The firm assigned me to represent him, Will. | Фирма назначила меня его представителем, Уилл. |
The seller, a Russian company, sued the buyer, an Italian firm, in connection with the balance due for goods supplied under a contract concluded between the parties on 18 November 1997 and additional expenses incurred by the seller. | Истец (российская компания) предъявил иск к ответчику (итальянская фирма) в связи с неполной оплатой товара, поставленного по договору, заключенному между сторонами 18 ноября 1997 года, и возникшими у истца дополнительными расходами. |
The articling student knows how to write the memo, but only the law firm has the client who will pay money for that memo, and the articling student does not. | Студент знает, как написать записку, но только юридическая фирма имеет клиента, который будет платить деньги за ту записку. |
But I gave you what you wanted because you're great consultant, and the firm is stronger with you here, okay? | Но я дал тебе, что ты хотела, потому что ты прекрасный консультант, и с тобой фирма стала сильнее, ясно? |
You are aware, are you not... that the firm who you say employed you denied the fact? | Вы знаете, что фирма, на которую Вы сослались, отрицает, что наняла Вас. Отрицает. |
By contrast, a firm approach should be the rule in the case of arms embargoes. | И наоборот, твердый подход должен быть нормой в отношении эмбарго на вооружения. |
Today, when the proliferation of terrorism threatens everyone in every corner of the globe, the international community must stand firm against the individuals and groups responsible. | Сегодня, когда распространение терроризма ставит под угрозу жизнь каждого человека во всех уголках планеты, международное сообщество должно давать твердый отпор отдельным лицам и группам, несущим за это ответственность. |
Recognizing the harmfulness of the war's consequences for the future of the people of Tajikistan, the Government, after restoring constitutional rule, adopted a firm policy intended to establish peace and ethnic harmony through exclusively peaceful means, i.e. through dialogue. | Осознав всю пагубность последствий войны для будущего народа Таджикистана, правительство страны, после восстановления конституционной власти, взяло твердый политический курс, направленный на установление мира и национального согласия исключительно мирным путем - путем диалога. |
(a) There should be a firm budget for the biennium 2000-2001 which would avoid the need to request revised estimates in 2000; | а) на двухгодичный период 2000-2001 годов должен быть твердый бюджет, который не требовал бы представления в 2000 году пересмотренной сметы; |
His diplomatic talent and his peaceable but firm temperament will enable him to fully accomplish the tasks and duties entrusted to him upon his designation. | Его дипломатический талант, миролюбивый, но вместе с тем твердый, характер помогут ему справиться с задачами и обязанностями, связанными с этим высоким постом. |
The speaker also mentioned that the global firm works together with regional and global organizations to share best practices in human capacity development. | Оратор отметил также, что представляемая им глобальная компания работает рука об руку с региональными и глобальными организациями, обмениваясь передовой практикой в области укрепления кадрового потенциала. |
Well, I had the construction firm. | Ну, у меня была строительная компания. |
The firm was purchased by Impéria in 1931. | Компания была куплена фирмой Impéria в 1931 году. |
British standard (BS) 7750 will require that a firm (and where appropriate a mining site) have an environmental policy that is publicly available, sets clear environmental objectives and is committed to continuous environmental improvement | Британский стандарт (БС) 7750 требует, чтобы компания (или, в зависимости от обстоятельств, горнодобывающий объект) имела доступную для общественности экологическую политику; требует определения четких экологических целей и имеет целью обеспечить непрерывное улучшение качества окружающей среды. |
NAI Baltics is a full-service commercial real estate advisory firm based in Riga, provide regionwide Commercial Real Estate services in the territory of the Baltic States (Latvia, Estonia, Lithuania). | NAI Baltics - компания, предоставляющая консультации в сфере юридических услуг, коммерческой и жилой недвижимости, инвестиций- эксклюзивный представитель международной группы NAI Global в странах Балтии, 4-й среди крупнейших в мире сетей. |
Thus, it requires a firm and united response by all Member States. | Поэтому ответные меры должны приниматься всеми государствами-членами совместно и носить решительный характер. |
