Руанда будет выполнять свои обязательства.
follow the rule set out in paragraph 1 (a), or use an alternative route for navigation if there is such an alternative on the section in question. Они должны лишь выполнять предписание, содержащееся в пункте 1 а) или использовать для своего движения другой альтернативный путь, если таковой имеется на данном участке.»
Follow instructions given by tunnel officials or variable message signs. выполнять распоряжения сотрудников, отвечающих за эксплуатацию туннеля, либо инструкции, указывающиеся на знаках с изменяющимися сообщениями.
Больше примеров...
Отслеживать (примеров 38)
Financial inclusion serves multiple purposes, both reducing the flow of unregulated money and increasing the ability of law enforcement and national regulatory bodies to "follow the money". Обеспечение финансовой всеохватности преследует множество целей, включая сокращение нерегулируемого потока денежных средств и усиление способности правоохранительных и национальных регулирующих органов «отслеживать денежные потоки».
The first and most important step for this purpose is to seriously study and follow the ongoing activities made at the global, regional and national levels, and to identify problems which require more action. Первый и важнейший шаг с этой целью состоит в том, чтобы серьезно изучать и отслеживать текущую деятельность на глобальном, региональном и национальном уровне и идентифицировать проблемы, требующие дальнейших действий.
Pace is usually used in running. By setting a target pace, you can follow how fast you need to run in order to reach a certain distance in a predefined time. Задав нужный темп, вы можете отслеживать, как быстро вам необходимо бежать, чтобы преодолеть определенную дистанцию за заданное время.
You follow the signal from the cell phone, we'll stay on the truck. Продолжайте отслеживать сигнал телефона, мы направляемся за грузовиком.
The developed countries indicated that they would follow the actions of the developing countries. Развитые страны заявили о том, что они будут внимательно отслеживать меры, принимаемые развивающимися странами.
Больше примеров...
Следить (примеров 632)
The Council expects the mutineers to take immediate steps to effectively implement this commitment and will follow developments closely. Совет ожидает, что мятежники предпримут незамедлительные шаги к действенному выполнению этого обязательства, и будет внимательно следить за развитием событий.
The secretariat will follow this work and participate in WCO meetings when necessary to ensure that TIR requirements will be taken on board in the transit model. Секретариат будет следить за этой работой и при необходимости участвовать в совещаниях ВТО для обеспечения учета требований МДП в переходной модели.
The Ambassador of the United Kingdom mentioned the eight points that I had drawn up as elements that I want to address quickly, and he supported me strongly and will follow and monitor that. Посол Соединенного Королевства упомянул восемь пунктов, которые я выработал в качестве элементов, которые я хочу быстро решить, и он твердо поддержал меня и будет за этим следить и наблюдать.
So I'll follow him. А я буду следить за ним.
His country was all too familiar with the devastating impact of hurricanes and would closely follow the work of the Committee on the application of space technology in the area of disaster management. Его страна хорошо знакома с разрушительным действием ураганов и будет внимательно следить за работой Комитета по использованию космической техники в области предупреждения и ликвидации последствий стихийных бедствий.
Больше примеров...
Преследовать (примеров 133)
Colonel, sir... we cannot follow them into the city. Полковник... мы не можем преследовать их в городе.
If we all go different ways then they can't follow all of us. Если пойдём разными дорогами, они не смогут нас преследовать.
Your first news article will follow you around for the rest of your reporting career. Самый первый проект будет преследовать тебя до пенсии.
Don't you dare follow me. И не смей преследовать меня
And you didn't follow her? Вы не стали преследовать ее?
Больше примеров...
Соответствовать (примеров 135)
The expectations of the members here in terms of the report are that it should be factual and follow past practice and structure, as given in the rules of procedure. Ожидания присутствующих здесь членов в отношении доклада сводятся к тому, что он должен носить фактологический характер и соответствовать прежней практике и структуре, как предусмотрено в правилах процедуры.
The procedures used at this experimental IDC will follow, as far as possible, the procedures currently envisaged for the eventual IDC. Процедуры, используемые в этом экспериментальном МЦД, будут в максимально возможной степени соответствовать процедурам, предусматриваемым в настоящее время для вероятного МЦД.
