Английский - русский
Перевод слова Firm
Вариант перевода Фирма

Примеры в контексте "Firm - Фирма"

Примеры: Firm - Фирма
An economic loss arises only if a firm produces some specialized good that can be sold only in Russia using labor and capital that are also specialized and cannot be employed to produce something else. Экономическая потеря возникает только тогда, когда фирма производит некоторое количество специализированного продукта, который можно продать только в России, используя также специализированный труд и капитал, которые не могут быть использованы в дальнейшем, для создания чего-то другого.
During his tenure at Halliburton, the firm engaged in illegal bribery of Nigerian officials to enable the company to win access to that country's oil fields - access worth billions of dollars. Во время его пребывания в Halliburton фирма занималась незаконным подкупом нигерийских чиновников, чтобы компания получила доступ к нефтяным богатствам этой страны - доступ к миллиардам долларов.
In finance, the cost of equity is the return (often expressed as a rate of return) a firm theoretically pays to its equity investors, i.e., shareholders, to compensate for the risk they undertake by investing their capital. В финансах, стоимость собственного капитала - это норма дохода, которую фирма теоретически платит инвесторам в собственный капитал, то есть своим акционерам, для компенсации риска, предпринимаемого ими при инвестировании своего капитала.
The firm provides advice on mergers and acquisitions, strategic matters, restructuring and capital structure, capital raising and corporate finance, as well as asset management services to corporations, partnerships, institutions, governments and individuals. Фирма предоставляет консультации по вопросам слияний и поглощений, стратегическим вопросам, реструктуризации и структурированию капитала, привлечению капитала и корпоративных финансов, а также Управлением активами услугами для корпораций, товариществ, учреждений, правительств и физических лиц.
And to your knowledge, has your firm ever settled any case in the past five months with the reduction of its debt as a consideration? И насколько вам известно, за последние пять месяцев, привела ли ваша фирма какое либо дело к мировому соглашению, приняв в качестве вознаграждения сокращение долга?
Lincoln used the convertible look on some of its Cosmopolitan coupes in the 1950s, as did the Kaiser firm on its Manhattan sedans, although the material was still canvas. Lincoln использовал съёмные крыши на некоторых своих купе Cosmopolitan в 1950-х, так же, как и фирма Kaiser на седанах Manhattan, хотя используемым материалом являлся холст.
not to mention if she left tomorrow, this firm would be a pile of rubble within 15 minutes. не говоря уже о том, что если она уйдёт завтра, то фирма превратится в груду камней за 15 минут.
And the two of you agreed that since, as everybody knows you're going back to work any day now the firm should help you make ends meet? И вы вдвоем пришли к единому мнению, что поскольку, как всем известно, ты можешь вернуться на работу в любой момент, фирма должна помочь тебе свести концы с концами.
Louis, I don't mean to be your business manager, but why are you buying a vacation home when the firm's just getting back on its feet? Луис, я не хочу лезть в твои финансы, но зачем ты покупаешь дом на лето, когда фирма только встает на ноги?
"innocent man freed by Pearson Specter" than "Manhattan law firm hires a fraud." "Фирма"Пирсон, Спектер" освободила невиновного", чем "Фирма с Манхеттена наняла мошенника".
How about that sushi dinner resulted in the firm underwriting Police Sports League turf fields, ten of them? А что насчет того, что обед в суши-ресторане закончился тем, что фирма дала денег на покрытие 10-ти полей полицейской спортивной лиги?
Well, the-the problem is that we're not a big firm, so this is, this is just... Проблема в том, что мы небольшая фирма, поэтому это, это просто...
And then in exchange, my firm gets to keep some of that money, and then I get to keep some of that money. А в замен, моя фирма оставляет себе часть этих денег. и оттуда я беру себе часть денег.
The independent real estate consultancy firm engaged by UNICEF, in compliance with decision 1993/22, used conservative assumptions to calculate the savings offered by the United Nations district option as compared to the New Rochelle option. Независимая консультативная фирма, занимающаяся вопросами недвижимости, которую использовал ЮНИСЕФ в соответствии с решением 1993/22, использовала консервативные методы оценки для исчисления экономии, которую можно получить при варианте размещения в районе Организации Объединенных Наций по сравнению с вариантом размещения в Нью-Рошеле.
