This firm in LA just fired their whole team. | Одна фирма в Лос-Анджелесе уволила всех... |
These hooks are not even doing a firm "Meyer" in the U.S... | Такие крючки не делает даже фирма "Майер" в США. |
It's the law firm that my late husband founded. | Это юридическая фирма, основанная моим покойным мужем. |
In 1948 Haloid purchased the rights to produce Chester Carlson's xerographic equipment and in 1958 the firm was reorganized to Haloid Xerox, Inc., which in 1961 was renamed Xerox Corporation. | В 1948 году Haloid приобрела права на производство ксерографического оборудования Честера Карлсона, а в 1958 году фирма была реорганизована в Haloid Xerox, Inc., которая в 1961 году была переименована в Xerox Corporation. |
Directly under the Ministry are university centres, highly specialized medical research and care institutions, the cluster of the medical-pharmaceutical industry and its laboratories firms that market and distribute medical equipment, as well as one firm that imports and exports drugs and high-technology medical equipment. | В непосредственном подчинении министерства находятся университетские центры, высокоспециализированные медицинские научно-исследовательские и лечебные учреждения, комплекс предприятий медико-фармацевтической промышленности и его лаборатории, фирмы, занимающиеся продажей и распределением медицинского оборудования, а также одна фирма по импорту-экспорту лекарственных препаратов и высокотехнологичного медицинского оборудования. |
Governments must set themselves a firm four-year deadline to end fossil-fuel subsidies and redirect funding to areas like green infrastructure projects and development assistance. | Правительства должны установить себе твердый срок в четыре года, чтобы прекратить субсидии в ископаемое топливо и перенаправить средства в такие области, как зеленые инфраструктурные проекты и содействие в развитие. |
It is essential that, in striving to persuade the Sudanese Government to permit the transition to go ahead, the approach must be firm but non-confrontational. | Крайне важно, чтобы при стремлении убедить правительство Судана дать добро на осуществление перехода был занят твердый, но не конфронтационный подход. |
The Constitutional Court provided a comprehensive review of the case law of international human rights monitoring bodies at that time and then arrived at the firm conclusion that capital punishment in any case must be regarded as cruel, inhuman and degrading punishment. | Конституционный суд провел всесторонний обзор накопленной на тот момент практики международных органов по мониторингу прав человека и после этого сделал твердый вывод о том, что смертную казнь в любом случае необходимо рассматривать как жестокое, бесчеловечное и унижающее достоинство наказание. |
Already no longer firm too | Уже больше не твердый также уж |
So it's a different kind of, a very spiritual but yet very firm control. | Так что это иной вид управления, очень одухотворенный, но твердый контроль. |
Leading firm of construction and property consultants. | Ведущая консалтинговая компания в сфере имущества и строительства. |
The company, whose shares were previously 100% held by Urizarbarrena, announced on 24 April 2007 the sale of 75% of its shares to Southern European investment group Investindustrial and private equity firm Gala Capital. | Компания, которая раньше на 100 % принадлежала Уризарбаррена (Urizarbarrena), 24 Апреля, 2007 года анонсировала продажу 75%-ной доли Южно-Европейской инвестиционной группе Investindustrial и частной компании Gala Capital. |
According to industry research firm Solarbuzz, Kyocera was the world's No. 2 producer of PV modules in 2003. | По материалам исследовательской фирмы Solarbuzz, в 2003м году компания Kyocera вышла на второе место в мире по производству ФЭ-модулей. |
Over 220,000 disputes have been handled by - an online dispute resolution firm that handles disputes for Ebay - during the last two years. | За последние два года компания урегулировала более 220000 споров. "Знак доверия" представляет собой киберэквивалент реального сертификационного знака. |
Jurimex Law Firm was founded in 2003 and since then has boosted its team to 35 lawyers who pursue the goal to provide legal services of the highest quality. | Юридическая компания Jurimex была основана в 2003 году и сегодня объединяет 40 высококвалифицированных профессионалов с обширным практическим опытом и блестящими знаниями украинского и международного права. |
We have expressed firm opposition in this body to continued testing by China. | Здесь на форуме мы выразили решительный протест против продолжения испытаний Китаем. |
