It had been noted that one associate alone had spent 217.5 hours for the month of August 1996 and that for the same month there were nine lawyers who had been utilized by the law firm. |
Было отмечено, что один из партнеров отработал 217,5 часа лишь в течение августа 1996 года и что в течение того же месяца эта юридическая фирма использовала девять юристов. |
Directly under the Ministry are university centres, highly specialized medical research and care institutions, the cluster of the medical-pharmaceutical industry and its laboratories firms that market and distribute medical equipment, as well as one firm that imports and exports drugs and high-technology medical equipment. |
В непосредственном подчинении министерства находятся университетские центры, высокоспециализированные медицинские научно-исследовательские и лечебные учреждения, комплекс предприятий медико-фармацевтической промышленности и его лаборатории, фирмы, занимающиеся продажей и распределением медицинского оборудования, а также одна фирма по импорту-экспорту лекарственных препаратов и высокотехнологичного медицинского оборудования. |
Law firm JurEnergoConsulting has been registered as an expert in legal issues at the Fuel and Energy Complex, Nuclear Policy and Nuclear Safety Committee of the Verkhovna Rada of Ukraine (since 2006) and Ministry for Housing and Communal Economy of Ukraine (since 2009). |
«Юридическая фирма «ЮрЭнергоКонсалтинг» аккредитована в качестве эксперта по правовым вопросам при Комитете Верховной Рады Украины по вопросам топливно-энергетического комплекса Украины, ядерной политики и ядерной безопасности (с 2006г.) и Министерстве по вопросам жилищно-коммунального хозяйства Украины (с 2009г. |
In 1968, George Stigler defined an entry barrier as "A cost of producing that must be borne by a firm which seeks to enter an industry but is not borne by firms already in the industry." |
Джордж Стиглер определяет барьер входа как «Стоимость производства, которую должна заплатить фирма, стремящаяся войти на рынок, но не должны платить фирмы, уже находящиеся на нем». |
In October 2006, Investcorp sold its interest in Helly Hansen to Altor Equity Partners, "a private equity firm focusing on investments in companies based in the Nordic region." |
В октябре 2006 Инвесткорп продал активы в Хелли Хансена долевым партнёрам Алтор, которая известна, как «фирма, занимающаяся операциями с частными акциями, сосредотачивающаяся на инвестициях в компании, базируемых в скандинавском регионе.» |
As of mid-2010, not a single senior financial executive... had been criminally prosecuted, or even arrested... no special prosecutor had been appointed... not a single financial firm... had been prosecuted criminally... for securities fraud or accounting fraud. |
К середине 2010 года ни один финансовый директор не был привлечен к уголовной ответственности, или даже арестован, деятельность ни одного должностного лица не была расследована, ни одна финансовая фирма не была привлечена к уголовной ответственности за махинации с ценными бумагами или финансовые махинации. |
In 1975, it merged into Touche Ross, which later became Deloitte & Touche in 1990, and Tōmatsu's name was appended in 1995 to change the name of the firm to "Deloitte Touche Tohmatsu". |
В 1975 году его фирма прошла слияние с фирмой «Touche Ross», в 1990 году фирма называлась «Deloitte & Touche», а в 1993 году имя Томацу было добавлено к названию всемирно известной компании «Deloitte Touche Tohmatsu». |
We're not some bunch of laymen. We're a solid firm, you know. |
Фирма веников не вяжет, а если вяжет, то фирменные! |
Mr. Thomas Vinje (Clifford Chance law firm). |
Г-н Томас Винье (юридическая фирма "Клиффорд Ченс") |
1974-1998 Practising Lawyer and Public Notary Founding Partner of the Bufete Niehaus law firm, currently the Bufete Niehaus y Niehaus law firm. |
практикующий адвокат и государственный нотариус; партнер - основатель юридической фирмы "Буфете Нихаус" (в настоящее время - фирма "Буфете Нихаус и Нихаус"). |
Two types of chain were involved: the producer-driven chain in which the process was dominated by the producer, and the buyer-driven chain in which the global firm specialized in branding, design and marketing and had nothing to do with production. |
Существуют цепочки двух видов: цепочка, ориенти-рованная на изготовителей, в которой весь процесс определяется изготовителем, и цепочка, ориентиро-ванная на покупателей, в которой ведущая фирма занимается не производством, а такими видами деятельности, как обеспечение торговой марки, проектирование и маркетинг. |
In order to change behaviour, the "free rider issue" must be addressed - this refers to the notion that for change to be effective, group agreement is required so that no one individual or firm receives undue advantage or penalty. |
Для изменения такого поведения необходимо решить вопрос о неоправданных льготах "свободной езды" - речь идет о том, что для эффективного изменения поведения необходимо заключение группового соглашения, с тем чтобы ни один субъект или фирма не могли получать неоправданные выгоды или нести неоправданное бремя. |
That is, if the Firm doesn't kill him. |
Если фирма не убьет его. |
And the Firm will be coming after us again, too. |
Также Фирма придет за нами. |
Firm's been through a lot. |
Фирма через многое прошла. |
They're called the Kensington Firm. |
Они называются фирма Кенсингтон. |
The Kensington Firm is in England. |
Кенсингтонская фирма в Лондоне. |
Firm's going down though. |
Всё равно фирма рушится. |
THIS IS AN ACCOUNTING FIRM. |
А это бухгалтерская фирма. |
Firm or individual Type of contribution |
Фирма или отдельное лицо Вид взноса |
Firm "Antika" founded in 1997, is engaged in projecting and construction of exclusive elite habitation. |
Фирма «Антика», основанная в 1997 году, занимается разработкой и строительством эксклюзивного элитного жилья. |
Akdegirmen Firm is developed many innovations in Bulgur processing technology. |
Akdeрirmen Фирма развит много новшеств в обстрелянной пшенице, обрабатывающей технологию. |
Firm has made the reconstruction of the facade of the main and one education buildings TSU. |
Французская фирма произвела реконструкцию фасада главного и 1-го учебного корпусов ТГУ. |
Among the SALKOM Law Firm's specialists are practicing litigators who have worked in the private and public sectors. |
Фирма объединяет в себе научные знания и опыт юристов-практиков, которые работали в государственном аппарате, а также юристов, имеющих значительный опыт работы в сфере частной практики. |
In our previous report, we also reported on the launch of the biennial Family Friendly Firm Award to recognise companies for their pro-family efforts. |
11.63 В нашем предыдущем докладе мы также сообщали об учреждении премии "Фирма, способствующая укреплению семьи", которая присуждается раз в два года компаниям с целью выразить им признательность за усилия, направленные на утверждение семейных ценностей. |