We support the Government's commitment to respect human rights, including its firm rejection of the death penalty. | Мы поддерживаем приверженность правительства уважению прав человека, включая его решительный отказ от применения смертной казни. |
Since our continental organization was created in May 1963 its commitment to socio-economic progress and the emancipation of the peoples of Africa has remained firm and unwavering. | С момента создания нашей африканской организации в мае 1963 года ее приверженность достижению социально-экономического прогресса и освобождению народов континента носит решительный и непоколебимый характер. |
The firm democratic process begun in the country has been well-received by the people of Equatorial Guinea and by those countries that set aside mere rhetoric and concealed political interests, love Equatorial Guinea and hope that it will progress. | Решительный демократический процесс, начатый в стране, был хорошо встречен народом Экваториальной Гвинеи и теми странами, которые отказались от чистой риторики и скрытых политических интересов, поддерживают Экваториальную Гвинею и надеются на то, что она будет развиваться. |
Let me reiterate the wholehearted support of the European Union to the firm and creative approach of Ambassador Muñoz and the Analytical Support and Sanctions Monitoring Team. | Я хотел бы заявить о том, что Европейский союз полностью поддерживает решительный и творческий подход посла Муньоса и Группы по аналитической поддержке и наблюдению за санкциями. |
Malaysia is firm in its conviction that the humanitarian suffering caused by anti-personnel landmines far outweighs their military utility. | Малайзия твердо убеждена, что причиняемые противопехотными наземными минами гуманитарные страдания значительно перевешивают их военную полезность. |
As I say, let's you and I speak again before we make any firm decisions one way or the other. | Повторяю, давай поговорим ещё раз перед тем, как твердо что-либо решать. |
Finally, let me add that Lebanon is a firm believer in peace and will be the first to benefit from the achievement of a just, lasting and comprehensive peace in the region. | И наконец, позвольте мне добавить, что Ливан твердо верит в мир и будет первым, кто выиграет от достижения справедливого, прочного и всеобъемлющего мира в регионе. |
We must, instead, stand firm in the face of these threats and allow our nations to live up to both the word and the spirit of this historic Declaration and to those of an even more ancient source. | Вместо этого мы должны твердо противостоять этим угрозам и предоставить нашим народам возможность жить как по букве, так и духу этой исторической Декларации и даже более древнего источника. |
My delegation is of the firm view that the best way to give the strongest impetus to justice and reconciliation in Rwanda would be by justice being done, and being seen to be done, where the crimes took place. | Моя делегация твердо убеждена в том, что наилучшим способом придания сильнейшего стимула установлению справедливости и примирения в Руанде было бы вершение правосудия, причем вершение правосудия на глазах у всех в тех местах, где были совершены преступления. |
Thanks to the will of its peoples and Governments, Central America has established a firm and lasting peace based upon dialogue, democracy, justice and reconciliation. | Благодаря проявленной их народами и правительствами воле центральноамериканские страны установили прочный и долговременный мир, основанный на диалоге, демократии, справедливости и примирении. |
The Committee commends the State party for its transition to a Democratic Constitutional Monarchy in 2008, which provides a firm foundation for a sustainable and vibrant democracy. | Комитет приветствует переход государства-участника к демократической конституционной монархии в 2008 году, который заложил прочный фундамент для утверждения подлинной и жизнеспособной демократии в стране. |
Donors furthermore accepted the UNCDF proposal to evaluate the results in 1999 and thereby provide a firm foundation on which to present proposals about the Fund's future to the Executive Board at its third regular session 1999. | Кроме того, доноры приняли предложение ФКРООН провести оценку результатов деятельности в 1999 году и этим создать прочный фундамент для представления Исполнительному совету предложений относительно будущего Фонда на третьей очередной сессии Совета в 1999 году. |