While universal condemnation of terrorism has to remain firm and inflexible, the motivations behind terrorism must be analysed attentively in their own specific context. | В то время как всеобщее осуждение терроризма должно и впредь носить решительный и непоколебимый характер, мотивы возникновения терроризма необходимо тщательно анализировать в рамках их собственного конкретного контекста. |
The firm democratic process begun in the country has been well-received by the people of Equatorial Guinea and by those countries that set aside mere rhetoric and concealed political interests, love Equatorial Guinea and hope that it will progress. | Решительный демократический процесс, начатый в стране, был хорошо встречен народом Экваториальной Гвинеи и теми странами, которые отказались от чистой риторики и скрытых политических интересов, поддерживают Экваториальную Гвинею и надеются на то, что она будет развиваться. |
(a) The adoption of a firm and principled position against the use of diplomatic assurances to facilitate the transfer of persons to a country where they may be at risk of torture or other inhuman or degrading punishment; | а) решительный и принципиальный отказ от использования дипломатических заверений для содействия переводу лиц в страну, где им может угрожать применение пыток или других видов бесчеловечного или унижающего достоинство наказания; |
He welcomed the outcome of the recent International Ministerial Conference of Landlocked and Transit Developing Countries as the first firm step towards identifying the special needs and concerns of landlocked developing States and their transit neighbours. | Оратор приветствует итоги работы недавней Международной конференции министров развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и развивающихся стран транзита как первый решительный шаг к выявлению особых потребностей и проблем развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и соседних с ними стран транзита. |
That initiative was the idea of the President of Costa Rica at the time, Mr. Rodrigo Carazo Odio, a firm believer in the fact that peace can only be built through education, training and example. | Инициатива представления этой идеи принадлежала президенту Коста-Рики, которым в то время являлся г-н Родриго Карасо Одио и который твердо верил в то, что построение мира может проходить только на основе воспитания, образования и примера. |
The Malta Government, as my Deputy Prime Minister has stated on a number of occasions, is firm and unequivocal in its condemnation of the atrocities which have been committed and continue to be committed in the former Yugoslavia. | Мальтийское правительство, как неоднократно заявлял наш заместитель премьер-министра по различным поводам, твердо и недвусмысленно осуждает зверства, которые совершались и продолжают совершаться в бывшей Югославии. |
As a country that knows from hard experience the difficult process of political and economic transition, Romania is a firm believer in the multidimensional vocation of the OSCE. | Являясь страной, которая на собственном опыте испытала трудности, связанные со сменой политического и экономического формата, Румыния твердо верит в многопрофильное предназначение ОБСЕ. |
During the latter meeting, held concurrently with the meetings of the First Committee, delegations had expressed their firm support for efforts to elaborate a draft programme of action, which he would shortly introduce. | В ходе второго из них, проходившего одновременно с заседаниями Первого комитета, делегации твердо высказались в поддержку усилий по выработке проекта программы действий, которую он вскоре представит. |
Having said this, we remain firm that the veto power should not be applied in instances of genocide, war crimes and crimes against humanity. | Говоря об этом, мы по-прежнему твердо убеждены в том, что право вето не должно применяться к случаям геноцида, военных преступлений и преступлений против человечности. |
We believe that the 1982 United Nations Convention provides the firm foundation upon which States can take action to improve the health of the marine environment. | Мы считаем, что Конвенция Организации Объединенных Наций 1982 года обеспечивает прочный фундамент, на основе которого государства могут проводить деятельность по улучшению состояния морской среды. |
As a result, we have come to realize that peace and stability are paramount elements of economic and social development, and provide firm ground for the consolidation of democracy. | В результате этого мы пришли к осознанию того, что мир и стабильность являются наиважнейшими элементами экономического и социального развития и закладывают прочный фундамент для консолидации демократии. |
We are ready to establish a firm foundation for an open, transparent and participatory democratic political system by creating sound democratic institutions that reflect the collective political will and the cultural values of the Somali people. | Мы готовы заложить прочный фундамент для открытой, прозрачной и коллективной демократической политической системы на основе создания действенных демократических учреждений, которые будут отражать коллективную политическую волю и культурные ценности сомалийского народа. |
