Английский - русский
Перевод слова Firm

Перевод firm с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Фирма (примеров 1604)
Some parts of these components cannot sustain competition, generally because of the presence of economies of scale, a situation in which a single firm in a defined area can meet market demand more efficiently than any combination of two or more firms. Некоторые из предприятий этих отраслей не могут выдерживать конкуренцию, как правило, в силу эффекта масштаба - ситуации, в которой одна фирма в рамках ограниченного района может удовлетворять рыночный спрос более эффективно, чем две или большее число фирм.
Their accounts are audited annually by Arthur Andersen LLP, an auditing firm of international repute, and these audits were open to inspection by the Panel. Ежегодно пользующаяся международным признанием аудиторская фирма «Артур Андерсен ЛЛП» проводит аудит их счетов, и материалы этого аудита были открыты членам Группы для инспекции.
He lives abroad and he was in Oxford because there's a chance his firm might send him back here. Он живет заграницей, и недавно вернулся в Оксфорд, потому что есть шанс, что его фирма переведет его обратно, сюда.
A United States firm applied to the State Commercial Court of the Nizhny Novgorod region for the recognition and enforcement of an award by the Vienna International Arbitral Centre attached to the Austrian Federal Economic Chamber for the seizure of financial assets from a Russian person. Фирма из США обратилась в Арбитражный суд Нижегородской области с заявлением о признании и приведении в исполнение решения Международного арбитражного суда Федеральной палаты экономики Австрии о взыскании с российского лица денежных средств.
In 1998, when LTCM went bust, it became all too clear that the firm was basically making massive quantities of simple bond trades, with huge leverage and huge risk. В 1998 году, когда «ДУК» обанкротился, стало слишком ясно, что фирма в основном занималась торговлей безусловными денежными обязательствами в огромных количествах с огромной системой рычагов и огромным риском.
Больше примеров...
Твердый (примеров 81)
Adequate resources and firm political resolve are needed to transform into reality the commitments made in the World Programme of Action. Необходимы надлежащие ресурсы и твердый политический курс, чтобы воплотить в реальность обязательства, предусмотренные Всемирной программой действий.
Any violation of our territory, any aggression, will be met by a firm and fierce response. Любое нарушение целостности нашей территории, любая агрессия встретят твердый и сильный отпор.
Since the 1990s, many models allow users to select desired cooking results for rice (e.g., soft, medium, firm, etc.), different types of rice, or ingredients other than rice. С 1990-х годов многие модели позволяют пользователям выбирать желаемый результат варки, например, мягкий, средний, твердый рис, установить режим для варки различных сортов риса, или вообще других продуктов.
95-26337 (E) 280895 English Page area must be met immediately with a firm and rapid response, as was formulated in the statement of the London meeting, issued on 21 July 1995. Правительство Республики Боснии и Герцеговины твердо убеждено в том, что на это последнее неспровоцированное нападение на запретную зону и безопасный район Сараево должен быть незамедлительно дан твердый и быстрый ответ, как это было сформулировано в заявлении Лондонской встречи, распространенном 21 июля 1995 года.
Optional indications: colour of flesh (e.g., yellow or white), colour of skin, shape of tuber (round or long) and cooking type (e.g., floury or firm). Факультативно: окраска внутренней части клубней (например, желтого или белого цвета), цвет кожуры, форма клубней (округлая или удлиненная) и кулинарные свойства (например, рассыпчатый или твердый).
Больше примеров...
Компания (примеров 548)
Well, I had the construction firm. Ну, у меня была строительная компания.
Right now his firm seems more stable, and I consider him a mentor. Сейчас его компания кажется более стабильной - И я расцениваю его как наставника.
Cuba cannot access the HACCP equipment and resources supplied by the United States firm Neogen for the monitoring of food-safety management systems and therefore needs either to source them from other suppliers on distant markets or resort to more costly control procedures. Куба не имеет возможности использовать технические средства и методы контроля системы обеспечения безопасности продуктов питания, которые основаны на методике АРОМ, поставщиком которых является американская компания "Neogen", в силу чего пришлось приобретать более дорогостоящие средства контроля у других поставщиков на более удаленных рынках.
The Chinese firm Complant International is identified as a falsely declared end user for some of these vehicles. Для некоторых из этих машин конечным потребителем была ложно указана китайская компания «Комплант интернэшнл».
