Английский - русский
Перевод слова Firm
Вариант перевода Четких

Примеры в контексте "Firm - Четких"

Примеры: Firm - Четких
The group provided concrete recommendations that helped to guide the preparation of the ICP handbook and establish firm directions for the implementation of the Programme. Группа вынесла конкретные рекомендации, которые помогли в руководстве подготовкой пособия по ПМС и определении четких направлений осуществления программы.
The Committee is concerned at the lack of firm agreements guaranteeing freedom of the press and expression after 19 December 1999. Комитет обеспокоен отсутствием четких соглашений, гарантирующих свободу печати и выражения мнений после 19 декабря 1999 года.
Further studies are needed before firm mitigation strategy recommendations can be made and international consensus reached. Для выработки четких рекомендаций по стратегии уменьшения засорения и достижения международного консенсуса по этому вопросу требуется проведение дальнейших исследований.
His delegation was concerned that the Tribunals still lacked firm, realistic and achievable strategies for the completion of their missions. У его делегации вызывает озабоченность то, что у трибуналов по-прежнему не имеется четких, реалистичных и осуществимых стратегий осуществления их миссий.
This note describes the principal issues; firm empirical answers are mostly lacking. В настоящей записке описываются основные вопросы; четких эмпирических ответов на эти вопросы в большинстве случаев нет.
While the figure of approximately $500 million can be used as a rough initial planning figure, actual budget preparation will be based on firm funding projections. Хотя в качестве грубой прикидки первоначально планируемой суммы можно использовать данную сумму приблизительно в 500 млн. долл. США, подготовка фактического бюджета будет основываться на четких прогнозах финансирования.
The European Union reiterated its strong support for disarmament, demobilization and reintegration programmes and recalled the firm parameters which had been set for the funding of such activities from assessed contributions. Европейский союз вновь заявляет о своей решительной поддержке программ разоружения, демобилизации и реинтеграции и напоминает о четких параметрах, которые были установлены в отношении финансирования такой деятельности за счет начисленных взносов.
Reference was made to the elections of judges for the International Criminal Court, which were conducted on the basis of firm criteria for expertise, gender and geographical distribution. Упоминалось о выборах судей Международного уголовного суда, которые проводятся на основе четких критериев наличия специальных знаний, а также гендерной и географической представленности.
The Commission also interviewed certain individuals who requested anonymity but who, however, provided no firm evidence of violations of the Security Council embargo. Кроме того, Комиссия беседовала с некоторыми лицами, просившими не называть их имен, которые, однако, не представили четких доказательств нарушений эмбарго Совета Безопасности.
The result was a set of firm objectives which all States committed themselves to pursue in the interest of a peaceful, healthy and stable world. В результате этой встречи был поставлен ряд четких задач, которые обязались выполнить все государства в интересах мирного, здорового и стабильного будущего.
The actual construction cost, estimated at approximately $11.0 million, has not been included in the revised budget pending a firm direction from the potential donor. Фактические расходы на строительство, оцениваемые примерно в 11,0 млн. долл. США, в отсутствие четких указаний от потенциального донора в предусмотренный бюджет включены не были.
The members of the Council do not expect at this stage any firm or definitive recommendations from your office, since, as we understand, consultations with regard to future United Nations courses of action are ongoing. Члены Совета не ожидают на данном этапе каких-либо четких или окончательных рекомендаций от Вашей Канцелярии, поскольку, насколько мы поняли, консультации в отношениях дальнейшего хода действий Организации Объединенных Наций все еще продолжаются.
In the many consultations we have held on this draft resolution over the past several weeks, however, it has become clear to us that, while many favour reference to a firm time-frame for the negotiations, others cannot accept a deadline. Однако в ходе многочисленных консультаций, которые мы провели по этому проекту резолюции, нам стало ясно, что, хотя многие поддерживают установление четких временных рамок для переговоров, другие не могут согласиться с установлением окончательных сроков.
The Committee is concerned that no firm arrangements have been made between the Governments of China and Portugal with regard to the nationality of the residents of Macau after 19 December 1999. Комитет озабочен тем, что между правительствами Китая и Португалии нет четких договоренностей относительно гражданства жителей Макао после 19 декабря 1999 года.
