Tel: 3589660 Fax: 3589642 Email: A consulting firm that provides investment and strategic support for private sector companies, as well as public policy advice to governmental organizations and non-profit organizations. |
Телефон: 3589660 Факс: 3589642 Адрес электронной почты: Консалтинговая фирма, оказывающая поддержку компаниям частного сектора по инвестиционным и стратегическим вопросам, а также консультативную помощь государственным организациям и некоммерческим организациям по вопросам государственной политики. |
Further, the AoA will affect the human rights of people within a country differently; for example, a small farmer, a farm labourer, an urban dweller, or an industrial production firm will often be affected quite differently. |
Далее Соглашение по сельскому хозяйству будет оказывать воздействие на права человека в масштабах одной страны различным образом; например, мелкий фермер, сельскохозяйственный рабочий, житель города или промышленная фирма будут затрагиваться самым различным образом. |
The table shows that for the five regular inquiries undertaken by the CSO a firm with 20 employees receives 22 forms each year whereas its counterpart with 19 engaged receives only two. |
Как видно из таблицы, в ходе пяти регулярных обследований, проводимых ЦСУ, фирма с 20 работниками получает ежегодно для заполнения 22 статистические формы, в то время как фирма с 19 работниками получает лишь две формы. |
In response to questions regarding the logistics of moving some 750 staff members, the representative of the Capital Master Plan Office said that a relocation project management firm was being engaged to coordinate the details. |
Отвечая на вопросы, касающиеся материально-технических аспектов переезда примерно 750 сотрудников, представитель Управления по генеральному плану капитального ремонта сказал, что для координации конкретных мер в контексте переезда будет привлечена фирма, специализирующаяся на осуществлении проектов, связанных с размещением сотрудников в новых помещениях. |
East European Shipping Corporation, a firm based in the Bahamas and represented in Europe by a company based in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, known as Trade Investment International Limited, was the broker of the 1999 shipment. |
Посредником при реализации партии оружия в 1999 году выступила «Ист юропиан шиппинг корпорейшн» - фирма, базирующаяся на Багамских Островах и представленная в Европе компанией «Трэйд инвестмент интернэшнл лимитед», базирующейся в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии. |
In addition, a consultancy firm was reviewing the Government's response to the issue of trafficking, which would lead to the development of operating procedures for all entities involved in addressing trafficking in persons, especially women and children. |
Помимо этого, одна консультативная фирма осуществляет обзор ответных мер правительства в связи с проблемой торговли людьми, результатом чего станет разработка оперативных процедур для всех организаций, вовлеченных в борьбу с торговлей людьми, особенно женщинами и детьми. |
The concept of abuse of a dominant position of market power refers to the anti-competitive business practices in which a dominant firm may engage in order to maintain or increase its position in the market. |
Концепция злоупотреблением доминирующим положением на рынке связана с антиконкурентной деловой практикой, которую может применять доминирующая фирма в целях удержания или усиления своих позиций на рынке. |
It may be mentioned here that, in its report, the consulting firm recommended that the reporting structure of the Investment Management Service, in particular the role of the Director, be re-evaluated. |
Здесь можно упомянуть о том, что в своем докладе консультационная фирма рекомендовала вновь провести оценку схемы подчиненности в Службе управления инвестициями и, в частности, роли директора. |
The programme management firm will assist the United Nations in organizing the schedule for completion of the design work and in planning the timing and methodology for the construction bidding. |
Фирма по управлению программой окажет содействие Организации Объединенных Наций в составлении графика завершения проектировочных работ и в определении сроков и методики проведения торгов на выполнение строительных работ. |
At the conclusion of these tasks, the firm would provide a detailed report on the means of, and detailed requirements for, implementing the renovation and restoration works at the Palais des Nations. |
После окончания этих задач фирма предоставит подробный отчет о средствах и детальных потребностях, необходимых для осуществления восстановительных и реставрационных работ во Дворце Наций. |
Detailed guidelines for the review and analysis of financial disclosures have been drafted; a consulting firm with experience in this sector has been engaged; and procedures for the review have been developed. |
Были подготовлены проекты подробных рекомендаций по рассмотрению и анализу финансовых деклараций; была привлечена консультационная фирма, обладающая опытом работы в этой области; и был разработан порядок рассмотрения. |
Following an international search, the firm ICF Consulting, which has offices in Brazil, Canada, Russia, the United Kingdom and the United States, was selected to execute the study. |
После поиска в международном масштабе для осуществления этого обзора была отобрана фирма "ИСФ консалтинг", которая имеет свои отделения в Бразилии, Канаде, России, Соединенном Королевстве и в Соединенных Штатах Америки. |
The firm will be responsible for maintaining a tracking system that follows timber from forest to export or sale to ensure that no illegal wood enters the legal supply chain and that all the forest-related fees are assessed and collected prior to export. |