Japan maintains an unshakeable conviction that the conflict must be settled through negotiations; only then will peace take a firm hold and endure throughout the territory and among all its inhabitants. | Япония сохраняет непоколебимую убежденность в том, что конфликт должен быть урегулирован путем переговоров; лишь тогда установится прочный и длительный мир на всей территории страны и среди всех ее жителей. |
Look! This wire bridge is strong and firm. | Смотрите, какой прочный этот мост на металлических тросах |
All this was given a deserved, firm rebuff. | Все это получило должный, жесткий отпор. |
There must also be firm judicial control of the legality of such detentions, periodic reviews of the inmates' status, and an independent monitoring body composed of health practitioners. | Необходимо также обеспечить жесткий судебный контроль за законностью помещения людей в психиатрические учреждения, периодические проверки состояния лиц, содержащихся в таких заведениях, и существование независимого надзорного органа, состоящего из практикующих врачей. |
Revival of racial feuds, religious strife and incitement to hatred represents a serious threat to our aspirations in spreading the ideas of peace and love. It requires firm opposition from our international Organization. | Возрождение расовой вражды, религиозный раскол и подстрекательство к ненависти представляют собой серьезную угрозу усилиям по распространению идеалов мира и любви; наша международная Организация должна дать жесткий отпор подобным деяниям. |
Three years previously, the country had launched a process of national reconciliation, offering clemency to those who renounced violence while taking a firm stand against those who persisted in criminal ways. | Три года назад в стране начался процесс национального примирения, обещающий милосердие по отношению к тем, кто отказывается от насилия, но предусматривающий жесткий подход к тем, кто продолжает следовать преступным путем. |
I think I'll have "Firm massage" for this. | Думаю, я выберу "жесткий массаж" для этого. |
The Registrar of the High Court has tried to address the problem by decreeing that every law firm should take up one such case a year but this has not resolved the problem of the quality of representation for the needy. | Регистратор Высокого суда попытался решить эту проблему, постановив, что каждая юридическая контора должна брать на себя один такой случай в год, однако это не решило проблему качества представительства малоимущих. |
Dude, congrats, that's a great firm! | Поздравляю, отличная контора! |
My firm came to me. | Моя контора обратилась ко мне. |
I just got poached by the best real estate firm in the city. | Меня заполучила лучшая риэлторская контора в городе. |
We've got two shrinks, an accounting company, a day spa and a consulting firm. | Два психоаналитика, бухгалтерская контора, спа и консалтинговая фирма. |
The company was founded by Prof. Georg Nemetschek in 1963 and went by the name of Ingenieurbüro für das Bauwesen (engineering firm for the construction industry), focusing on structural design. | Предприятие было основано в 1963 году профессором Георгом Немечеком и называлось тогда Конструкторское бюро для строительной отрасли, основным направлением деятельности которого было проектирование несущих конструкций. |
Firm-Centre Vocational Courses are part of a training strategy with a social focus, whose main characteristic is to link practical training in a firm with the theory taught at a training centre. | Профессиональное обучение по модели предприятие - учебный центр представляет собой учебную стратегию социальной направленности, основная отличительная особенность которой - увязывание практической подготовки на предприятии с изучением теории в учебном центре. |
Sutter's security firm, as you yourself pointed out, is one of the best in the country. | Охранное предприятие Саттера, как ты сама упоминала, является одним из лучших в стране. |
Zanotti firm has been producing working cereals machineries for more than 100 years. | Предприятие занимается производством небольших серий моделей для самолётостроения. |
The participant of corporation «UKRBUDIEVEST», the private enterprise «Ternopil firm «Budivelnyk» took an initiative of building of church of orthodox princes of Boris and Glib on 400 parishioners in Ternopil, Korolova str. | Участник корпорации «УКРБУДИНВЕСТ», частное предприятие «ТФ «БУДИВЕЛЬНИК», выступило с инициативой строительства за собственные средства храма Благоверных князей Бориса и Глеба на 400 прихожан на ул. Королева, 1 в г. Тернополе. |