The task facing the international community was to go beyond condemnation and expressions of resolve and take firm action to ensure that the rights of women were fully respected everywhere and that they enjoyed equal status with men. Задача, стоящая перед международным сообществом, выходит за рамки простого осуждения и выражения своей решимости и предусматривает принятие четких мер по обеспечению того, чтобы права женщин в полной мере соблюдались везде, а сами женщины находились в равноправном положении наравне с мужчинами.
The Constitution of, and method of election to, the upper chamber of the legislature, known as the Legislative Council, is currently under scrutiny, although firm proposals for reform have yet to be made. В настоящее время рассматриваются вопросы о составе и порядке избрания верхней палаты парламента, известной как Законодательный совет, хотя каких-либо четких предложений относительно проведения реформ пока не выдвинуто.
The purpose of the present report, therefore, is not to reach firm conclusions but rather to set the framework for future discussions on the issue of fundamental standards of humanity. Поэтому цель настоящего доклада заключается не в формулировании четких выводов, а скорее в подготовке основы для будущего обсуждения вопроса об основополагающих стандартах гуманности.
In 1998, the Prosecutor issued an internal regulation establishing standard operating procedures to be followed by the Unit, which has established a firm set of guidelines for future operations. В 1998 году Обвинителем были установлены внутренние правила, определяющие стандартные процедуры оперативной деятельности этой Группы, которая разработала набор четких руководящих принципов своей будущей деятельности.
The inclusion of firm minority rights provisions in regional standards could help to promote and enhance the attention paid to minority rights at the regional and national levels. Включение в региональные стандарты четких положений о правах меньшинств могло бы привлечь и в большей степени сфокусировать внимание на правах меньшинств на региональном и национальном уровнях.
Limited financial resources, and the lack of firm guidance and political will have been mentioned as factors limiting the impact of CRIC deliberations on national, regional and global strategies and activities. Ограниченные финансовые ресурсы, а также отсутствие четких руководящих указаний и политической воли были названы в качестве факторов, ограничивающих влияние деятельности КРОК на национальные, региональные и глобальные стратегии и инициативы.
It will require commitments both by the Government of Afghanistan to implement reforms and set firm priorities and by the international community to assist in developing programmes and provide resources to implement them. Правительство Афганистана должно решительно взяться за осуществление реформ и выработку четких приоритетов, а международное сообщество - оказать помощь в разработке программ и предоставить ресурсы, необходимые для их осуществления.
In the light of the number of outstanding reporting obligations and in the absence of a firm timeline to complete the projections data, the Committee agreed to bring the issue to the attention of the Executive Body. С учетом целого ряда невыполненных обязательств по отчетности и отсутствия четких сроков подготовки прогнозов Комитет постановил обратить внимание Исполнительного органа на данный вопрос.
The link between the calendar, the secretariat's work load and the programme budget is a further reason for reaching a firm conclusion on the calendar at the sixth session of the SBI. Необходимость достижения четких договоренностей в отношении расписания совещаний на шестой сессии ВОО обусловлена также тесной связью между расписанием совещаний, рабочей нагрузкой секретариата и бюджетом по программам.
However, overall, while it is not difficult to postulate that bias of any type could change over time and there is little reason why it should always be the same, there is no firm evidence to conclude how bias changes over time. Однако в целом, несмотря на легкость теоретического допуска того, что систематическое отклонение любого типа может изменяться во времени, и отсутствие весомых причин, по которым оно должно оставаться постоянным, не существует четких доказательств, позволяющих сделать вывод о том, что оно изменяется во времени.
Donors should foster dialogue with Governments and civil society on the action required to meet the standards set forth in the Convention and they should assist in the development of firm plans indicating who should be responsible for the implementation and monitoring of anti-corruption programmes. Донорам следует развивать диалог с правительствами и гражданским обществом относительно мер, необходимых для выполнения предусмотренных в Конвенции норм, и оказывать содействие разработке четких планов, в которых должно быть ясно указано, кто отвечает за реализацию антикоррупционных программ и контроль за их осуществлением.