For the same reasons that the quantities of dangerous goods cannot follow those of 1.1.3.6, there is no environmental safety justification to allow quantities of environmentally dangerous substances ruled by 1.1.3.6. По тем же причинам, по которым в случае туннелей количества опасных грузов не могут соответствовать значениям, указанным в подразделе 1.1.3.6, с точки зрения обеспечения экологической безопасности неоправданно разрешать перевозку опасных для окружающей среды веществ в количествах, установленных в подразделе 1.1.3.6.
The list will largely follow the stakeholders' list and include representatives from partner agencies and rotating members from major participating countries; members will be recognized as representatives of their agency or country. Этот перечень будет в основном соответствовать списку заинтересованных сторон и включать представителей учреждений-партнеров и избираемых на основе ротации членов от основных участвующих стран; члены будут считаться представителями своего учреждения или страны.
(c) The travel of eligible members and alternate members should, subject to the availability of resources, follow the same United Nations rules and regulations on official travel as those applied to United Nations staff. с) покрытие путевых расходов членов и заместителей членов, имеющих право на получение финансирования, должно с учетом наличия средств соответствовать правилам и положениям Организации Объединенных Наций, касающимся официальных командировок, как они применяются к сотрудникам Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Выполнить (примеров 38)
To subscribe to debian-announce you can follow the instructions at the mailing lists page or you can simply use the automatic subscription form below. Чтобы подписаться на debian-announce вам надо выполнить инструкции, расположенные на странице списков рассылки или просто воспользоваться автоматической подпиской ниже.
Handling of cases (of applications for accreditation and of appraisal/review of determinations) can only start in late 2006, if the JISC can follow the work programme as planned, backed by necessary financial resources. Изучение конкретных случаев (обработки заявлений об аккредитации и оценки/рассмотрения заключений) может начаться только в конце 2006 года, при условии, что КНСО сможет выполнить свою программу работы в запланированном порядке при поддержке необходимых финансовых ресурсов.
The Nordic countries are of the view that the General Assembly should follow the recommendation of the International Law Commission and, in a relatively short time, adopt the draft articles in the form of a convention. Страны Северной Европы считают, что Генеральной Ассамблее следует выполнить рекомендацию Комиссии международного права и в относительно краткие сроки принять проекты статей в форме конвенции.
The provisions that follow this article govern the duties of availability for duty, impartiality, integrity and discretion on the part of police officials. Следующие за упомянутой статьей положения определяют такие обязанности сотрудников полиции, как готовность выполнить свой долг, непредвзятость, неподкупность и соблюдение профессиональной тайны.
Most Route Markers are attached to the boxes that contain clue envelopes, but some may mark the place where the teams must go in order to complete tasks, or may be used to line a course that the teams must follow. Большинство опознавательных знаков прикреплены к коробкам, содержащих конверты с подсказками, некоторые из них указывают на места, к которым команды должны подойти, чтобы выполнить задания, а также указывают на дороги или тропы, которым команды должны следовать.
Больше примеров...
Идти (примеров 199)
Look, when I say, follow me, my warriors... what you have to do is follow me and fight. Когда я говорю - "за мной, мои герои", вы должны идти за мной и сражаться.
That evaluation will determine what paths we must follow in the future in order to set Africa on the road to sustainable growth. Mexico has supported the historic legitimate endeavours of the peoples of Africa to realize their political, economic and social demands. Эта оценка определит, в каком направлении нам следует идти дальше, чтобы поставить Африку на путь устойчивого роста. Мексика поддерживает исторические законные усилия африканских народов по реализации своих политических, экономических и социальных требований.
We'll follow you closely to see if we can pick up a few! Ничего, мы будем идти за вами по пятам, и посмотрим, сколько сможем собрать.
Yousa follow me now, okeyday? Твоя идти за мной.
You'll follow me? Ты будешь идти за мной?
Больше примеров...
Руководствоваться (примеров 75)
Poor and small countries are rightly entitled to be present on the Council and to demand that it follow equitable and transparent procedures in its activities. Бедные и малые страны имеют полное право работать в Совете и требовать от него руководствоваться в своей работе справедливостью и гласностью.
The establishment of CBMs in the field of conventional arms should follow several basic principles: При внедрении мер укрепления доверия в области обычных вооружений следует руководствоваться рядом основополагающих принципов:
When taking part in other forums, Committee members should follow certain parameters; first among them should be the guiding principles of the Convention and the Durban Declaration and Plan of Action. Принимая участие в работе других форумов, члены Комитета должны руководствоваться определенными критериями, и в первую очередь руководящими принципами Конвенции и Дурбанской декларации и Программы действий.