The international community, and the United Nations and the European Union in particular, must stand firm: it could not continue to tolerate the illegal occupation of a Territory and the exploitation of its natural assets. | Международному сообществу, и в первую очередь Организации Объединенных Наций и Европейскому союзу, следует проявить твердость, оно не должно более мириться с незаконной оккупацией территории и эксплуатацией ее богатств. |
As Chair of the Process, South Africa has consistently shown the firm yet consensual touch needed to galvanize a varied coalition of Governments, industry representatives and non-governmental organizations behind a common purpose. | В своем качестве председательствующей в этом Процессе страны Южная Африка последовательно проявляла твердость и, в то же время, согласованность с другими - качества, необходимые для сплочения вокруг общей цели многоликой коалиции правительств, представителей отрасли и неправительственных организаций. |
In order to secure an effective follow-up to resolution 1325, we - the United Nations and its Member States - need to demonstrate firm action and prosecute the perpetrators who violate not only our trust, but the trust of those they were sent to help and protect. | Для обеспечения эффективного проведения в жизнь резолюции 1325 нам - Организации Объединенных Наций и ее государствам-членам - необходимо проявлять твердость в своих действиях и преследовать тех преступников, которые предают доверие не только наше, но и тех, кому они были направлены помогать и кого они обязаны защищать. |
Sorry if our line was firm but there's... no point in tiptoeing around today, then just disappointing you for four years. | Извините за твердость нашей линии, но нет смысла сегодня пообещать уступки, а завтра разочаровать вас на целых четыре года. |
At a time of such great turmoil, when there is a need for clear thought and firm action, I come from Pakistan with a message of determination and resolve as well as a message of peace for all peoples. | В это время великих потрясений, когда ощущается необходимость в ясности мыслей и принятии решительных действий, я прибыл из Пакистана, чтобы выразить нашу твердость и решимость, а также передать народам всего мира наше послание мира. |
The Commission also interviewed certain individuals who requested anonymity but who, however, provided no firm evidence of violations of the Security Council embargo. | Кроме того, Комиссия беседовала с некоторыми лицами, просившими не называть их имен, которые, однако, не представили четких доказательств нарушений эмбарго Совета Безопасности. |
The link between the calendar, the secretariat's work load and the programme budget is a further reason for reaching a firm conclusion on the calendar at the sixth session of the SBI. | Необходимость достижения четких договоренностей в отношении расписания совещаний на шестой сессии ВОО обусловлена также тесной связью между расписанием совещаний, рабочей нагрузкой секретариата и бюджетом по программам. |
Donors should foster dialogue with Governments and civil society on the action required to meet the standards set forth in the Convention and they should assist in the development of firm plans indicating who should be responsible for the implementation and monitoring of anti-corruption programmes. | Донорам следует развивать диалог с правительствами и гражданским обществом относительно мер, необходимых для выполнения предусмотренных в Конвенции норм, и оказывать содействие разработке четких планов, в которых должно быть ясно указано, кто отвечает за реализацию антикоррупционных программ и контроль за их осуществлением. |
The magnitude of the problem requires clear statements, firm agreements and concrete action. | Масштабы проблемы требуют четких заявлений, прочных договоренностей и конкретных действий. |
I have been responsible for helping to establish and devise procedures and set up WBAT on a firm and solid footing, having contributed to its just and fair procedures and consistent and balanced jurisprudence with advice to the judges and the President of WBAT. | Я отвечал за разработку и введение процедур и внес вклад в формирование надежной и прочной основы для АТВБ, способствовав выработке справедливых и четких процедур, а также последовательной и сбалансированной юриспруденции своими рекомендациями судьям и председателю АТВБ. |
He has a good firm handshake. | У него было хорошее крепкое рукопожатие. |
I mean you can't imagine anything moving; it is so firm. | В общем-то нельзя представить, чтобы что-то двигалось, все такое крепкое. |
His handshake was firm. | У него было крепкое рукопожатие. |
You got a firm grip. | У тебя крепкое пожатие. |
Like a firm handshake. | Похоже на крепкое рукопожатие. |
