Английский - русский
Перевод слова Firm

Перевод firm с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Фирма (примеров 1604)
I heard the firm's under investigation. Я слышал, что фирма под следствием.
A firm holds a dominant position when it accounts for a significant share of a relevant market and has a significantly larger market share than its next largest rival. Фирма занимает доминирующее положение в тех случаях, когда на нее приходится значительная доля соответствующего рынка и такая доля намного превышает долю ее ближайшего по величине соперника.
The Firm found out that I've been working with Agent Dao. Фирма узнала что я работаю с Агентом Дао.
Their investment firm is a front. Их инвестиционная фирма - прикрытие.
Shane has a high-tech security firm. У Шейна высокотехнологичная охранная фирма,
Больше примеров...
Твердый (примеров 81)
It constitutes a firm, proportionate and necessary answer to the despicable acts of 11 September. Эта резолюция представляет собой твердый, соразмерный и необходимый ответ на отвратительные акты 11 сентября.
A firm, sober, rigid personality. Человек твердый, мужественный, суровый,...
Pakistan, for its part, shall continue to stand in support of the international community as the firm guarantor of the territorial integrity and sovereignty of the Republic of Bosnia and Herzegovina. Пакистан, со своей стороны, должен и впредь поддерживать международное сообщество как твердый гарант территориальной целостности и суверенитета Республики Боснии и Герцеговины.
It is essential that, in striving to persuade the Sudanese Government to permit the transition to go ahead, the approach must be firm but non-confrontational. Крайне важно, чтобы при стремлении убедить правительство Судана дать добро на осуществление перехода был занят твердый, но не конфронтационный подход.
This transformation finds its conceptual and strategic basis in the National Development Plan and in the firm wish that development should benefit the poorest and most marginalized sectors of society, as well as the native peoples. Концептуальной и стратегической основой этой трансформации выступают национальный план развития и твердый настрой на то, чтобы развитие служило интересам беднейших и наиболее обездоленных слоев общества, а также коренных народов.
Больше примеров...
Компания (примеров 548)
You guys are a tech firm, right? У вас ведь тут технологическая компания, да?
It's kind of odd how this is working, me being helped by your firm. Все это так странно, ваша компания помогает мне.
Once private investment has increased and the industry starts to emerge, the firm that the foundation developed is sold to the private sector. После увеличения частных инвестиций и начала становления отрасли компания, созданная этим фондом, продается частному сектору.
In July 2003, the company was acquired by Japanese advertising and marketing company firm Dentsu and renamed to Geneon Entertainment, while its North American division, Pioneer Entertainment, was renamed to Geneon USA. В июле 2003 года компания была приобретена японской рекламной и маркетинговой фирмой Dentsu и переименована в Geneon Entertainment, а североамериканский отдел - в Geneon USA.
Dragon Capital is the largest broker on the Ukrainian stock market, with a 30% market share in 2007. The firm has completed 22 IPOs and private placements for Ukrainian companies since 2005, raising $1.5bn. Компания «Чумак» была основана в 1996 году двумя шведскими бизнесменами Карлом Стуреном и Йоханом Боденом и продает свою продукцию под одноименной торговой маркой.
Больше примеров...
Решительный (примеров 28)
We have expressed firm opposition in this body to continued testing by China. Здесь на форуме мы выразили решительный протест против продолжения испытаний Китаем.
That is the firm answer for maintaining peace in the region. В этом заключается решительный ответ на вопрос поддержания мира в регионе.
We support the Government's commitment to respect human rights, including its firm rejection of the death penalty. Мы поддерживаем приверженность правительства уважению прав человека, включая его решительный отказ от применения смертной казни.
This firm step taken by the majority of the international community consolidates the aspiration of many to a world free of weapons of mass destruction. Этот решительный шаг, предпринятый большинством международного сообщества, укрепляет стремление многих людей к созданию мира, свободного от оружия массового уничтожения.
I hope that this first session of the Preparatory Committee, under your able chairmanship, will take a very firm step towards the preparation for such a review and establish a solid ground for other sessions of the Preparatory Committee to follow. Я надеюсь, что первая сессия Подготовительного комитета под Вашим умелым руководством сделает решительный шаг вперед в направлении подготовки к такому обзору и заложит прочную основу для последующих сессий Подготовительного комитета.
