| Legal support for TNK-BP was provided by law firm "DLA Piper Ukraine". | Юридическую поддержку "ТНК-ВР" осуществляла юридическая фирма "Ди Эл Эй Пайпер Украина". |
| The firm reportedly raised $1,664,574 from 8,500 backers through crowdfunding. | Сообщается, что фирма привлекла $ 1,664,574 от 8500 сторонников через краудфандинг. |
| It was noted that a competitive firm has a sound management of resources: information and know-how; human, financial and physical assets; and networks and relationships. | Отмечалось, что конкурентоспособная фирма имеет продуманную систему управления ресурсами: информацией и ноу-хау, людскими, финансовыми и физическими активами, а также сетями и связями. |
| The plaintiff, a French firm selling building materials, bought some tiles from the defendant, an Italian company, and sold them to a French client in December 1996. | Истец - французская фирма, торгующая строительными материалами, - приобрел напольную плитку у ответчика - итальянской компании - и в декабре 1996 года продал ее покупателю из Франции. |
| Firm or individual Type of contribution | Фирма или отдельное лицо Вид взноса |
| It constitutes a firm, proportionate and necessary answer to the despicable acts of 11 September. | Эта резолюция представляет собой твердый, соразмерный и необходимый ответ на отвратительные акты 11 сентября. |
| (b) The voluntary decision of a man and woman to create a harmonic, firm and permanent association in life is an essential condition of marriage. | Ь) одним из основных условий вступления в брак является добровольное решение мужчины и женщины создать гармоничный, твердый и постоянный жизненный союз. |
| We appeal to the leaders and prominent citizens of these countries to unite their efforts to broaden the base of political power and to stand firm against extremists. | Мы призываем руководителей и видных деятелей в этих странах объединить свои усилия, с тем чтобы расширить базу политической власти и дать твердый отпор экстремистам. |
| insists on integrity and a firm approach | утверждают целостный и твердый подход; |
| Firm Action A firm order to be actioned. | Будущее, совершенного вида Твердый заказ, подлежащий исполнению. |
| L.I.Group law firm provides comprehensive qualified legal services in the field of Ukrainian and international law, as well as provides full legal support. | Юридическая компания L.I.Group предоставляет комплексные квалифицированные юридические услуги в сфере украинского и международного права, а также осуществляет полное юридическое сопровождение. |
| Must be a pretty powerful firm if it found stuff on us. | Должно быть большая компания, раз нашла на нас столько информации. |
| In 1906, the firm registered for public trading as C. Lorenz AG (hereafter "Lorenz"). | В 1906 году компания вышла на фондовый рынок под именем «C. Lorenz AG» (далее - «Lorenz»). |
| Kravchenko & Pashinsky LLC is a client-oriented law firm providing legal services related to domestic and international law. | Юридическая компания «Кравченко и Пашинский» предоставляет широкий спектр юридических услуг украинским и иностранным клиентам. |
| The data-entry firm makes use of input software designed by the secretariat to capture all information contained in or reflected by the completed claim forms. | Эта компания использует программные средства ввода данных, разработанные секретариатом, для ввода в компьютер всей информации с заполненных типовых форм. |
| The international community sent a firm and unified message to North Korea by adopting the Security Council presidential statement of 9 July. | Международное сообщество направило Северной Корее решительный и единодушный сигнал, приняв 9 июля заявление Председателя Совета Безопасности. |
| This firm step taken by the majority of the international community consolidates the aspiration of many to a world free of weapons of mass destruction. | Этот решительный шаг, предпринятый большинством международного сообщества, укрепляет стремление многих людей к созданию мира, свободного от оружия массового уничтожения. |
| A firm resolution by the General Assembly calling for the expansion, in the near future, of the membership of the Conference would, in our view, be a very appropriate reaction to the present unsatisfactory situation. | Принятие Генеральной Ассамблеей резолюции, содержащей решительный призыв к расширению в ближайшем будущем членского состава Конференции стало бы, с нашей точки зрения, весьма уместным ответом на сложившуюся в настоящее время неудовлетворительную ситуацию. |
| That is why the parties, the Guatemalan people and the international community must contribute with firm resolve and determination, at their respective levels, to ensuring the continuation and successful culmination of the peace process in Guatemala. | Поэтому стороны, народ Гватемалы и международное сообщество должны на своих соответствующих уровнях вносить твердый и решительный вклад в обеспечение продолжения и успешного завершения мирного процесса в Гватемале. |