On 29 March 1994, the Government of the Republic and the Guatemalan National Revolutionary United Front signed the Comprehensive Agreement on Human Rights in the context of a process whose objective is to achieve a firm and lasting peace agreement for Guatemala. | 29 марта 1994 года правительство Республики и "Национальное революционное единство Гватемалы" подписали Глобальное соглашение по правам человека в рамках процесса, конечной целью которого является заключение соглашения, обеспечивающего в Гватемале прочный и длительный мир. |
Look! This wire bridge is strong and firm. | Смотрите, какой прочный этот мост на металлических тросах |
The Office of the Capital Master Plan exerted firm control over expenditure and showed considerable skill in deriving value from its procurements. | Управление генерального плана капитального ремонта осуществляет жесткий контроль над расходами и демонстрирует значительное мастерство в успешном проведении своих закупок. |
I guess I'm just a firm believer in repaying favors. | Мне кажется, я жесткий сторонник возвращения любезностей. |
This firm message has not been lost on the signatories, the political actors and the general public. | Участники Соглашения, политические силы и широкая общественность обратили внимание на этот жесткий сигнал. |
Consistent with our long-standing views about the appropriate role of the Security Council, we expect that, by having the Security Council refer the situation in Darfur to the ICC, firm political oversight of the process will be exercised. | В соответствии с нашими давними позициями относительно надлежащей роли Совета Безопасности мы ожидаем, что после передачи Советом Безопасности ситуации в Дарфуре на рассмотрение МУС за этим процессом будет осуществляться жесткий политический контроль. |
I think I'll have "Firm massage" for this. | Думаю, я выберу "жесткий массаж" для этого. |
My boss is outside, and the entire law firm knows we're here. | Снаружи мой босс, и вся наша контора знает, что мы здесь. |
On 20 November 2011, Law firm Edelson McGuire took EA to court on behalf of disappointed gamers. | Во второй половине ноября 2011 года адвокатская контора Edelson McGuire от имени пользователей подала в суд на Electronic Arts за несдержанное обещание. |
Illustration 16-11: A very large firm of lawyers suffered reputational and financial damage in the millions arising from work by a partner which others often remarked upon as being odd but clearly too complex for them to understand. | Пример 16-11: Весьма крупная адвокатская контора пострадала от подрыва репутации и понесла финансовый ущерб на сумму в несколько миллионов в результате выполняемой одним из партнеров работы, о которой остальные часто отзывались как о странной, но, несомненно, слишком сложной для их понимания. |
Milton-Chadwick-Waters is a little more than a law firm. | "Милтон, Чэдвик, Уотерс" - больше, чем юридическая контора. |
We've got two shrinks, an accounting company, a day spa and a consulting firm. | Два психоаналитика, бухгалтерская контора, спа и консалтинговая фирма. |
Of course, the firm must fulfil its legal and contractual commitments and those particular obligations that have been agreed on regarding disabled persons. | Разумеется, предприятие обязано выполнять свои правовые и договорные обязательства, и в первую очередь обязательства, касающиеся инвалидов. |
ERCs are created when a firm is able to control emissions to a greater degree than required by law. | КСВ создаются тогда, когда предприятие способно ограничить выбросы в большей мере, чем этого требует закон. |
Under this type of contract, the contracting firm agrees to give the young person general technical training during the first phase of his contract and to submit an individualized training plan to the Ministry of Labour and Social Security if the contract runs to more than one year. | Заключающее такое соглашение предприятие обязуется обеспечить общую профессиональную подготовку молодого человека на начальном этапе и представить министерству труда и социального страхования подробный план профессиональной подготовки в случае заключения договора на срок более одного года. |
Research and product development, design, and production automation are features of the firm that allow high quality product and service standards, aimed more and more at the needs and requirements of our clientele. | Предприятие характеризуется научным поиском и разработкой новых изделий, вниманием к проектированию и автоматизацией производственного процесса. Эти факторы обеспечивают соблюдение повышенных стандартов качества изделий и услуг, все в большей степени ориентированных на потребности заказчика. |
Machine-building plants were bought as the property of the firm. | Головное предприятие имело большой опыт в производстве теплового оборудования. 90-е годы - период общего спада производства в стране. |
