Английский - русский
Перевод слова Follow
Вариант перевода Следовать

Примеры в контексте "Follow - Следовать"

Примеры: Follow - Следовать
John, should I not follow the lead? Что мне делать, Джон, не следовать за уликой?
But if I follow your rules, what does it means? Но если я буду следовать твоим правилам, что это значит?
You can follow me if you like. можете следовать за мной, если хотите.
Why can't you just stop thinking about it and follow your heart? Почему бы тебе просто не следовать за своим сердцем?
You should all follow 19's lead, Вы должны следовать за номером 19,
The locusts are just across the water, so the team must follow on this. Саранча на другом берегу, так что команде придётся следовать за ними на этом.
You follow in your daddy's footsteps, you get to spend your first day on the road with him. М: Будешь следовать за папочкой, и весь день будешь кататься с ним.
How dare you follow me into the TARDIS! Как вы посмели следовать за мной в ТАРДИС!
Why not just follow where the red pins lead? Почему бы не следовать за красными флажками?
We're all willing to play by the rules and follow things along, as long as certain conditions are met. Мы готовы играть по правилам и следовать указаниям до тех пор, пока соблюдаются определённые условия.
The android Reese that you discovered and provided to us for study retained a single core command in her base programming which we believed all replicators would still follow. У андроида Риз, которую вы нашли и дали нам для изучения, в ее базовой программе содержалась одна центральная команда, которой, как мы считали, все еще будут следовать все репликаторы.
So how do we "follow the money"? Так как нам "следовать за деньгами"?
Teacher, I will always follow you Учитель, я всегда буду следовать за вами
But if you follow the diet and get checked up regularly, you should be fine. Но если ты будешь следовать диете и регулярно проверяться, С тобой все должно быть в порядке.
Could I just follow Kenny Loggins? Можно мне просто следовать за Кенни Логгинсом?
Well, I know my home isn't the warmest place, but if you follow the rules, it will be a safe one. Я знаю, что мой дом не самое теплое место, но если будете следовать правилам - избежите опасностей.
I can only follow my conscience, and I think that someone needs to give your family a chance to heal its wounds. Я могу лишь следовать своей совести, и я думаю, что кому-то... нужно дать вашей семье шанс залечить свои раны.
Why can't you just follow orders? Почему ты не можешь следовать приказу?
Why follow, when you should lead? Зачем следовать, если ты должна вести?
Can you follow the way of humility and poverty? Сможете ли вы следовать путем смирения и бедности?
All I could do was follow the lines, pull a string. я могла лишь следовать проложенным курсом, за ниточками.
At all times I shall follow the route outlined by the Secretary-General, whose political concepts and clear vision of the future we all admire. Я всегда буду следовать путем, начертанным Генеральным секретарем, четкое видение будущего и политические концепции которого всех нас восхищают.
During the past five years the United Nations has convened six global conferences, the outcomes of which reveal the new agenda we must follow. За последние пять лет Организация Объединенных Наций провела шесть всемирных конференций, итоги которых выявили новую повестку дня, которой мы должны следовать.
The Commission's conclusions will primarily follow the order in which the findings were presented, in addition to an overview of the different issues which it discussed. Выводы Комиссии будут в основном следовать порядку представления установленных фактов в дополнение к обзору различных вопросов, которые она рассмотрела.
Hence, in his methodology the Special Rapporteur will draw upon the experience acquired by the various thematic mechanisms and will largely follow the established common practice. В этой связи в своей методологии Специальный докладчик будет использовать опыт, накопленный различными тематическими механизмами и будет широко следовать установившейся общей практике.