We wish to note that currently the auditors of the bank are «Delloitte & Touche», being one of the largest audit firm worldwide. Отметим, что нашим нынешним аудитором является компания «Deloitte & Touche» - одна из крупнейших компаний мира в данной сфере.
Больше примеров...
Решительный (примеров 28)
My country welcomes the position taken up by the Government of the United States of America, which constitutes a clear and firm message to the Serb side. Моя страна приветствует позицию правительства Соединенных Штатов Америки, которая представляет собой четкий и решительный сигнал сербской стороне.
While universal condemnation of terrorism has to remain firm and inflexible, the motivations behind terrorism must be analysed attentively in their own specific context. В то время как всеобщее осуждение терроризма должно и впредь носить решительный и непоколебимый характер, мотивы возникновения терроризма необходимо тщательно анализировать в рамках их собственного конкретного контекста.
Today's debate is a another opportunity for the Security Council to begin the necessary readjustments, without which the firm message it wishes to send to recalcitrant Governments and armed groups will be considerably softened. Сегодняшние прения предоставляют Совету Безопасности очередную возможность для того, чтобы начать вносить необходимые коррективы, без которых тот решительный сигнал, который он намерен направить несговорчивым правительствам и вооруженным группировкам, будет существенно смягчен.
(a) The adoption of a firm and principled position against the use of diplomatic assurances to facilitate the transfer of persons to a country where they may be at risk of torture or other inhuman or degrading punishment; а) решительный и принципиальный отказ от использования дипломатических заверений для содействия переводу лиц в страну, где им может угрожать применение пыток или других видов бесчеловечного или унижающего достоинство наказания;
He welcomed the outcome of the recent International Ministerial Conference of Landlocked and Transit Developing Countries as the first firm step towards identifying the special needs and concerns of landlocked developing States and their transit neighbours. Оратор приветствует итоги работы недавней Международной конференции министров развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и развивающихся стран транзита как первый решительный шаг к выявлению особых потребностей и проблем развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и соседних с ними стран транзита.
Больше примеров...
Твердо (примеров 440)
On this point, I sincerely assert our delegation's firm and consistent rejection of such an approach. В этой связи я искренне заявляю, что наша делегация твердо и последовательно отвергает такой подход.
Chile's commitment to combating the drug problem through strict respect for the Charter, especially for sovereignty and all fundamental freedoms, remained firm. В борьбе с проблемой наркотиков Чили по-прежнему твердо придерживается позиции неукоснительного соблюдения Устава, особенно в том, что касается обеспечения суверенитета и всех основных свобод.
I strongly appeal to the Nepalese parties to come to a clear and firm agreement on consolidating the peace process and to set a realistic electoral timeline firmly grounded on such a consensus. Я решительно призывают непальские партии достичь четкой и твердой договоренности относительно укрепления мирного процесса и выработать реалистичный график проведения выборов, твердо основанный на таком консенсусе.
The evolution of each of these elements and its impact on every peacekeeping operation require us to be flexible and to approach every case differently, with firm adherence to the Charter's principles. Эволюция каждого из этих элементов и его воздействие на каждую операцию по поддержанию мира требуют от нас быть гибкими и подходить к каждому случаю по-разному, твердо придерживаясь при этом принципов Устава.
Our resolute position against aggressions, against violations of human rights, against poverty, should be also very firm, against violations of the principle of interdependence and of mutual respect. Нам следует также твердо выступать против агрессии, против нарушений прав человека, бедности, а также против нарушений принципа взаимозависимости и взаимного уважения.
Больше примеров...
Прочный (примеров 51)
It is clear that together we can end conflict and, above all, lay a firm foundation for the attainment of global peace and prosperity. Очевидно, что совместными усилиями мы можем положить конец конфликтам и, прежде всего, заложить прочный фундамент для достижения мира и процветания во всем мире.
The signing of the Comprehensive Peace Agreement and the Darfur Peace Agreement provided a firm foundation and suitable environment for the return of both external and internal refugees to their villages and towns; in fact, return had already begun in South Sudan. Подписание Всеобъемлющего мирного соглашения и Мирного соглашения по Дарфуру заложило прочный фундамент и создало подходящие условия для возвращения как беженцев, так и вынужденных переселенцев в свои деревни и города; на юге Судана процесс возвращения, по существу, уже начался.