If the Committee received no positive reply, it must remain firm and insist that the legal obligations of the United Nations Secretariat must be fulfilled. | Если Комитет не получит никакого позитивного ответа, он должен проявить твердость и настаивать на том, что правовые обязательства Секретариата Организации Объединенных Наций должны выполняться. |
Given the challenge posed by North Korea and in a context in which we must confront other proliferation crises, it was essential for the international community to be united and extremely firm. | Учитывая проблемы, создаваемые Северной Кореей, а также обстоятельства, в которых мы вынуждены иметь дело с другими кризисами в области распространения, было крайне важно, чтобы международное сообщество продемонстрировало единство и чрезвычайную твердость. |
As Chair of the Process, South Africa has consistently shown the firm yet consensual touch needed to galvanize a varied coalition of Governments, industry representatives and non-governmental organizations behind a common purpose. | В своем качестве председательствующей в этом Процессе страны Южная Африка последовательно проявляла твердость и, в то же время, согласованность с другими - качества, необходимые для сплочения вокруг общей цели многоликой коалиции правительств, представителей отрасли и неправительственных организаций. |
The international community will continue to stand firm on this issue and expects that the progress in cooperation with the ICTY witnessed during 2005 will continue this year. | Международное сообщество будет сохранять твердость в этом вопросе и надеется на то, что прогресс в деле сотрудничества с МТБЮ, который наблюдался в 2005 году, продолжится и в этом году. |
To this end, Botswana has consistently been firm and unequivocal in its deprecation of impunity, gross violation of human rights and crimes against humanity wherever and whenever they occur. | В этих целях Ботсвана последовательно демонстрирует решительность и твердость в своем осуждении безнаказанности, грубых нарушений прав человека и преступлений против человечности где бы и когда бы они ни происходили. |
His delegation was concerned that the Tribunals still lacked firm, realistic and achievable strategies for the completion of their missions. | У его делегации вызывает озабоченность то, что у трибуналов по-прежнему не имеется четких, реалистичных и осуществимых стратегий осуществления их миссий. |
The purpose of the present report, therefore, is not to reach firm conclusions but rather to set the framework for future discussions on the issue of fundamental standards of humanity. | Поэтому цель настоящего доклада заключается не в формулировании четких выводов, а скорее в подготовке основы для будущего обсуждения вопроса об основополагающих стандартах гуманности. |
The inclusion of firm minority rights provisions in regional standards could help to promote and enhance the attention paid to minority rights at the regional and national levels. | Включение в региональные стандарты четких положений о правах меньшинств могло бы привлечь и в большей степени сфокусировать внимание на правах меньшинств на региональном и национальном уровнях. |
The link between the calendar, the secretariat's work load and the programme budget is a further reason for reaching a firm conclusion on the calendar at the sixth session of the SBI. | Необходимость достижения четких договоренностей в отношении расписания совещаний на шестой сессии ВОО обусловлена также тесной связью между расписанием совещаний, рабочей нагрузкой секретариата и бюджетом по программам. |
However, overall, while it is not difficult to postulate that bias of any type could change over time and there is little reason why it should always be the same, there is no firm evidence to conclude how bias changes over time. | Однако в целом, несмотря на легкость теоретического допуска того, что систематическое отклонение любого типа может изменяться во времени, и отсутствие весомых причин, по которым оно должно оставаться постоянным, не существует четких доказательств, позволяющих сделать вывод о том, что оно изменяется во времени. |
That's a firm grip you got there, rob. | У тебя крепкое рукопожатие, Роб. |
We are grateful to EU member States for their strong support and the firm shoulder they have provided for Moldova's ambitious European agenda. | Мы благодарны государствам - членам ЕС за их твердую поддержку и крепкое плечо, которое они подставили Молдове в ее усилиях по претворению в жизнь европейского курса. |
you're just firm all over. | У тебя такое крепкое тело. |
That's a... very firm handshake. | Очень... крепкое рукопожатие. |
Good, firm grip. I like that. | Хорошее, крепкое рукопожатие. |
