My firm handles their security here in town. | Моя фирма занимается их безопасностью в этом городе. |
I want children, so this is a good firm for me. | Я хочу детей, поэтому для меня это хорошая фирма. |
I already have a law firm. | У меня уже есть юридическая фирма. |
Mr. Gross, no other firm could've done anything else. | Мистер Гросс, любая другая фирма делала бы то же самое. |
Also, a consultancy firm has been hired by the subgroup to prepare policy guidelines for future common premises projects. | Кроме того, подгруппой нанята консалтинговая фирма для разработки руководящих принципов в отношении политики осуществления будущих проектов строительства общих помещений. |
Since regaining independence, Latvia has taken a firm and principled approach to building a State based on democracy, openness and the rule of law. | После обретения независимости Латвия встала на твердый и принципиальный путь создания государства, основанного на демократии, открытости и правопорядке. |
All Member countries must take cognizance of these facts, work towards completing the reform process, and place the Organization on a firm financial footing at an early date. | Все страны-члены должны осознавать это, работать на благо завершения процесса реформ и в ближайшее же время подвести под Организацию твердый финансовый фундамент. |
We are open and flexible, but firm, when it comes to the need to be constructive, objective, responsible and far-sighted. | Мы проявляем открытый и гибкий, но твердый подход, когда необходимо продемонстрировать конструктивную, объективную, ответственную и дальновидную позицию. |
The United Nations will always see in Albania and the Albanian factor in the Balkans a point of strong and firm support for the rigorous implementation of the principles of its Charter. | Организация Объединенных Наций всегда будет иметь в лице Албании и албанского фактора на Балканах твердый и надежный оплот неукоснительного осуществления принципов ее Устава. |
Firm Action A firm order to be actioned. | Будущее, совершенного вида Твердый заказ, подлежащий исполнению. |
The firm was purchased by Impéria in 1931. | Компания была куплена фирмой Impéria в 1931 году. |
A firm which competes in a single industry should develop, at a minimum, one five forces analysis for its industry. | Компания, которая ведет бизнес в одной отрасли, должна разработать минимум один «анализ пяти сил Портера» для этой отрасли. |
A security firm admitting that their security is breached? | Компания, занимающаяся безопасностью, в чьей защите пробита брешь? |
He owns his own venture-capital firm. | У него своя инвестиционная компания. |
My firm desires to improve upon its medical formula. | Моя компания желает улучшить формулу. |
We support the Government's commitment to respect human rights, including its firm rejection of the death penalty. | Мы поддерживаем приверженность правительства уважению прав человека, включая его решительный отказ от применения смертной казни. |
One early test is likely to be Afghanistan, when a smiling but firm Obama turns to Europe and says directly: You have backed me in immense numbers. | Одной из первых проверок, вероятно, будет Афганистан, когда улыбающийся, но решительный Обама повернется к Европе и прямо скажет: Вы поддержали меня в огромном количестве. |
In the coming days, there must be a firm, unequivocal, timely and balanced response from the international community to threats to and breaches of international peace and security if the Bosnian experience is not to become a feature of relations between States. | В предстоящие дни необходимо, чтобы международное сообщество дало решительный, недвусмысленный, своевременный и сбалансированный ответ на угрозы и нарушения международного мира и безопасности, с тем чтобы боснийский опыт не превратился в черту, присущую межгосударственным отношениям. |
I hope that this first session of the Preparatory Committee, under your able chairmanship, will take a very firm step towards the preparation for such a review and establish a solid ground for other sessions of the Preparatory Committee to follow. | Я надеюсь, что первая сессия Подготовительного комитета под Вашим умелым руководством сделает решительный шаг вперед в направлении подготовки к такому обзору и заложит прочную основу для последующих сессий Подготовительного комитета. |
"You leap higher and higher, firm and stable and determined." | "Ты вознесёшься всё выше и выше, неприклонный, неизменный и решительный." |
The authorities sought to promote respect for difference and to foster integration, firm in the belief that all people should have equal access to the enjoyment of human rights. | Власти стремятся содействовать обеспечению уважения многообразия и способствовать интеграции, будучи твердо убежденными в том, что все лица должны иметь равный доступ к осуществлению прав человека. |
Most Iraqis the mission met were of the firm view that a single assembly might very well act as both a legislative and a constitutional assembly. | Большинство иракцев, с которыми встречалась миссия, были твердо убеждены в том, что одна единственная ассамблея может вполне выступать и как законодательная, и как конституционная ассамблея. |