Japan maintains an unshakeable conviction that the conflict must be settled through negotiations; only then will peace take a firm hold and endure throughout the territory and among all its inhabitants. Япония сохраняет непоколебимую убежденность в том, что конфликт должен быть урегулирован путем переговоров; лишь тогда установится прочный и длительный мир на всей территории страны и среди всех ее жителей.
The firm and lasting peace that will emerge from this model of human coexistence will make it possible to achieve sustainable development, which requires harmonious relationships among people and between people and the natural environment. Следствием этой формы сосуществования людей является прочный и стабильный мир, который позволит достичь устойчивого развития, для чего необходимы гармоничные отношения между самими людьми и между людьми и окружающей средой.
Under sub-option C-3, the current ad hoc activities relating to the maintenance and enhancement of the Web site would be established on a firm and realistic basis laying a solid foundation for the United Nations Internet operation as a whole for the biennium 2000-2001. В соответствии с подвариантом С-З текущая периодическая деятельность по обслуживанию ШёЬ-сайта и совершенствованию его использования будет организована на твердой и реалистичной основе, закладывающей прочный фундамент для всей деятельности Организации Объединенных Наций в Интернете в течение двухгодичного периода 2000-2001 годов.
Больше примеров...
Жесткий (примеров 20)
This firm message has not been lost on the signatories, the political actors and the general public. Участники Соглашения, политические силы и широкая общественность обратили внимание на этот жесткий сигнал.
Detailed quality requirements with a firm timeline for adherence to these standards were established. В этой стране были установлены подробные требования к качеству и жесткий график обеспечения их соблюдения.
All this was given a deserved, firm rebuff. Все это получило должный, жесткий отпор.
United Nations Security Council sanctions-busting by arms traders is most commonly cited as the best evidence that the arms trade regime needs a firm legal international framework. Нарушение торговцами оружием санкций Совета Безопасности Организации Объединенных Наций наиболее часто приводится в качестве лучшего доказательства того, что режиму торговли оружием необходим жесткий международный правовой механизм.
Revival of racial feuds, religious strife and incitement to hatred represents a serious threat to our aspirations in spreading the ideas of peace and love. It requires firm opposition from our international Organization. Возрождение расовой вражды, религиозный раскол и подстрекательство к ненависти представляют собой серьезную угрозу усилиям по распространению идеалов мира и любви; наша международная Организация должна дать жесткий отпор подобным деяниям.
Больше примеров...
Контора (примеров 47)
So a sniper was invited into your firm's offices to solve the problem. И ваша контора наняла снайпера, чтобы решить проблему.
My boss is outside, and the entire law firm knows we're here. Снаружи мой босс, и вся наша контора знает, что мы здесь.
It's not that I wasn't expecting them, it's just... the law firm that Nicole works for sent them. Не то чтобы я их не ждал, но... их прислала контора, в которой работает Николь.
The Registrar of the High Court has tried to address the problem by decreeing that every law firm should take up one such case a year but this has not resolved the problem of the quality of representation for the needy. Регистратор Высокого суда попытался решить эту проблему, постановив, что каждая юридическая контора должна брать на себя один такой случай в год, однако это не решило проблему качества представительства малоимущих.
What accounting firm is closed at 1 1:00 a.m. on a Tuesday? Что это за контора, которая закрыта в 11 утра в среду?
Больше примеров...
Предприятие (примеров 72)
Article 391: Every employer or firm is required to supply and condition working premises and equipment that guarantee the safety and health of workers. В соответствии со статьей 391 каждый работодатель и каждое предприятие обязаны заботиться о том, чтобы рабочие места и оборудование обеспечивали безопасность труда и защиту здоровья работников.
For example, a firm could receive greater benefits from decreasing operating expenditures than from an equal amount of capital expenditures reduction, producing a negative effect on the quality of infrastructure and service provision. Например, предприятие может извлечь больше выгод за счет сокращения операционных расходов, чем от снижения капитальных затрат на эквивалентную сумму, что оказывает негативное влияние на качество инфраструктуры и предоставляемых услуг.
The younger Hadfield took over the business in 1888 and built the firm into one of the largest foundries in the world. Гадфильд младший возглавил семейный бизнес в 1888 г. и сделал предприятие одним из крупнейших литейных заводов в мире.