Эта фирма будет вести систему отслеживания движения древесины от места заготовки до пункта экспорта или продажи в целях обеспечения того, чтобы в систему законных поставок не попадала незаконно заготовленная древесина и чтобы все комиссионные сборы за лесопользование определялись и вносились до экспорта лесной продукции. |
The National Commission for Women and Children with a local based gender consultancy firm conducted a range of meetings with key stakeholders from NGOs, state organizations, donors, women's organizations and a range of individuals representing different sectors of the economy. |
Национальная комиссия по делам женщин и детей и местная консультационная фирма по гендерным вопросам провели ряд встреч с основными заинтересованными сторонами, представляющими неправительственные и государственные организации, доноров, женские организации, а также с рядом лиц, представляющих различные сектора экономики. |
As part of UN-Habitat collaboration with the private sector, ARCADIS, a Netherlands-based infrastructure and environment firm, is providing work without charge in support of UN-Habitat, including in the area of cities and climate change. |
В рамках сотрудничества ООН-Хабитат с частным сектором, нидерландская фирма АРКАДИС, действующая в сфере инфраструктуры и окружающей среды, на безвозмездной основе оказывает ООН-Хабитат поддержку, в частности, в работе по проблеме городов и изменения климата. |
Ultimately, the main trigger of innovation in SMEs is the foreign buyer or the lead firm in the GVC, which demands constant innovation from suppliers that want to remain in the GVC. |
В конечном счете главным двигателем инноваций на МСП является иностранный покупатель или ведущая фирма в ГПСЦ, которые требуют постоянного новаторства от поставщиков, желающих остаться в ГПСЦ. |
With regard to the design of the pension schemes, the consulting firm concluded that the current defined benefit delivery mechanism of the Courts' pension schemes is not unreasonable. |
Что касается вида пенсионных схем, то Консультационная фирма сделала вывод о том, что существующий механизм выплаты фиксированных пособий в рамках пенсионных схем, действующих в судах, не является необоснованным. |
On 13 February 2007, a request for proposals was circulated to 12 Kenyan architectural firms, following which a local architectural firm was identified and a contract signed in September 2007. |
13 февраля 2007 года 12 кенийским архитектурным фирмам было направлено приглашение вносить предложения, после чего была найдена местная архитектурная фирма, и в сентябре 2007 года был подписан контракт. |
Based on the responses received from an IPSAS training needs assessment survey developed in April 2007 by the central IPSAS team in New York, following a procurement process, a consulting firm was selected. |
С учетом результатов оценки потребностей в учебной подготовке в области МСУГС, проведенной в апреле 2007 года центральной группой по проекту МСУГС в Нью-Йорке, была выбрана, на основе стандартной процедуры закупок, консалтинговая фирма. |
The VC firm typically receives an annual management fee of 2-2.5% of the committed capital for the life of the fund and 20%-25% of the distribution to the partners beyond a minimum (the nominal amount plus a statutory minimum return). |
Фирма ВК, как правило, получает ежегодные управленческие комиссионные в размере 2-2,5% от выделенного капитала в течение срока действия фонда и 20-25% от сумм, распределяемых среди партнеров, сверх минимума (номинальная сумма плюс установленная минимальная ставка доходности). |
The Board noted that the independent actuarial firm that had completed the study had been able to closely reproduce the Fund's actuarial valuation results as at 31 December 2009, and had considered the assumptions used in the valuation, in the aggregate, to be reasonable. |
Правление отметило, что независимая актуарная фирма, проводившая исследование, смогла с большой точностью воспроизвести результаты актуарной оценки Фонда по состоянию на 31 декабря 2009 года и в целом признала предположения, положенные в основу оценки, разумными. |
A lead design firm would develop the overall project design master plan, including the design guidelines to be implemented by all design specialists such as architects and structural, mechanical, electrical, congress system and communication engineers. |
Ведущая проектная фирма будет разрабатывать общий генеральный план проектирования, включая методические указания по проектированию, которые должны будут соблюдаться всеми специалистами по проектированию, такими как архитекторы и инженеры-проектировщики строительных конструкций, механических, электроэнергетических систем, систем проведения крупных мероприятий и систем связи. |
This work, which is to be undertaken by the lead design firm, consists of the development of the overall base design guidelines to be adopted by the specialist designers, which covers all aspects of construction, including architecture, structure, and mechanical and electrical systems. |
Эта работа, которую будет выполнять ведущая проектная фирма, включает разработку общих базовых руководящих принципов проектирования, подлежащих утверждению инженерами-проектировщиками по отдельным видам работ, которые охватывают все аспекты строительства, включая архитектурные, структурные и механические работы и электрические системы. |
New guidelines and terms of reference for the audit of such projects were issued and the services of an international audit firm were engaged to carry out the audit of selected UN-Women projects worldwide. |
Были опубликованы новые руководящие указания и описание круга ведения для проведения ревизий таких проектов, и была привлечена международная аудиторская фирма для проведения ревизии ряда проектов Структуры «ООН-женщины» в разных местах мира. |
But I gave you what you wanted because you're great consultant, and the firm is stronger with you here, okay? |
Но я дал тебе, что ты хотела, потому что ты прекрасный консультант, и с тобой фирма стала сильнее, ясно? |