| I want to know... why her firm still represents Chicago's top drug dealer. | Я хочу знать, почему ее фирма до сих пор представляет главного наркоторговца Чикаго? |
| The German firm specializing in quinine production and the Medical Projects Office of the Bukavu Archdiocese were completely ransacked; | немецкая фирма, специализирующаяся на производстве хинина - "Бюро медицинских работ при епархии Букаву" - была полностью разграблена; |
| All businesses benefit from skill improvement in the labour force, but individually each firm would be reluctant to invest in the upgrading of a resource if it could not be the sole likely beneficiary. | От повышения квалификации рабочей силы выигрывают все коммерческие предприятия, однако каждая фирма в отдельности, как правило, неохотно вкладывает средства в повышение качества того или иного ресурса, если существует вероятность того, что она будет не единственной фирмой, которая этим воспользуется. |
| A consultant loss adjusting firm was retained to assist the Panel in the verification and valuation of the Claims. | Консультантская фирма по оценке убытков была нанята для оказания Группе помощи в удостоверении и начислении убытков по претензиям. |
| In fact, with the continuing advances in multimedia technologies and the development of customized products and services, the specialized small firm may even have a comparative advantage in meeting such demands. | Более того, в условиях непрерывного развития мультимедийных технологий, а также разработки индивидуализированных продуктов и услуг, специализированная мелкая фирма даже может иметь сравнительные преимущества в деле удовлетворения таких запросов. |
| This is achieved when the dominant firm is able to fix its prices and conditions of sales without being challenged by its competitors. | Это достигается в тех случаях, когда господствующая фирма в состоянии диктовать свои цены и условия продажи без противодействия со стороны конкурентов. |
| An accounting firm, with expertise in portfolio management and investment accounting systems, would review and evaluate both systems, especially with respect to internal control procedures. | Бухгалтерская фирма, имеющая опыт работы с системами управления инвестициями и учета инвестиций проведет обзор и оценку обеих систем, прежде всего в том, что касается процедур внутреннего контроля. |
| In May 1995 a British firm named 'Ordkit Supplies' approached the Bulgarian KoKINTEX Share Holding Company. | "В мае 1995 года британская фирма"Ордкит саплайз" обратилась к болгарской акционерной компании "КОКИНТЕКС". |
| Executive Outcomes, a private security firm which worked with mercenaries and provided various services, had been involved in recent events in that country. | В событиях, произошедших недавно в этой стране, принимала участие занимающаяся вопросами безопасности частная фирма "Экзекъютив ауткамз", которая работает с наемниками и предоставляет разнообразные услуги. |
| Everything has been done to obtain the funds necessary for this, and the firm and staff to do the work have been selected. | Для этого были приняты необходимые меры по получению необходимых средств, а также выбрана фирма и персонал, которые выполнили эту работу. |
| Subsequently, the same country is visited by a private firm of consultants and analysts whose judgements on the attractiveness of developing countries for private investors carry considerable influence. | Затем в эту страну направляется частная фирма консультантов и аналитиков, суждения которых относительно привлекательности развивающихся стран для частных инвесторов имеют заметный вес. |
| In 1996 the Canadian firm Barrick proposed to take a stake in Okimo and to invest $250 million in its capital for the company's revival. | В 1996 году канадская фирма «Баррик» задается целью получить долю участия в капитале «Окимо» и инвестировать в нее 250 млн. долл. для активизации деятельности этой компании. |
| SOCAS, the one Senegalese processing firm that has survived, buys imported triple concentrate and processes it into double concentrate. | СОКАС - одна занимающаяся переработкой сенегальская фирма, которая смогла выжить, закупает импортный тройной концентрат и изготавливает из него двойной концентрат. |
| A firm attains the highest level of technological capability when it acquires the ability to develop products based on knowledge acquired through its own R&D efforts. | Фирма достигает самого высокого уровня технического развития тогда, когда у нее появляется возможность выпускать продукцию на базе знаний, приобретенных посредством собственных НИОКР. |
| The Department of Management concurred with that observation; however, it believed that only a specialized outside firm could carry out the necessary verification. | Департамент по вопросам управления согласен с этим замечанием, хотя и считает, что необходимую проверку может осуществлять только независимая аудиторская фирма. |
| Also, a consultancy firm has been hired by the subgroup to prepare policy guidelines for future common premises projects. | Кроме того, подгруппой нанята консалтинговая фирма для разработки руководящих принципов в отношении политики осуществления будущих проектов строительства общих помещений. |
| The firm also agrees to provide inputs and technical advice to the producer, and it retains the right to reject substandard produce. | Соответствующая фирма также обязуется предоставлять производителю необходимые ресурсы и техническую консультативную помощь, оставляя за собой право не принимать некондиционную продукцию. |
| Under the mandate given by the ninth meeting of the Special Committee on Sustainable Tourism, the services of a consulting firm were contracted to prepare manuals for trainers and technicians. | В рамках мандата, полученного на одиннадцатой сессии Специального комитета по устойчивому туризму, для разработки руководств для инструкторов и техников привлечена консультационная фирма. |
| The Investor Responsibility Research Centre (IRRC) is an independent research firm that provides information on corporate governance and social responsibility issues affecting investors and corporations. | Центр исследований инвесторской ответственности (ЦИИО) - независимая исследовательская фирма, предоставляющая информацию по вопросам корпоративного управления и социальной ответственности, затрагивающим инвесторов и корпорации. |
| The Advisory Committee understands that it would be a firm of consultants or firms, instead of individuals. | Консультативный комитет исходит из того понимания, что для этих целей будет привлечена консультационная фирма или группа фирм, а не отдельные лица. |
| However, the arrangement recently suffered a setback when the auditing firm, citing unspecified political pressure overseas, backed out of the contract to provide the required audit services. | Однако в этом механизме недавно произошел сбой, когда аудиторская фирма, сославшись на неопределенное политическое давление за рубежом, разорвала контракт на предоставление необходимых аудиторских услуг. |
| While the manual has been updated, the consulting firm has pointed out that industry practices would not suggest the imposition of such time limits. | Хотя это руководство было обновлено, консультационная фирма указала на то, что отраслевая практика не предусматривает установления таких предельных сроков. |
| A team has been set up to guide a Headquarters Process Review and includes a consulting firm experienced in working with other United Nations organizations. | Была создана группа для осуществления руководства процессом пересмотра рабочих методов в штаб-квартире, в котором участвует также консалтинговая фирма, имеющая опыт сотрудничества с другими организациями системы Организации Объединенных Наций. |
| Hence, a regional audit arrangement in which one firm is responsible for carrying out the audits in the region's countries and ensuring standardization is envisaged. | Поэтому в настоящее время рассматривается возможность создания такой системы региональных ревизий, в рамках которой одна фирма отвечала бы за проведение ревизий во всех странах конкретного региона, обеспечивая тем самым стандартизацию данного процесса. |
| The Advisory Committee notes, however, that a study of options for designing pension schemes is being conducted by a consulting firm. | Консультативный комитет, однако, отмечает, что одна консультативная фирма проводит в настоящее время исследование о вариантах разработки пенсионных планов. |