Adjustments in the procedure of dismissal for financial or technical reasons: the joint committee responsible for the firm must unanimously give its previous acceptanbce to the reason invoked in order for protection to be lifted. изменение процедуры увольнения по причинам экономического или технического характера; паритетная комиссия, к которой относится предприятие, должна вначале единогласно признать приведенное основание достаточным для отмены гарантий.
UNIDO, in partnership with a multinational computer technology firm, established the Uganda Green Computer Company, a local recycling and service enterprise that refurbishes used computers by installing new software and then sells them at affordable prices. ЮНИДО в партнерстве с многонациональной фирмой компьютерной технологии создала компанию «Уганда Грин Компьютер Компани», местное перерабатывающее и обслуживающее предприятие, которое восстанавливает подержанные компьютеры путем установки нового программного обеспечения и последующей их продажи по доступным ценам.
Больше примеров...
Твердость (примеров 66)
That lamentable human tragedy should, however, encourage us to remain firm in the purposes and principles of preserving the moral values of democracy. Однако эта заслуживающая глубокого сожаления человеческая трагедия должна заставить нас и далее проявлять твердость в достижении целей и принципов сохранения моральных ценностей демократии.
And I've begun to believe that being firm and strong was the illusion and that I am unsure now because it is the most honest way to be. И начинаю верить, что та твердость и сила были лишь иллюзией, и сейчас неуверенность кажется мне самым честным поведением.
The United Nations must stand firm in pressing for a quick resolution to a conflict which had dragged on for more than 27 years, for the Organization would otherwise be discredited. Организация Объединенных Наций должна проявлять твердость, добиваясь скорейшего урегулирования конфликта, который тянется уже более 27 лет; в противном случае Организации грозит дискредитация.
I suppose I should be firm with myself now... shouldn't I? Мне следует проявить твердость, не так ли? Следует!
We also need to be firm in the face of evidence that the Liberian Government is still violating the demands of the Council in respect of the arms embargo and the demand to expel members of the RUF from Liberia. Нам надо также проявить твердость ввиду свидетельств, говорящих о том, что правительство Либерии все еще нарушает требования Совета в отношении эмбарго на поставки оружия и требование о том, чтобы боевики ОРФ были выдворены из Либерии.
Больше примеров...
Четких (примеров 42)
The members of the Council do not expect at this stage any firm or definitive recommendations from your office, since, as we understand, consultations with regard to future United Nations courses of action are ongoing. Члены Совета не ожидают на данном этапе каких-либо четких или окончательных рекомендаций от Вашей Канцелярии, поскольку, насколько мы поняли, консультации в отношениях дальнейшего хода действий Организации Объединенных Наций все еще продолжаются.
In the many consultations we have held on this draft resolution over the past several weeks, however, it has become clear to us that, while many favour reference to a firm time-frame for the negotiations, others cannot accept a deadline. Однако в ходе многочисленных консультаций, которые мы провели по этому проекту резолюции, нам стало ясно, что, хотя многие поддерживают установление четких временных рамок для переговоров, другие не могут согласиться с установлением окончательных сроков.
Limited financial resources, and the lack of firm guidance and political will have been mentioned as factors limiting the impact of CRIC deliberations on national, regional and global strategies and activities. Ограниченные финансовые ресурсы, а также отсутствие четких руководящих указаний и политической воли были названы в качестве факторов, ограничивающих влияние деятельности КРОК на национальные, региональные и глобальные стратегии и инициативы.
The commitment of the United States to peacekeeping is firm and is evidenced by our support and advocacy in the Security Council for clear mandates for each mission. Приверженность Соединенных Штатов миротворческим операциям является твердой и подтверждается нашей помощью Совету Безопасности в определении четких мандатов каждой миссии.
Clear mechanisms to co-ordinate all relevant parts and agencies of central and local government in emergency response, with firm definition of command and control; четких механизмов координации всех соответствующих компонентов и подразделений центральных и местных органов управления при осуществлении чрезвычайных ответных мер с установленным жестким порядком подчинения и контроля;
Больше примеров...
Крепкое (примеров 26)
The best business card is a firm handshake. Лучшая визитная карточка - это крепкое рукопожатие.
I mean you can't imagine anything moving; it is so firm. В общем-то нельзя представить, чтобы что-то двигалось, все такое крепкое.