| I think that on the issue of reform we have made a crucial step from the quicksands of the doubtful to the firm grounds of the possible. | Я думаю, что по вопросу реформ мы сделали решительный шаг, выбравшись из зыбучих песков сомнений на твердую почву возможностей. |
| Ecuador continues to be a firm supporter of the rule of law on the basis of the immutable principles of justice. | Эквадор по-прежнему твердо поддерживает приоритетность правовых норм на основе принципов справедливости. |
| While sympathetic to OCHA's need to strengthen its financial base, Japan holds the firm view that this should not lead to an increase in the overall United Nations regular budget. | Исходя из того, что Управление нуждается в укреплении его финансовой базы, Япония тем не менее твердо убеждена в том, что это не должно привести к увеличению общего регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. |
| Consequently, it stands firm in its commitment to participate actively in the Agency's cooperation and education programmes and in its readiness to adopt the latest safety standards and to contribute to the prevention of any form of misappropriation of nuclear technologies. | Поэтому мы твердо намерены активно участвовать в программах Агентства в области сотрудничества и профессиональной подготовки и готовы принять новейшие стандарты безопасности и содействовать предотвращению любого неразрешенного использования ядерных технологий. |
| Stand firm and get a good grip. | Стой твердо и держи крепко. |
| It is the firm position of my Government that Taiwan's application for membership is absolutely legitimate. | Мое правительство твердо убеждено в том, что просьба Тайваня о приеме в члены Организации Объединенных Наций является совершенно законной. |
| Peace-keeping operations must not become permanent instruments replacing firm and lasting peace. | Операции по поддержанию мира не должны превращаться в постоянные инструменты, подменяющие собой прочный и устойчивый мир. |
| It provides a firm legal barrier against nuclear testing, thereby curbing the development of new types and designs of nuclear weapons. | Оно создает прочный правовой барьер против ядерных испытаний, сдерживая тем самым разработку новых типов и видов ядерного оружия. |
| What is most important and what is urgently needed now is to faithfully implement this basic instrument through meaningful dialogue and cooperation, thus laying a firm foundation for eventual reunification. | Теперь исключительно важно и настоятельно необходимо обеспечить добросовестное выполнение этого основополагающего документа на основе налаживания серьезного диалога и сотрудничества, чем будет заложен прочный фундамент для окончательного воссоединения. |
| The establishment of the Department of Economic and Social Affairs in 1997 had provided a firm foundation to consolidate the Organization's role in the economic and social fields. | Создание в 1997 году Департамента по экономическим и социальным вопросам заложило прочный фундамент для укрепления роли Организации на социально-экономическом направлении. |
| A firm and lasting peace in the region is today an inescapable imperative. | Надежный и прочный мир в регионе является сегодня непременным императивом. |
| Get your act together and get a firm grip on yourself. | Приведи себя в порядок и возьми всё в жесткий оборот. |
| Detailed quality requirements with a firm timeline for adherence to these standards were established. | В этой стране были установлены подробные требования к качеству и жесткий график обеспечения их соблюдения. |
| Although he is not able to establish a firm control over Georgia, the country suffers a blow from which it never recovers. | Хотя он не смог установить жесткий контроль над Грузией, страна пострадала от удара, от которого так и не оправилась. |
| Three years previously, the country had launched a process of national reconciliation, offering clemency to those who renounced violence while taking a firm stand against those who persisted in criminal ways. | Три года назад в стране начался процесс национального примирения, обещающий милосердие по отношению к тем, кто отказывается от насилия, но предусматривающий жесткий подход к тем, кто продолжает следовать преступным путем. |
| I think I'll have "Firm massage" for this. | Думаю, я выберу "жесткий массаж" для этого. |
| Submitted by: Mr. Michael Wanza (represented by Stephen Chamberlain of the London law firm of Nabarro Nathanson) | Представлено: г-ном Майклом Уанзой (представлен Стивеном Чемберленом, Лондонская юридическая контора "Набарро Натансон") |
| The Registrar of the High Court has tried to address the problem by decreeing that every law firm should take up one such case a year but this has not resolved the problem of the quality of representation for the needy. | Регистратор Высокого суда попытался решить эту проблему, постановив, что каждая юридическая контора должна брать на себя один такой случай в год, однако это не решило проблему качества представительства малоимущих. |
| How many floors does this law firm have? | Сколько этажей занимает адвокатская контора? |
| I just got poached by the best real estate firm in the city. | Меня заполучила лучшая риэлторская контора в городе. |