Больше примеров...
Твердо (примеров 440)
In keeping with its principles with regard to foreign policy, the Government of Mexico has maintained a firm and unequivocal stand against apartheid. В соответствии с принципами своей внешней политики правительство Мексики твердо и безоговорочно выступает против апартеида.
In addition, Turkmenistan is a firm advocate of compliance with the principles of complete equality of rights in relations between States and exclusion from the practice of international relations of all forms of economic blackmail, diktat and pressure. При этом Туркменистан твердо выступает за соблюдение принципов полного равноправия в отношениях между ними, исключения из практики международных отношений любых форм экономического шантажа, диктата и давления.
It is the firm view of the Advisory Committee that the proposals of the Secretary-General should not be interpreted in a way that would diminish his responsibility to fully justify the financial aspects of his budget proposals and to present complete supporting detail and analysis. Консультативный комитет твердо убежден в том, что предложения Генерального секретаря не должны толковаться так, как будто речь идет об уменьшении его ответственности в отношении оправдания всех финансовых аспектов его предложений по бюджету и в отношении представления всех вспомогательных деталей и анализов.
Firm in this conviction, the Ministers for Foreign Affairs of the guarantor countries will continue to cooperate, determinedly and confidently, in ensuring the full implementation of the Itamaraty Peace Declaration, in keeping with our peoples' aspirations for peaceful coexistence and prosperity. Будучи твердо убеждены в вышесказанном, министры иностранных дел стран-гарантов будут продолжать сотрудничать, преисполненные решимости и убежденности, в целях обеспечения полного осуществления Итамаратийской мирной декларации в соответствии с чаяниями наших народов, связанными с мирным сосуществованием и процветанием.
He expressed his firm determination that Japan will, along with other major emitters, set a quantified national target for greenhouse gas emissions reductions. Он твердо заверил участников в том, что Япония вместе с другими странами, являющимися крупнейшими источниками выбросов, установит количественные целевые показатели по сокращению объема выбросов парниковых газов.
Больше примеров...
Прочный (примеров 51)
As a result, we have come to realize that peace and stability are paramount elements of economic and social development, and provide firm ground for the consolidation of democracy. В результате этого мы пришли к осознанию того, что мир и стабильность являются наиважнейшими элементами экономического и социального развития и закладывают прочный фундамент для консолидации демократии.
The Committee commends the State party for its transition to a Democratic Constitutional Monarchy in 2008, which provides a firm foundation for a sustainable and vibrant democracy. Комитет приветствует переход государства-участника к демократической конституционной монархии в 2008 году, который заложил прочный фундамент для утверждения подлинной и жизнеспособной демократии в стране.
Since the founding of the DPRK in 1948, hundreds of laws and regulations related to human rights were enacted, thus providing firm legal guarantees for the effective protection and promotion of human rights. (See annex 3). С момента своего основания КНДР в 1948 году были приняты сотни законов и постановлений по правам человека, что позволило создать прочный механизм правовых гарантий, обеспечивающий эффективную защиту и поощрение прав человека (см. приложение 3).
The Conference reaffirmed fundamental international norms related to the family and established proposals for action that will provide a firm foundation for research, discussion and policy development related to family life during the coming decade. Это обеспечит прочный фундамент для проведения исследований, обсуждений и политики развития в отношении семейной жизни в ходе предстоящего десятилетия.
The firm and lasting peace that will emerge from this model of human coexistence will make it possible to achieve sustainable development, which requires harmonious relationships among people and between people and the natural environment. Следствием этой формы сосуществования людей является прочный и стабильный мир, который позволит достичь устойчивого развития, для чего необходимы гармоничные отношения между самими людьми и между людьми и окружающей средой.
Больше примеров...
Жесткий (примеров 20)
Detailed quality requirements with a firm timeline for adherence to these standards were established. В этой стране были установлены подробные требования к качеству и жесткий график обеспечения их соблюдения.
Although he is not able to establish a firm control over Georgia, the country suffers a blow from which it never recovers. Хотя он не смог установить жесткий контроль над Грузией, страна пострадала от удара, от которого так и не оправилась.