There was a real danger of the partition of the country if the two rival groups that had emerged from the Sun City talks held firm to their positions. | Существует реальная опасность раздела страны в том случае, если две соперничающие группировки, которые образовались после переговоров в Сан-Сити, будут твердо придерживаться своих позиций. |
The participants were of the firm opinion that further progress required testing the conclusions of the Prague meeting, refining and expanding them by meeting in the near future with a group of their peers from parts of the world that were not well represented at Prague. | Участники были твердо убеждены в необходимости дальнейшей проверки, уточнения и расширения области применения выводов Пражского совещания путем организации в ближайшем будущем встречи с группой их коллег из тех регионов мира, которые не были должным образом представлены в Праге. |
So we will stand firm in the cold and the snow to see that our democratic choices are respected. | Так что, мы будем твердо стоять за наше дело в холод и снег, чтобы добиться уважения к нашему демократическому выбору. |
In order to build on this positive development and place it on a firm basis, my country's delegation considers that it is essential to include all the issues raised by the delegations this year in the appropriate parts of the report. | Чтобы наращивать эту позитивную динамику и подвести под нее прочный фундамент, делегация моей страны считает существенно важным включить в соответствующие разделы доклада все проблемы, поднимавшиеся делегациями в этом году. |
We have, one hopes, a unique opportunity to construct a firm foundation for the edifice of a future in which the interests of all of us can be adequately catered for. | Хочется надеяться, что нам предоставляется уникальная возможность создать прочный фундамент здания будущего, в котором адекватно учитываются интересы всех нас. |
Donors furthermore accepted the UNCDF proposal to evaluate the results in 1999 and thereby provide a firm foundation on which to present proposals about the Fund's future to the Executive Board at its third regular session 1999. | Кроме того, доноры приняли предложение ФКРООН провести оценку результатов деятельности в 1999 году и этим создать прочный фундамент для представления Исполнительному совету предложений относительно будущего Фонда на третьей очередной сессии Совета в 1999 году. |
I want to believe that, in the not-too-distant future, our region will be perceived as a solid and firm bridge uniting civilizations, rather than as a dividing line. | Хотелось бы верить, что не в слишком далеком будущем наш регион будет рассматриваться как надежный и прочный мост, соединяющий цивилизации, а не как разделительная линия. |
A firm and lasting peace in the region is today an inescapable imperative. | Надежный и прочный мир в регионе является сегодня непременным императивом. |
Get your act together and get a firm grip on yourself. | Приведи себя в порядок и возьми всё в жесткий оборот. |
It is clear that the Commission intended thereby to lay down a firm principle as to the priority of restitution over compensation. | Ясно, что таким образом Комиссия хотела закрепить жесткий принцип приоритета реституции над компенсацией. |
Although he is not able to establish a firm control over Georgia, the country suffers a blow from which it never recovers. | Хотя он не смог установить жесткий контроль над Грузией, страна пострадала от удара, от которого так и не оправилась. |
The Special Rapporteur further observes that in a number of countries, the authorities continue to maintain firm control over the media and individuals' free speech. | Специальный докладчик также хотел бы отметить, что в ряде стран власти продолжают осуществлять жесткий контроль над средствами массовой информации и свободой слова. |
Consistent with our long-standing views about the appropriate role of the Security Council, we expect that, by having the Security Council refer the situation in Darfur to the ICC, firm political oversight of the process will be exercised. | В соответствии с нашими давними позициями относительно надлежащей роли Совета Безопасности мы ожидаем, что после передачи Советом Безопасности ситуации в Дарфуре на рассмотрение МУС за этим процессом будет осуществляться жесткий политический контроль. |
The law firm does some corporate stuff, Some immigration work, but there's nothing | Адвокатская контора занимается корпоративной мелочью, иммиграционной деятельностью, но ничего |
Submitted by: Mr. Michael Wanza (represented by Stephen Chamberlain of the London law firm of Nabarro Nathanson) | Представлено: г-ном Майклом Уанзой (представлен Стивеном Чемберленом, Лондонская юридическая контора "Набарро Натансон") |
What accounting firm is closed at 1 1:00 a.m. on a Tuesday? | Что это за контора, которая закрыта в 11 утра в среду? |
It's the plaintiff's lawyer's law firm. | Это контора адвоката истца. |
Milton-Chadwick-Waters is a little more than a law firm. | "Милтон, Чэдвик, Уотерс" - больше, чем юридическая контора. |
Consequently, the firm intended to continue manufacturing the CFC versions of the products. | В связи с этим указанное предприятие намеревается продолжить изготовление вариантов продукции на основе ХФУ. |