However, our work in the context of establishing a firm normative and operational platform is far from complete. | Однако наша работа по созданию надежной нормативной и рабочей платформы еще далека до завершения. |
Resulting Security Council resolution 1325 sets out a firm basis for continued gender mainstreaming and promotion of women's human rights. | Принятая в результате этого резолюция 1325 Совета Безопасности служит надежной основой для продолжения актуализации гендерной проблематики и поощрения прав человека женщин; |
The Organization cannot function normally without firm and reliable fiscal resources. | Организация не может нормально функционировать без твердой и надежной финансовой базы. |
Moreover, the lessons learned from the Liberian experience clearly show that, unless such operations are established on a firm and reliable financial basis, their effectiveness and credibility can be undermined. | Кроме того, уроки, извлеченные из опыта операции в Либерии, наглядно свидетельствуют о том, что отсутствие прочной и надежной финансовой основы таких операций способно подорвать их эффективность и доверие к ним. |
This is partly offset by the abolishment of 49 national General Service posts, including 30 security guard posts, the functions of which are to be outsourced to a reliable security firm, with a net efficiency gain of $418,700. | Это увеличение частично компенсировалось упразднением 49 должностей национальных сотрудников, в том числе должностей 30 охранников, функции которых будут переданы на внешний подряд надежной охранной компании, что даст экономию в размере 418700 долл. США. |
A human rights-based approach imparts strength and legitimacy to the development agenda and provides a firm foundation for action at the national level. | Правозащитный подход придает значимость и легитимность повестке дня в области развития и обеспечивает надежную основу для деятельности на национальном уровне. |
Early childhood education, both formal and informal, is a tool for reducing vulnerability and promoting social integration by providing all children with the basic skills that will give them a firm foundation for further learning. | Как формальное, так и неформальное образование в раннем детстве является инструментом уменьшения уязвимости и поощрения социальной интеграции посредством обучения всех детей основным навыкам, которые составляют надежную основу для их дальнейшего обучения. |
So it is very much in that realm and, as such, I think it will establish a very firm baseline for further reductions. | Данное определение весьма четко отражает суть дела, и я думаю, что как таковой Договор заложит надежную основу для последующих сокращений. |
For the climate change capacity-building framework, it will be necessary to develop a firm conceptual basis for capacity development in the relevant areas on which methods and new tools can be based. | Для рамок, относящихся к укреплению потенциала в области изменения климата, потребуется сформулировать надежную концептуальную основу развития потенциала в |
In the interest of prudent financial management, up to half of the value of conditional pledges from Governments and firm pledges made by organizations of established repute are recognized as income at the time the pledge is received. | В интересах рационального управления финансовыми средствами до половины сумм, оговоренных условиями объявленных взносов правительств и твердых обязательств организаций, имеющих надежную репутацию, считается поступлением в момент объявления о намерении внести взнос. |
Penelope, his assistant, is redesigning the firm logo. | Пенелопа, его ассистентка, пересматривает фирменный логотип. |
Site of company Four Directions Electronic LLC has updated the firm style. | Сайт компании Four Directions Electronic LLC обновил свой фирменный стиль. |
Having ordered with us creation of a trade mark, cut-away and a site, you completely will generate firm style of the company. | Заказав нам создание логотипа, визиток и сайта, Вы полностью сформируете фирменный стиль своей компании. |
On the contrary, there is a firm will and sense of creativity among us and in this context I would highlight the efforts of Ambassador Dembri of Algeria. So far, however, this will has not been sufficient to get specific negotiations off the ground. | Напротив, в нашей среде имеет место стойкий и творческий волевой накал - и в этой связи я хотел бы, в частности, отметить усилия посла Алжира Дембри, - но этот волевой накал пока оказывался недостаточным для того, чтобы завязать конкретные переговоры. |
Flavour: Elegant front-palate with fresh acidity, firm, integrated tannins and medium+ length. | Вкус: Свежий, с кислинкой, стойкий с танинами со средней продолжительностью. |
He's firm, feisty, sense of humor. | Он стойкий, энергичный и юморной. |