Finally, the cost of competitive examinations was not all that high in per capita terms and it was unlikely that any national consultancy firm within the United States could recruit as effectively on a worldwide basis. Наконец, расходы на конкурсные экзамены в расчете на одного кандидата не столь уж высоки, и вряд ли какая-либо национальная консультативная фирма, действующая на территории Соединенных Штатов, способна столь же эффективно набирать персонал по всему миру.
It also held that it would have created a firm which would have been far ahead of its competitors on the world market because of the range of the products it could offer, its technical competence, and the density of its service and distribution network. Оно также пришло к выводу, что в результате образовалась бы фирма, намного опережающая своих конкурентов на мировом рынке в силу гаммы изделий, которые она могла бы предложить, технического уровня производства, а также наличия разветвленной сети обслуживания и сбыта.
It is then argued that this situation can lead to production inefficiencies since "free" environmental resources may be substituted for labour, equipment and other inputs (for which the firm must pay). Утверждается также, что такое положение может обусловить снижение эффективности производства, поскольку "свободные" экологические ресурсы могут заменить рабочую силу, оборудование и другие факторы производства (за которые фирма должна платить).
In this case a firm can increase the pollution emitted by one of its plants if it makes a compensating reduction in pollution emission by another. В этом случае фирма может увеличить объем выбросов одного из своих заводов, если она соответственно сократит объем выбросов другого завода.
This is about my firm and my name, and I will not be bullied into submission. Это моя фирма и мое имя, и я не стану никому подчиняться
An investigation of pricing by a firm having a monopoly in the market for glass bottles found that price rises were due to cost increases; however, an undertaking was obtained in respect of quality control of the bottles. Information provided by the Government of Sri Lanka. В результате расследования системы ценообразования фирмы, являющейся монополистом на рынке стеклянных бутылок, было установлено, что причиной повышения цен являлся рост издержек; тем не менее после этого фирма взяла на себя обязательство в отношении контроля качества бутылок Информация, предоставленная правительством Шри-Ланки.
The need for developing and other countries to mobilize as much private capital as possible for infrastructure investment would suggest that, in respect of non-core monopoly areas, they should avoid granting a monopoly to one particular investor, be it a PE or a single private firm. С учетом того, что развивающимся и другим странам необходимо привлечь как можно больше частного капитала для инвестирования в инфраструктуру, в неосновных монопольных областях им следует избегать предоставления монопольных прав какому-либо одному инвестору, будь то ГП или частная фирма.
Even so, when the United Nations solicits proposals from law firms, it specifically asks them to disclose any conflict of interest, or appearance thereof, which the firm, or any of its members, might have in representing the United Nations. Но даже в этом случае, когда Организация запрашивает предложения от адвокатских фирм, она конкретно просит их сообщить о конфликте или возможном конфликте интересов, который может возникнуть, если фирма или любой из ее членов будет представлять Организацию Объединенных Наций.
The major tests used to define the relevant market, and by extension whether a firm is dominant in that market, are as follows: Ниже приводится перечень основных критериев, используемых с тем, чтобы определить характер соответствующего рынка и, в расширительном смысле, чтобы установить, не занимает ли какая-либо фирма господствующего положения на этом рынке:
The firm has already developed all the technical specifications for the construction and has presented the whole project, including the cost estimates, to the United Nations Office at Geneva for review. Эта фирма уже разработала все технические спецификации для строительства и представила Отделению Организации Объединенных Наций в Женеве для рассмотрения весь проект, включая смету расходов.
For example, it is reported that in Brazil, the Italian firm Parmalat (which also has a 23 per cent share of the South African milk market) pays 17 cents per litre to the farmer and sells it for 52 cents to the supermarkets. Например, сообщается, что в Бразилии итальянская фирма «Пармалат» (которой также принадлежит 23 процента рынка молока в Южной Африке) платит фермерам 17 центов за литр молока, а продает его супермаркетам по 52 цента за литр.