We must stand firm in rejecting any threat against the United Nations, the main meeting place for dialogue in the world. |
Мы должны дать решительный отпор любым угрозам в адрес Организации Объединенных Наций, являющейся основным всемирным форумом для проведения диалога. |
We have expressed firm opposition in this body to continued testing by China. |
Здесь на форуме мы выразили решительный протест против продолжения испытаний Китаем. |
Thus, it requires a firm and united response by all Member States. |
Поэтому ответные меры должны приниматься всеми государствами-членами совместно и носить решительный характер. |
The Ministry of Foreign Affairs of China issued a statement on the same day and expressed firm opposition to this act. |
В тот же день министерство иностранных дел Китая опубликовало заявление, выразив решительный протест против этого акта. |
A firm and unanimous message would be one that spared no parties. |
Необходимо послать решительный и единый сигнал, касающийся всех сторон. |
That is the firm answer for maintaining peace in the region. |
В этом заключается решительный ответ на вопрос поддержания мира в регионе. |
We support the Government's commitment to respect human rights, including its firm rejection of the death penalty. |
Мы поддерживаем приверженность правительства уважению прав человека, включая его решительный отказ от применения смертной казни. |
The international community sent a firm and unified message to North Korea by adopting the Security Council presidential statement of 9 July. |
Международное сообщество направило Северной Корее решительный и единодушный сигнал, приняв 9 июля заявление Председателя Совета Безопасности. |
Caroline Hope is firm favourite, but I'm still going to give it my best shot. |
Кэролайн Хоуп решительный фаворит, но, я тоже хочу, попытать свою удачу. |
This coming Thursday, we all hope to see another firm stride towards peace in the Middle East. |
Мы все надеемся, что в ближайший четверг будет предпринят еще один решительный шаг в направлении установления мира на Ближнем Востоке. |
This firm step taken by the majority of the international community consolidates the aspiration of many to a world free of weapons of mass destruction. |
Этот решительный шаг, предпринятый большинством международного сообщества, укрепляет стремление многих людей к созданию мира, свободного от оружия массового уничтожения. |
My country welcomes the position taken up by the Government of the United States of America, which constitutes a clear and firm message to the Serb side. |
Моя страна приветствует позицию правительства Соединенных Штатов Америки, которая представляет собой четкий и решительный сигнал сербской стороне. |
Since our continental organization was created in May 1963 its commitment to socio-economic progress and the emancipation of the peoples of Africa has remained firm and unwavering. |
С момента создания нашей африканской организации в мае 1963 года ее приверженность достижению социально-экономического прогресса и освобождению народов континента носит решительный и непоколебимый характер. |
While universal condemnation of terrorism has to remain firm and inflexible, the motivations behind terrorism must be analysed attentively in their own specific context. |
В то время как всеобщее осуждение терроризма должно и впредь носить решительный и непоколебимый характер, мотивы возникновения терроризма необходимо тщательно анализировать в рамках их собственного конкретного контекста. |
A firm resolution by the General Assembly calling for the expansion, in the near future, of the membership of the Conference would, in our view, be a very appropriate reaction to the present unsatisfactory situation. |
Принятие Генеральной Ассамблеей резолюции, содержащей решительный призыв к расширению в ближайшем будущем членского состава Конференции стало бы, с нашей точки зрения, весьма уместным ответом на сложившуюся в настоящее время неудовлетворительную ситуацию. |
Proceeding from this position, China and Russia voice their grave concern about and firm opposition to the plans of certain countries aimed at the deployment of such a non-strategic missile defence system in the Asia-Pacific region, which would have the negative impacts outlined above. |
Исходя из этой позиции Россия и Китай выражают серьезную озабоченность и решительный протест в связи с планами некоторых государств по развертыванию в Азиатско-Тихоокеанском регионе такой системы нестратегической противоракетной обороны, которая приведет к вышеуказанным негативным последствиям. |
Today's debate is a another opportunity for the Security Council to begin the necessary readjustments, without which the firm message it wishes to send to recalcitrant Governments and armed groups will be considerably softened. |
Сегодняшние прения предоставляют Совету Безопасности очередную возможность для того, чтобы начать вносить необходимые коррективы, без которых тот решительный сигнал, который он намерен направить несговорчивым правительствам и вооруженным группировкам, будет существенно смягчен. |
This political decision implies that for the first time in the history of Costa Rica the State is taking a firm step forward towards supporting a policy to benefit indigenous peoples. |
Это политическое решение означает, что впервые в истории Коста-Рики предпринят решительный шаг по поддержке коста-риканским государством политики развития коренных народов. |
One early test is likely to be Afghanistan, when a smiling but firm Obama turns to Europe and says directly: You have backed me in immense numbers. |
Одной из первых проверок, вероятно, будет Афганистан, когда улыбающийся, но решительный Обама повернется к Европе и прямо скажет: Вы поддержали меня в огромном количестве. |
In the coming days, there must be a firm, unequivocal, timely and balanced response from the international community to threats to and breaches of international peace and security if the Bosnian experience is not to become a feature of relations between States. |
В предстоящие дни необходимо, чтобы международное сообщество дало решительный, недвусмысленный, своевременный и сбалансированный ответ на угрозы и нарушения международного мира и безопасности, с тем чтобы боснийский опыт не превратился в черту, присущую межгосударственным отношениям. |
The firm democratic process begun in the country has been well-received by the people of Equatorial Guinea and by those countries that set aside mere rhetoric and concealed political interests, love Equatorial Guinea and hope that it will progress. |
Решительный демократический процесс, начатый в стране, был хорошо встречен народом Экваториальной Гвинеи и теми странами, которые отказались от чистой риторики и скрытых политических интересов, поддерживают Экваториальную Гвинею и надеются на то, что она будет развиваться. |
(a) The adoption of a firm and principled position against the use of diplomatic assurances to facilitate the transfer of persons to a country where they may be at risk of torture or other inhuman or degrading punishment; |
а) решительный и принципиальный отказ от использования дипломатических заверений для содействия переводу лиц в страну, где им может угрожать применение пыток или других видов бесчеловечного или унижающего достоинство наказания; |
I hope that this first session of the Preparatory Committee, under your able chairmanship, will take a very firm step towards the preparation for such a review and establish a solid ground for other sessions of the Preparatory Committee to follow. |
Я надеюсь, что первая сессия Подготовительного комитета под Вашим умелым руководством сделает решительный шаг вперед в направлении подготовки к такому обзору и заложит прочную основу для последующих сессий Подготовительного комитета. |
Let me reiterate the wholehearted support of the European Union to the firm and creative approach of Ambassador Muñoz and the Analytical Support and Sanctions Monitoring Team. |
Я хотел бы заявить о том, что Европейский союз полностью поддерживает решительный и творческий подход посла Муньоса и Группы по аналитической поддержке и наблюдению за санкциями. |
He welcomed the outcome of the recent International Ministerial Conference of Landlocked and Transit Developing Countries as the first firm step towards identifying the special needs and concerns of landlocked developing States and their transit neighbours. |
Оратор приветствует итоги работы недавней Международной конференции министров развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и развивающихся стран транзита как первый решительный шаг к выявлению особых потребностей и проблем развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и соседних с ними стран транзита. |