The firm produces supply-line filters of M-series certified in Ukraine, that protect your power and signaling network, fax and modem lines from information drain as well as from electromagnetic fastening to electronic equipment. | Предприятие изготовляет сертифицированные в Украине сетевые фильтры серии "М", которые защитят сети питания, сети сигнализации, факс-модемные линии от утечки через них информации, а также от электромагнитного навязывания на электронную аппаратуру. |
An infrastructure service industry may also not be able to sustain competition owing to the presence of "network effects" or "demand-side economies of scale" - that is, when the demand for a firm's services increases with the consumption of those services. | Инфраструктурное предприятие сферы услуг может не выдерживать конкуренции и в силу "сетевого эффекта" или "экономии за счет масштабов на уровне спроса", проявляющейся в тех случаях, когда спрос на услуги фирмы возрастает по мере потребления этих услугЗ. |
The Department of Industrial Pharmacy has the enterprise CC Pharmaceutical firm Darnytsia as its base. | Кафедра промышленной фармации имеет базовое предприятие ЗАО Фармацевтическая фирма Дарница . |
Formed his own security firm, Garson. | Открыл собственное охранное предприятие, "Гарсон". |
If the Committee received no positive reply, it must remain firm and insist that the legal obligations of the United Nations Secretariat must be fulfilled. | Если Комитет не получит никакого позитивного ответа, он должен проявить твердость и настаивать на том, что правовые обязательства Секретариата Организации Объединенных Наций должны выполняться. |
The international community will continue to stand firm on this issue and expects that the progress in cooperation with the ICTY witnessed during 2005 will continue this year. | Международное сообщество будет сохранять твердость в этом вопросе и надеется на то, что прогресс в деле сотрудничества с МТБЮ, который наблюдался в 2005 году, продолжится и в этом году. |
In such circumstances, the region's central banks will have to work to strike a balance between the need to avoid any loss of competitiveness and the maintenance of a firm stance in preserving domestic macroeconomic stability. | В этом случае центральным банкам стран региона придется в своих действиях в равной степени руководствоваться и необходимостью избежать какой бы то ни было потери конкурентоспособности, и необходимостью сохранить твердость в вопросе поддержания внутренней макроэкономической стабильности. |
Sorry if our line was firm but there's... no point in tiptoeing around today, then just disappointing you for four years. | Извините за твердость нашей линии, но нет смысла сегодня пообещать уступки, а завтра разочаровать вас на целых четыре года. |
He urged the Syrian people to stand firm; gold could be melted, but never burned. | Оратор настоятельно призывает сирийский народ проявить твердость духа; золото можно расплавить, но оно никогда не сгорит. |
While the figure of approximately $500 million can be used as a rough initial planning figure, actual budget preparation will be based on firm funding projections. | Хотя в качестве грубой прикидки первоначально планируемой суммы можно использовать данную сумму приблизительно в 500 млн. долл. США, подготовка фактического бюджета будет основываться на четких прогнозах финансирования. |
In 1998, the Prosecutor issued an internal regulation establishing standard operating procedures to be followed by the Unit, which has established a firm set of guidelines for future operations. | В 1998 году Обвинителем были установлены внутренние правила, определяющие стандартные процедуры оперативной деятельности этой Группы, которая разработала набор четких руководящих принципов своей будущей деятельности. |
Among those, the sustainable enforcement of property rights, simple rules of new firm formation and clear regulations allowing for an orderly market exit were mentioned. | В их числе речь идет об устойчивой правоприменительной реализации имущественных прав, о простых правилах создания новых фирм и о наличии четких положений, предусматривающих упорядоченный уход с рынка. |
The new realities of globalized markets and a rapidly changing world should make us react not with an ever-growing number of institutions, mechanisms and bodies but with firm and clear priorities and goals and with institutions capable of adapting. | Новые реалии глобализованных рынков и быстро изменяющегося мира должны заставить нас реагировать на них не все возрастающим числом учреждений, механизмов и органов, а установлением твердых и четких приоритетов и целей, а также учреждений, способных к адаптации. |
I have been responsible for helping to establish and devise procedures and set up WBAT on a firm and solid footing, having contributed to its just and fair procedures and consistent and balanced jurisprudence with advice to the judges and the President of WBAT. | Я отвечал за разработку и введение процедур и внес вклад в формирование надежной и прочной основы для АТВБ, способствовав выработке справедливых и четких процедур, а также последовательной и сбалансированной юриспруденции своими рекомендациями судьям и председателю АТВБ. |
He has a good firm handshake. | У него было хорошее крепкое рукопожатие. |
Yes, he has a very firm body. | Да, у него очень крепкое тело. |
Well, whereas before it may have felt like the firm handshake of a closed business deal, now it may feel more like the mandatory handshake of an eight-year-old at his parents' dinner party. | Ну, если раньше это было крепкое рукопожатие бизнесменов, то теперь будет как вялое рукопожатие восьмилетнего ребёнка на званом ужине родителей. |