The Committee's general impression is that Mauritius is returning to its original tradition according to which Government supports firm control by employers over their workers. У Комитета сложилось общее впечатление о том, что Маврикий возвращается к своей некогда традиционной практике, когда правительство помогало нанимателям осуществлять жесткий контроль над своими работниками.
Revival of racial feuds, religious strife and incitement to hatred represents a serious threat to our aspirations in spreading the ideas of peace and love. It requires firm opposition from our international Organization. Возрождение расовой вражды, религиозный раскол и подстрекательство к ненависти представляют собой серьезную угрозу усилиям по распространению идеалов мира и любви; наша международная Организация должна дать жесткий отпор подобным деяниям.
Three years previously, the country had launched a process of national reconciliation, offering clemency to those who renounced violence while taking a firm stand against those who persisted in criminal ways. Три года назад в стране начался процесс национального примирения, обещающий милосердие по отношению к тем, кто отказывается от насилия, но предусматривающий жесткий подход к тем, кто продолжает следовать преступным путем.
Больше примеров...
Контора (примеров 47)
Is your legal firm willing to defend Tor and its volunteers? Ваша юридическая контора хочет защищать Тог и волонтеров проекта?
For example, when a sick or injured Guatemalan went to a hospital which asked the consulate for a travel document for the patient, the law firm sent a letter indicating the legal provisions specifying that everyone must be treated before being returned to their country. Например, если больной или пострадавший гражданин Гватемалы отправляется в больницу, а администрация больницы запрашивает у консульства проездной документ пациента, адвокатская контора направляет письмо с указанием статей законодательства, согласно которым любое лицо должно получить медицинскую помощь, прежде чем оно будет выслано в страну происхождения.
How many floors does this law firm have? Сколько этажей занимает адвокатская контора?
I just got poached by the best real estate firm in the city. Меня заполучила лучшая риэлторская контора в городе.
Illustration 16-10: A multi-partner firm of lawyers was ruined by the activities of a dominant and apparently successful senior partner who was facilitating massive frauds. Пример 16-10: Адвокатская контора, которой владели несколько партнеров, была разорена в результате действий главного и, казалось бы, успешного старшего партнера, который способствовал крупным мошенничествам.
Больше примеров...
Предприятие (примеров 72)
Article 391: Every employer or firm is required to supply and condition working premises and equipment that guarantee the safety and health of workers. В соответствии со статьей 391 каждый работодатель и каждое предприятие обязаны заботиться о том, чтобы рабочие места и оборудование обеспечивали безопасность труда и защиту здоровья работников.
In subsequent years, following the increase in its sales turnover, the firm expanded its structure, going from the original 150 sq.m to the current 4200 sq.m of production area. В течение следующих лет, параллельно с ростом объема продаж, предприятие расширило свои производственные площади от исходных 150 кв.м. до 4200 кв.м.
The French firm Unilog created a joint venture with a subsidiary of France Telecom (23/08/2004); французская фирма "Юнилог" создала совместное предприятие с филиалом "Франс телеком" (23/08/2004);
Moreover, since the transfer of technology by transnational owners generally takes place within the firm through direct investment in a controlled subsidiary, it is less likely to be disseminated in the country where the firm is located. Кроме того, поскольку передача технологии транснациональными корпорациями, как правило, происходит в рамках фирмы путем прямого инвестирования в контролируемое ею дочернее предприятие, шансы на распространение этой технологии в стране размещения данной фирмы невелики.
The approved firm thus receives a total of 20.80 euros per service voucher. Таким образом, управомоченное предприятие получает в общей сложности 20,80 евро за услугу, оказанную им частному лицу.
Больше примеров...
Твердость (примеров 66)
The Government is as firm in implementing security as it is rigorous in respecting democratic rules, and is open and generous in looking for peace. Та твердость, которую проявляет правительство в деле установления безопасности, соответствует той скрупулезности, с которой оно соблюдает демократические нормы, и той открытости и щедрости, которые оно демонстрирует в процессе поисков мира.