My body is firm. Look! Мое тело крепкое, смотрите!
Well, that's a nice firm grip I'd expect nothing less of a promising second baseman А у тебя крепкое рукопожатие неудивительно для игрока второй базы
Now that is a firm handshake, Jefe! Крепкое рукопожатие, Хефе!
Больше примеров...
Надежной (примеров 33)
In this regard, we must ensure that environmental policy making rests on a firm scientific foundation. В этой связи мы должны обеспечить, чтобы разработка природоохранной политики осуществлялась на надежной научной основе.
The Kenya Constitution 2010, which reflects the aspirations of Kenyans, lays a firm foundation for accelerated economic growth, development and poverty alleviation. Конституция Кении 2010 года отражает чаяния кенийцев и служит надежной основой для ускоренного экономического роста, развития и сокращения масштабов нищеты.
Resulting Security Council resolution 1325 sets out a firm basis for continued gender mainstreaming and promotion of women's human rights. Принятая в результате этого резолюция 1325 Совета Безопасности служит надежной основой для продолжения актуализации гендерной проблематики и поощрения прав человека женщин;
He observed that Haiti continued to grapple with food insecurity and a fragile humanitarian situation and observed that the authorities must promote a national consensus to ensure a firm foundation for socio-economic development. Он указал на то, что Гаити по-прежнему сталкивается с проблемой отсутствия продовольственной безопасности и нестабильности гуманитарной ситуации, и подчеркнул, что власти должны способствовать достижению национального консенсуса в целях обеспечения надежной основы для социально-экономического развития страны.
Outsourcing of security guard functions to a reliable security firm Передача функций охраны на внешний подряд надежной охранной компании
Больше примеров...
Надежную (примеров 33)
Those valuable observations would certainly provide a firm foundation for the Forum's deliberations. Высказанные им ценные замечания, несомненно, обеспечат надежную основу для успешной работы Форума.
2.2.1 The Constitution has provided a firm foundation for taking measures to eliminate discrimination against women in Malawi. Конституция представляет собой надежную основу для принятия мер по ликвидации дискриминации в отношении женщин в Малави.
It will stop spreading only when Germany constructs a firm and credible firewall, presumably around Spanish and Italian central-government debt. Оно остановится только после того, как Германия воздвигнет твердую и надежную противопожарную перегородку, предположительно вокруг долгов центральных правительств Испании и Италии.
Regardless of its future status, it is vital that Kosovo be transformed into a viable entity, capable of exercising firm administrative control with a stable law and order situation and a transparent, dependable economy. Крайне важно, чтобы Косово, независимо от его будущего статуса, стало жизнеспособным образованием, способным обеспечить строгий административный контроль и устойчивый правопорядок и создать транспарентную и надежную экономическую систему.
In 2005 an affiliate of Remedy Law Firm was opened in Moscow to give legal assistance to its Moscow clients as soon as possible. Организация работы сотрудников фирмы обеспечивает оперативную, надежную защиту интересов клиентов 365 дней в году, 24 часа в сутки.
Больше примеров...
Фирменный (примеров 3)
Penelope, his assistant, is redesigning the firm logo. Пенелопа, его ассистентка, пересматривает фирменный логотип.
Site of company Four Directions Electronic LLC has updated the firm style. Сайт компании Four Directions Electronic LLC обновил свой фирменный стиль.
Having ordered with us creation of a trade mark, cut-away and a site, you completely will generate firm style of the company. Заказав нам создание логотипа, визиток и сайта, Вы полностью сформируете фирменный стиль своей компании.
Больше примеров...
Стойкий (примеров 3)
On the contrary, there is a firm will and sense of creativity among us and in this context I would highlight the efforts of Ambassador Dembri of Algeria. So far, however, this will has not been sufficient to get specific negotiations off the ground. Напротив, в нашей среде имеет место стойкий и творческий волевой накал - и в этой связи я хотел бы, в частности, отметить усилия посла Алжира Дембри, - но этот волевой накал пока оказывался недостаточным для того, чтобы завязать конкретные переговоры.
Flavour: Elegant front-palate with fresh acidity, firm, integrated tannins and medium+ length. Вкус: Свежий, с кислинкой, стойкий с танинами со средней продолжительностью.
He's firm, feisty, sense of humor. Он стойкий, энергичный и юморной.
Больше примеров...