| It is recommended that Governments follow that approach whenever feasible. | Правительствам рекомендуется следовать этому подходу везде, где это представляется возможным. |
| National reconciliation is a process that will follow its own course - encouraged by the people of Haiti. | Национальное примирение является процессом, который будет следовать своим собственным курсом - при поддержке народа Гаити. |
| They must at least follow official curricula and syllabuses. | Они обязаны как минимум следовать официальной программе обучения. |
| You just follow my trail up to the ground level. | Ты просто должна следовать за мной до 1 этажа. |
| If you'll follow me, the room is over... here. | Прошу следовать за мной, кабинет находится... здесь. |
| If we don't follow her rules... | Если мы не будем следовать ее правилам... |
| And this time, you will follow my instructions to the letter. | И в этот раз ты будешь четко следовать моим инструкциям. |
| Command ship, I'll follow your lead. | Флагман, мы будем следовать за вами. |
| Lead on, I will follow you. | Ведите, я буду следовать за вами. |
| We must follow them back and repair the damage they've done. | Мы должны следовать за ними назад и помешать им произвести изменения. |
| Now all I had to do was follow the advice of Brat with Sirena. | Теперь всё, что я должен был сделать - это следовать совету Верна. |
| Remember they have the same type of machines and they can follow us. | Помни, что у них такая же машина, и они могут следовать за нами. |
| It is important that you follow the procedure exactly. | Очень важно в точности следовать инструкциям. |
| Action must follow, and resources are needed. | За словами должны следовать действия, необходимы и ресурсы. |
| There may be others, but selection of a country should follow rather than precede the establishment of the criteria. | Могут быть и другие критерии, но отбор стран должен следовать за установлением критерия, а не предшествовать ему. |
| Okay, let's follow your raging clue. | Хорошо, давай следовать твоей догадке. |
| His Jaffa will follow your orders in his name, but others will not. | Его Джаффа будут следовать вашим приказам от его имени, но другие не будут. |
| If you want your paycheck, you'll live at the hotel and you follow the rules. | Если хотите увидеть свои зарплаты, будете жить в отеле и следовать правилам. |
| Edmund, she cannot follow them all, however. | Эдмунд, не может следовать их всех. |
| If you can follow my simple instructions, I promise you a great feast. | Если сможете следовать моим простым инструкциям, я обещаю вам грандиозный пир. |
| Members of those religious minorities were free to practise their own rites and follow their own social customs in their personal life. | Члены этих религиозных меньшинств могут беспрепятственно соблюдать свои обряды и следовать своим социальным обычаям в повседневной жизни. |
| Those bodies should follow a more uniform procedure and indicate clearly the areas where they were requesting the Council to adopt policy decisions. | Эти органы должны следовать более единообразной процедуре и четко указывать, в каких областях Совет просят принять решения политического характера. |
| Delegations should also follow that practice. | Этой практике должны также следовать делегации. |
| We have told our people that they must follow the uniform prescription to overcome the myriad problems. | Мы говорили нашим народам, что они должны следовать единому рецепту, для того чтобы преодолеть мириады проблем. |
| If Syria is aiming for the Egyptian fruits of peace, it must follow the process that led to them. | Если Сирия стремится получить плоды мира, которые получил Египет, она должна следовать процессу, который привел к ним. |