Secondly, my delegation believes that the Security Council should be firm and show leadership in dealing with the threat posed by armed groups in conflict-affected areas. Во-вторых, моя делегация считает, что Совет Безопасности должен проявить твердость и руководящую роль при отражении угрозы, которую представляют вооруженные группы в районах, затронутых конфликтом.
We must also be firm in our struggle against all attempts to encroach upon human dignity, against all forms and manifestations of intolerance, anti-Semitism, racism or Islamophobia. Мы также должны проявлять твердость в нашей борьбе с любыми попытками посягать на человеческое достоинство, с любыми проявлениями нетерпимости, антисемитизма, расизма или исламофобии.
The international community will continue to stand firm on this issue and expects that the progress in cooperation with the ICTY witnessed during 2005 will continue this year. Международное сообщество будет сохранять твердость в этом вопросе и надеется на то, что прогресс в деле сотрудничества с МТБЮ, который наблюдался в 2005 году, продолжится и в этом году.
We also need to be firm in the face of evidence that the Liberian Government is still violating the demands of the Council in respect of the arms embargo and the demand to expel members of the RUF from Liberia. Нам надо также проявить твердость ввиду свидетельств, говорящих о том, что правительство Либерии все еще нарушает требования Совета в отношении эмбарго на поставки оружия и требование о том, чтобы боевики ОРФ были выдворены из Либерии.
Больше примеров...
Четких (примеров 42)
The Commission also interviewed certain individuals who requested anonymity but who, however, provided no firm evidence of violations of the Security Council embargo. Кроме того, Комиссия беседовала с некоторыми лицами, просившими не называть их имен, которые, однако, не представили четких доказательств нарушений эмбарго Совета Безопасности.
The link between the calendar, the secretariat's work load and the programme budget is a further reason for reaching a firm conclusion on the calendar at the sixth session of the SBI. Необходимость достижения четких договоренностей в отношении расписания совещаний на шестой сессии ВОО обусловлена также тесной связью между расписанием совещаний, рабочей нагрузкой секретариата и бюджетом по программам.
However, overall, while it is not difficult to postulate that bias of any type could change over time and there is little reason why it should always be the same, there is no firm evidence to conclude how bias changes over time. Однако в целом, несмотря на легкость теоретического допуска того, что систематическое отклонение любого типа может изменяться во времени, и отсутствие весомых причин, по которым оно должно оставаться постоянным, не существует четких доказательств, позволяющих сделать вывод о том, что оно изменяется во времени.
The development focus of the 2005 World Summit had been sidelined by the security agenda of the major powers; indeed the World Summit Outcome contained only a few new or firm commitments to advance development goals. Основное внимание Всемирного саммита 2005 года было уделено не этим проблемам, а вопросам безопасности крупнейших держав; действительно, в Итоговых решениях Всемирного саммита содержатся лишь несколько новых или четких обязательств в отношении содействия достижению целей в области развития.
However, it had to be underlined that it was done on the basis of the very clear and firm criteria of the General Assembly. Однако следует вновь отметить, что это делается на основе весьма четких и устоявшихся критериев Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Крепкое (примеров 26)
Well, he-he had honest eyes and a firm handshake. Ну, у него были честные глаза и крепкое рукопожатие
Well, whereas before it may have felt like the firm handshake of a closed business deal, now it may feel more like the mandatory handshake of an eight-year-old at his parents' dinner party. Ну, если раньше это было крепкое рукопожатие бизнесменов, то теперь будет как вялое рукопожатие восьмилетнего ребёнка на званом ужине родителей.
you're just firm all over. У тебя такое крепкое тело.
Maybe a little too firm? Может быть слишком крепкое?
Like a firm handshake. Похоже на крепкое рукопожатие.
Больше примеров...
Надежной (примеров 33)
The outcome of those consultation processes provide a firm intellectual and practical foundation for the strategic and operational policies of the Office. Результатом этих консультационных процессов стало формирование надежной интеллектуальной и практической основы для стратегической и оперативной политики в Канцелярии.
His delegation hoped that the Business Plan would serve as a firm foundation for building the new UNIDO, whose future depended on its successful implementation with the strong support of every Member State. Его делегация надеется, что План действий послу-жит надежной основой для строительства новой ЮНИДО, будущее которой будет зависеть от ус-пешного выполнения этого плана и безоговороч-ной поддержки со стороны каждого государства-члена.