They cannot and should not follow the same old development patterns of "pollution first and treatment later", but rather take the road of sustainable development right from the beginning. Они не могут и не должны руководствоваться все теми же старыми принципами деятельности в области развития, гласившими: "сначала загрязнение - затем ликвидация его последствий"; они должны с самого начала вставать на путь устойчивого развития.
It means that, concerning the taxation of dividends to be paid to non-residents (both natural persons and legal entities), the company-issuer shall follow the provisions of item 7.8 of the Law of Ukraine «On taxation of companies' profit». Это означает, что при налогообложении дивидендов, которые выплачиваются нерезидентам (как физическим, так и юридическим лицам), предприятию-эмитенту следует руководствоваться нормами п. 7.8 Закона "О налогообложении прибыли предприятий".
Больше примеров...
Идти за (примеров 79)
We could follow him, but it's dicey. Мы можем идти за ним, но это рискованно.
You can follow me wherever I go Ты можешь идти за мной на край света
Don't follow us, or I'll tell Alexandra you still suck your thumb and sleep with Mr. Blanky. Даже не смей идти за нами, иначе я расскажу, что ты сосёшь палец и спишь в пелёнках.
So, now the car is leaking oil, and we can follow the oil trail like breadcrumbs. Итак, теперь из машины вытекает масло, и мы можем идти за маслянным следом, как за хлебными крошками.
Why follow him into combat? С какой стати нам идти за ним в бой?
Больше примеров...
Пойти за (примеров 36)
Don't let man or zombie follow us up. Не дай человеку или зомби пойти за нами.
I thought if I could follow them, they'd lead me to someplace wonderful. я думала, если пойти за ними, то найдешь красивое место.
We should follow her. Мы должны пойти за ней.
Maybe we should follow them. Может, надо пойти за ними.
You could follow Bobby Joe and me. Вы можете пойти за нами с Бобби Джо.
Больше примеров...
Сопровождать (примеров 22)
If not, he can also follow you the rest of his life. Иначе он будет сопровождать тебя до конца дней.
I can't follow you any further in it. В любом случае я больше не могу тебя сопровождать.
Stephanie, Mr. Andrews understands that you're willing to let him follow along but that you don't want to use your full name or be identified in his story, so don't be afraid to speak freely. Стефани, мистер Эндрюс понимает, что вы позволили ему сопровождать это дело, но не хотите называть свою фамилию или быть узнанной в статье, поэтому говорите свободно.
Must accompany and follow him in his adventures. Должен сопровождать и следовать за ним в его приключениях.
In that regard, I am glad to note that the report clearly states that effective peacebuilding must not follow peacekeeping operations, but accompany them from their inception. В этой связи я рад отметить, что в докладе четко сказано о том, что эффективное миростроительство не должно следовать сразу за операциями по поддержанию мира, а должно сопровождать их с самого начала.
Больше примеров...
Вытекать (примеров 11)
It would follow implicitly from the text that the goods must be stowed by the shipper in or on the trailer. Из этого текста будет косвенно вытекать, что груз должен быть уложен грузоотправителем по договору в трейлере или на трейлере.
In several jurisdictions, this liability may follow from the general tort liability provision that has been introduced into most civil law codifications, with few exceptions. В нескольких правовых системах такая ответственность может вытекать из общего положения о деликтной ответственности, которое включено в большинство кодексов гражданского права, за редкими исключениями.
But, in a situation like this it would follow from general principles of contract law that the carrier cannot make the shipper liable for loss or damage. Однако в такой ситуации из общих принципов договорного права будет вытекать то, что перевозчик не может возложить на грузоотправителя по договору ответственность за утрату или повреждение груза.
Some delegations asked what institutional changes would follow from the mandates agreed on in sub-theme 4 of the Accra Accord, and called for those changes to be set out in the strategic framework. Ряд делегаций интересовались, какие институциональные изменения будут вытекать из мандатов, согласованных по подтеме 4 Аккрского соглашения, и предложили отразить эти изменения в стратегических рамках.
The Board will follow with interest technical cooperation activities that will stem from the UPR process, with a view to ensuring efficiency and coherence with the Technical Cooperation Programme as a whole. Совет попечителей будет с интересом следить за мероприятиями по техническому сотрудничеству, которые будут вытекать из процесса УПО, в целях обеспечения его эффективности и согласованности с Программой технического сотрудничества в целом.
Больше примеров...