You got a firm grip. | У тебя крепкое пожатие. |
Good, firm grip. I like that. | Хорошее, крепкое рукопожатие. |
Your investments in our hands are a firm under protection. | Ваши вложения в наших руках находятся под надежной защитой. |
The outcome of those consultation processes provide a firm intellectual and practical foundation for the strategic and operational policies of the Office. | Результатом этих консультационных процессов стало формирование надежной интеллектуальной и практической основы для стратегической и оперативной политики в Канцелярии. |
In my last updating, I also said that a decision to cooperate on substance was indispensable in order to bring, through inspection, the disarmament task to completion and to set the monitoring system on a firm course. | В своем последнем докладе я также отмечал, что решение о сотрудничестве по существу необходимо для выполнения, через посредство инспекций, задачи по разоружению и для обеспечения надежной работы системы мониторинга. |
By virtue of this law, all individuals and organizations without discrimination as to race or ethnicity have a firm legal framework within which they can file any complaints, including complaints for violations of their rights and discrimination based on race or ethnicity. | Благодаря этому закону все лица и организации без какой-либо дискриминации по признаку расовой или этнической принадлежности располагают надежной правовой базой для подачи любых жалоб, в том числе жалоб о нарушениях их прав и дискриминации по признаку расовой или этнической принадлежности. |
We are confident that our economy rests on a secure and firm foundation that will lead us along the path of economic growth and sustainable development. | Мы уверены, что наша экономика зиждется на надежной и прочной основе, которая поведет нас по пути экономического роста и устойчивого развития. |
In general, the Committee is encouraged by the provisions of the new Constitution and the firm legal basis it provides for a democratic order. | В целом Комитет положительно оценивает положения новой Конституции и считает, что она закладывает надежную законодательную базу для нового демократического порядка. |
It was important to have a firm scientific and technical basis for future action on the complex attributes of space debris. | Важно создать надежную научно-техническую основу для проведения будущих мероприятий по решению сложных вопросов, связанных с космическим мусором. |
The military intervention Serbia perpetrated in order to halt more secessions from the federation would have been avoided if the new Republic of Bosnia and Herzegovina had been placed under the firm protection of the United Nations. | Военное вмешательство Сербии, которое было осуществлено, с тем чтобы прекратить дальнейшее отделение от федерации, можно было бы предотвратить, поставив вновь созданную Республику Боснию и Герцеговину под надежную защиту Организации Объединенных Наций. |
The Committee's best judgement on the chemicals before it would provide a firm scientific and technical basis for decisions, which were the purview of the Conference of the Parties, a body in which political, social and economic factors must prevail. | Наилучшая экспертная оценка Комитета представляемых ему химических веществ обеспечит надежную научную и техническую основу для принятия решений, что относится к сфере компетенции Конференции Сторон, являющейся органом, в котором преобладающее значение должны иметь политические, социальные и экономические факторы. |
Regardless of its future status, it is vital that Kosovo be transformed into a viable entity, capable of exercising firm administrative control with a stable law and order situation and a transparent, dependable economy. | Крайне важно, чтобы Косово, независимо от его будущего статуса, стало жизнеспособным образованием, способным обеспечить строгий административный контроль и устойчивый правопорядок и создать транспарентную и надежную экономическую систему. |
Penelope, his assistant, is redesigning the firm logo. | Пенелопа, его ассистентка, пересматривает фирменный логотип. |
Site of company Four Directions Electronic LLC has updated the firm style. | Сайт компании Four Directions Electronic LLC обновил свой фирменный стиль. |
Having ordered with us creation of a trade mark, cut-away and a site, you completely will generate firm style of the company. | Заказав нам создание логотипа, визиток и сайта, Вы полностью сформируете фирменный стиль своей компании. |
On the contrary, there is a firm will and sense of creativity among us and in this context I would highlight the efforts of Ambassador Dembri of Algeria. So far, however, this will has not been sufficient to get specific negotiations off the ground. | Напротив, в нашей среде имеет место стойкий и творческий волевой накал - и в этой связи я хотел бы, в частности, отметить усилия посла Алжира Дембри, - но этот волевой накал пока оказывался недостаточным для того, чтобы завязать конкретные переговоры. |
Flavour: Elegant front-palate with fresh acidity, firm, integrated tannins and medium+ length. | Вкус: Свежий, с кислинкой, стойкий с танинами со средней продолжительностью. |
He's firm, feisty, sense of humor. | Он стойкий, энергичный и юморной. |