Facilitate the re-establishment of the traditional socio-economic organizational structures of the indigenous peoples at all levels (local, municipal, provincial and national) for the purpose of establishing firm foundations for their community development (for possible immediate preparation and continuing execution throughout the Decade). содействовать восстановлению традиционных структур социально-экономической организации коренных народов на всех уровнях (местном, муниципальном, провинциальном и национальном) с целью создания надежной базы общинного развития (для возможного незамедлительного создания нормативной базы и постоянного осуществления в течение всего Десятилетия);
We are confident that our economy rests on a secure and firm foundation that will lead us along the path of economic growth and sustainable development. Мы уверены, что наша экономика зиждется на надежной и прочной основе, которая поведет нас по пути экономического роста и устойчивого развития.
The importance of those agreements lay in the establishment of a firm and secure framework of multilateral rules and disciplines, since the very essence of the multilateral trading system was compliance with such agreed rules. Важное значение этих соглашений обусловлено созданием прочной и надежной основы в виде общепризнанных правил и положений, так как суть многосторонней системы торговли состоит именно в уважении общепризнанных правил.
Больше примеров...
Надежную (примеров 33)
The distribution of SID monitors was accompanied by extensive teacher and student training materials to ensure a firm science background and encourage starting points for research. Передача этих приборов сопровождалась распространением материалов для активного обучения преподавателей и учащихся с целью обеспечить постановку этой работы на надежную научную основу и содействовать формированию начальных исследовательских центров.
Since the Declaration provided a firm basis for confronting the challenges of development, the commitments made therein should be renewed, together with the political will to honour them. Декларация представляет собой надежную основу для решения проблем, связанных с развитием, поэтому необходимо подтвердить содержащиеся в ней обязательства и наличие политической воли к их выполнению.
These mechanisms should be backed up with a system for the environmental appraisal of plans and projects as well as for the firm and consistent enforcement of decisions. Эти механизмы должны опираться как на систему экологической оценки планов и проектов, так и на надежную и последовательную систему обеспечения осуществления решений.
It will stop spreading only when Germany constructs a firm and credible firewall, presumably around Spanish and Italian central-government debt. Оно остановится только после того, как Германия воздвигнет твердую и надежную противопожарную перегородку, предположительно вокруг долгов центральных правительств Испании и Италии.
For key technologies used or proposed for treatment of PBDE/BFR containing waste, further assessments are therefore urgently needed in order to provide a robust evidence base for firm recommendations on the appropriateness of treating PBDE/BFR containing waste in these facilities. Таким образом, чтобы иметь надежную основу для уверенных рекомендаций о целесообразности обработки отходов с ПБДЭ/БОД на этих установках, нужно в кратчайший срок провести дополнительную оценку по основным используемым либо предлагаемым технологиям.
Больше примеров...
Фирменный (примеров 3)
Penelope, his assistant, is redesigning the firm logo. Пенелопа, его ассистентка, пересматривает фирменный логотип.
Site of company Four Directions Electronic LLC has updated the firm style. Сайт компании Four Directions Electronic LLC обновил свой фирменный стиль.
Having ordered with us creation of a trade mark, cut-away and a site, you completely will generate firm style of the company. Заказав нам создание логотипа, визиток и сайта, Вы полностью сформируете фирменный стиль своей компании.
Больше примеров...
Стойкий (примеров 3)
On the contrary, there is a firm will and sense of creativity among us and in this context I would highlight the efforts of Ambassador Dembri of Algeria. So far, however, this will has not been sufficient to get specific negotiations off the ground. Напротив, в нашей среде имеет место стойкий и творческий волевой накал - и в этой связи я хотел бы, в частности, отметить усилия посла Алжира Дембри, - но этот волевой накал пока оказывался недостаточным для того, чтобы завязать конкретные переговоры.
Flavour: Elegant front-palate with fresh acidity, firm, integrated tannins and medium+ length. Вкус: Свежий, с кислинкой, стойкий с танинами со средней продолжительностью.
He's firm, feisty, sense of humor. Он стойкий, энергичный и юморной.
Больше примеров...