Adequate resources and support should be provided in order to ensure that the programme remained firm, sustainable and predictable. | Для гарантирования того, чтобы эта программа и впредь оставалась надежной, устойчивой и предсказуемой, необходимо выделять для нее достаточные ресурсы и обеспечивать ей поддержу. |
It was agreed that it was important to have a firm scientific and technical basis for future action on the complex attributes of space debris. | Было сочтено, что наличие надежной научно-технической основы для будущей деятельности в связи с комплексными характеристиками космического мусора имеет важное значение. |
His delegation hoped that the Business Plan would serve as a firm foundation for building the new UNIDO, whose future depended on its successful implementation with the strong support of every Member State. | Его делегация надеется, что План действий послу-жит надежной основой для строительства новой ЮНИДО, будущее которой будет зависеть от ус-пешного выполнения этого плана и безоговороч-ной поддержки со стороны каждого государства-члена. |
The Organization cannot function normally without firm and reliable fiscal resources. | Организация не может нормально функционировать без твердой и надежной финансовой базы. |
The importance of those agreements lay in the establishment of a firm and secure framework of multilateral rules and disciplines, since the very essence of the multilateral trading system was compliance with such agreed rules. | Важное значение этих соглашений обусловлено созданием прочной и надежной основы в виде общепризнанных правил и положений, так как суть многосторонней системы торговли состоит именно в уважении общепризнанных правил. |
The critical loads database now constitutes a firm, harmonized and transparent basis for protocol negotiations and similar assessments. | База данных по критическим нагрузкам теперь представляет себой надежную, унифицированную и транспарентную основу для ведения переговоров по протоколам и аналогичным оценкам. |
During the first half of the President's term, the Government laid a firm foundation for the market-oriented economic system and managed to remove external obstacles hindering foreign trade and investments. | В течение первой половины президентского срока полномочий правительство заложило надежную основу для формирования рыночной экономической системы и смогло устранить внешние препятствия на пути развития иностранной торговли и инвестиций. |
The revision of this and other legislation affecting women will provide a firm legal foundation for the implementation of the Policy and any other reform measures. | Пересмотр вышеупомянутого Закона и других законодательных актов, затрагивающих женщин, обеспечит надежную правовую основу для осуществления политики и других мер по реформированию. |
Viet Nam's legal system in this area is believed to be in line with international standards and has laid a firm foundation for the country's comprehensive reform. | Правовая система Вьетнама в этой области расценивается как соответствующая международным стандартам и составляющая надежную основу для проведения всеобъемлющей реформы в стране. |
These mechanisms should be backed up with a system for the environmental appraisal of plans and projects as well as for the firm and consistent enforcement of decisions. | Эти механизмы должны опираться как на систему экологической оценки планов и проектов, так и на надежную и последовательную систему обеспечения осуществления решений. |
Penelope, his assistant, is redesigning the firm logo. | Пенелопа, его ассистентка, пересматривает фирменный логотип. |
Site of company Four Directions Electronic LLC has updated the firm style. | Сайт компании Four Directions Electronic LLC обновил свой фирменный стиль. |
Having ordered with us creation of a trade mark, cut-away and a site, you completely will generate firm style of the company. | Заказав нам создание логотипа, визиток и сайта, Вы полностью сформируете фирменный стиль своей компании. |
On the contrary, there is a firm will and sense of creativity among us and in this context I would highlight the efforts of Ambassador Dembri of Algeria. So far, however, this will has not been sufficient to get specific negotiations off the ground. | Напротив, в нашей среде имеет место стойкий и творческий волевой накал - и в этой связи я хотел бы, в частности, отметить усилия посла Алжира Дембри, - но этот волевой накал пока оказывался недостаточным для того, чтобы завязать конкретные переговоры. |
Flavour: Elegant front-palate with fresh acidity, firm, integrated tannins and medium+ length. | Вкус: Свежий, с кислинкой, стойкий с танинами со средней продолжительностью. |
He's firm, feisty, sense of humor. | Он стойкий, энергичный и юморной. |