| Kiryakov&Partners Law firm was established in 1997 by Mr. Plamen Kiryakov. | Адвокатская контора "Киряков и партнеры" основана в 1997 году Пламеном Киряковым. |
| The firm is currently closed to new investors. | В настоящее время предприятие законсервировано в ожидании нового инвестора. |
| For example, a firm could receive greater benefits from decreasing operating expenditures than from an equal amount of capital expenditures reduction, producing a negative effect on the quality of infrastructure and service provision. | Например, предприятие может извлечь больше выгод за счет сокращения операционных расходов, чем от снижения капитальных затрат на эквивалентную сумму, что оказывает негативное влияние на качество инфраструктуры и предоставляемых услуг. |
| I mean, this guy's hit every high-tech firm... from Los Angeles to Boston. | То есть, это парень обнес каждое предприятие, работающее с высокими технологиями от Лос Анджелеса до Бостона. |
| Sutter's security firm, as you yourself pointed out, is one of the best in the country. | Охранное предприятие Саттера, как ты сама упоминала, является одним из лучших в стране. |
| Zanotti firm has been producing working cereals machineries for more than 100 years. | Предприятие занимается производством небольших серий моделей для самолётостроения. |
| That may be so... but it does not indicate your special firm. | Может и так... но это не указывает на их твердость. |
| Even if they perhaps are of minor significance, it is important to be firm with the interlocutors. | Даже если они незначительны, в общении с собеседниками нам важно проявлять твердость в этом вопросе. |
| The international community, and the United Nations and the European Union in particular, must stand firm: it could not continue to tolerate the illegal occupation of a Territory and the exploitation of its natural assets. | Международному сообществу, и в первую очередь Организации Объединенных Наций и Европейскому союзу, следует проявить твердость, оно не должно более мириться с незаконной оккупацией территории и эксплуатацией ее богатств. |
| The Government is as firm in implementing security as it is rigorous in respecting democratic rules, and is open and generous in looking for peace. | Та твердость, которую проявляет правительство в деле установления безопасности, соответствует той скрупулезности, с которой оно соблюдает демократические нормы, и той открытости и щедрости, которые оно демонстрирует в процессе поисков мира. |
| Given the challenge posed by North Korea and in a context in which we must confront other proliferation crises, it was essential for the international community to be united and extremely firm. | Учитывая проблемы, создаваемые Северной Кореей, а также обстоятельства, в которых мы вынуждены иметь дело с другими кризисами в области распространения, было крайне важно, чтобы международное сообщество продемонстрировало единство и чрезвычайную твердость. |
| His delegation was concerned that the Tribunals still lacked firm, realistic and achievable strategies for the completion of their missions. | У его делегации вызывает озабоченность то, что у трибуналов по-прежнему не имеется четких, реалистичных и осуществимых стратегий осуществления их миссий. |
| This note describes the principal issues; firm empirical answers are mostly lacking. | В настоящей записке описываются основные вопросы; четких эмпирических ответов на эти вопросы в большинстве случаев нет. |
| The Constitution of, and method of election to, the upper chamber of the legislature, known as the Legislative Council, is currently under scrutiny, although firm proposals for reform have yet to be made. | В настоящее время рассматриваются вопросы о составе и порядке избрания верхней палаты парламента, известной как Законодательный совет, хотя каких-либо четких предложений относительно проведения реформ пока не выдвинуто. |
| The magnitude of the problem requires clear statements, firm agreements and concrete action. | Масштабы проблемы требуют четких заявлений, прочных договоренностей и конкретных действий. |
| The new realities of globalized markets and a rapidly changing world should make us react not with an ever-growing number of institutions, mechanisms and bodies but with firm and clear priorities and goals and with institutions capable of adapting. | Новые реалии глобализованных рынков и быстро изменяющегося мира должны заставить нас реагировать на них не все возрастающим числом учреждений, механизмов и органов, а установлением твердых и четких приоритетов и целей, а также учреждений, способных к адаптации. |
| He has a good firm handshake. | У него было хорошее крепкое рукопожатие. |
| Well, he-he had honest eyes and a firm handshake. | Ну, у него были честные глаза и крепкое рукопожатие |
| "Something, something, firm handshake." | "Что-то что-то, крепкое рукопожатие". |
| Good, firm grip. I like that. | Хорошее, крепкое рукопожатие. |
| But such a firm flavor! | Оно мягкое, но крепкое... |
| Now, ODS has a firm foundation for free access. | Сегодня СОД располагает надежной основой для свободного доступа. |
| He expressed the hope that a common ground could be found on which to lay a firm and lasting foundation for the operational activities for development. | Он выразил надежду на возможность нахождения общей платформы для закладки надежной и прочной основы для оперативной деятельности в целях развития. |
| The IPSAS system-wide policy platform strives at a high level of consistency across the United Nations system and provides a firm foundation for IPSAS implementation. | Общесистемная принципиальная платформа МСУГС призвана обеспечить высокий уровень согласованности подходов отдельных организаций во всей системе Организации Объединенных Наций и служит надежной базой для внедрения МСУГС. |
| The tested leadership of the dear leader Comrade Kim Jong Il constitutes a firm guarantee for successfully carrying forward and accomplishing through generations the revolutionary cause of Juche started and led by President Kim Il Sung. | Испытанные руководящие качества любимого вождя товарища Ким Чен Ира являются надежной гарантией успешного продолжения и завершения грядущими поколениями революционной борьбы Чучхе, которую начал президент Ким Ир Сен. |
| b) To create a firm foundation for the acceptance and image of official statistics as an indispensable basis for the modern State. | Ь) Создание надежной основы для признания и оценки важности официальной статистики как весьма необходимой основы современного государства. |
| The Committee's best judgement on the chemicals before it would provide a firm scientific and technical basis for decisions, which were the purview of the Conference of the Parties, a body in which political, social and economic factors must prevail. | Наилучшая экспертная оценка Комитета представляемых ему химических веществ обеспечит надежную научную и техническую основу для принятия решений, что относится к сфере компетенции Конференции Сторон, являющейся органом, в котором преобладающее значение должны иметь политические, социальные и экономические факторы. |
| For the climate change capacity-building framework, it will be necessary to develop a firm conceptual basis for capacity development in the relevant areas on which methods and new tools can be based. | Для рамок, относящихся к укреплению потенциала в области изменения климата, потребуется сформулировать надежную концептуальную основу развития потенциала в |
| The Committee had agreed with the Scientific and Technical Subcommittee that it was important to have a firm scientific and technical basis for future action on the complex attributes of space debris, and that the Subcommittee should focus on understanding aspects of research related to space debris. | Комитет согласился с Научно-техническим подкомитетом в том, что для проведения будущих мероприятий по решению сложных вопросов, связанных с космическим мусором, важно создать надежную научно-техническую основу и что Подкомитету следует сосредоточить внимание на рассмотрении тех аспектов исследований, которые связаны с космическим мусором. |
| In the interest of prudent financial management, up to half of the value of conditional pledges from Governments and firm pledges made by organizations of established repute are recognized as income at the time the pledge is received. | В интересах рационального управления финансовыми средствами до половины сумм, оговоренных условиями объявленных взносов правительств и твердых обязательств организаций, имеющих надежную репутацию, считается поступлением в момент объявления о намерении внести взнос. |
| In 2005 an affiliate of Remedy Law Firm was opened in Moscow to give legal assistance to its Moscow clients as soon as possible. | Организация работы сотрудников фирмы обеспечивает оперативную, надежную защиту интересов клиентов 365 дней в году, 24 часа в сутки. |
| Penelope, his assistant, is redesigning the firm logo. | Пенелопа, его ассистентка, пересматривает фирменный логотип. |
| Site of company Four Directions Electronic LLC has updated the firm style. | Сайт компании Four Directions Electronic LLC обновил свой фирменный стиль. |
| Having ordered with us creation of a trade mark, cut-away and a site, you completely will generate firm style of the company. | Заказав нам создание логотипа, визиток и сайта, Вы полностью сформируете фирменный стиль своей компании. |
| On the contrary, there is a firm will and sense of creativity among us and in this context I would highlight the efforts of Ambassador Dembri of Algeria. So far, however, this will has not been sufficient to get specific negotiations off the ground. | Напротив, в нашей среде имеет место стойкий и творческий волевой накал - и в этой связи я хотел бы, в частности, отметить усилия посла Алжира Дембри, - но этот волевой накал пока оказывался недостаточным для того, чтобы завязать конкретные переговоры. |
| Flavour: Elegant front-palate with fresh acidity, firm, integrated tannins and medium+ length. | Вкус: Свежий, с кислинкой, стойкий с танинами со средней продолжительностью. |
| He's firm, feisty, sense of humor. | Он стойкий, энергичный и юморной. |