| Well, I could go to the festival, but I think a bigger life regret would be not sponging off all my friends. | Ну, я думаю, я могла бы пойти на фестиваль, но ещё бОльшим сожалением будет не посидеть на шее у моих друзей. |
| In 1947 the festival was held in the courtyard of the Doge's Palace, a most magnificent backdrop for hosting a record 90 thousand participants. | В 1947 году фестиваль состоялся в Дворце Дожей, что является самым великолепным местом для размещения рекордных 90 тысяч участников. |
| Hoping to arrive at the festival on time, Martin and his crew drove through the mountainous terrain at over 120 miles per hour. | В надежде прибыть на фестиваль вовремя Мартин и его команда погнали на машине по гористой местности со скоростью более 200 км/ч. |
| Meanwhile, the Durga festival was nearing and we were rehearsing like mad for a play. | Тем временем, близился фестиваль Дурга, и мы репетировали новую пьесу как сумасшедшие. |
| Or she took a load with her to the festival? | Или она взяла кучу всего с собой на фестиваль? |
| Then I got caught in some kind of garlic festival. | А потом мы попали на какой то фестиваль гирлянд! |
| So, will you come to the festival tonight? | Значит, пойдёшь на фестиваль сегодня? |
| It's the highlight of our summer, To come to the festival and see you. | Это одно из лучших событий у нас летом - прийти на Фестиваль и... увидеть вас. |
| So we run this amazing festival, we've scored some big policy wins, and citizens are signing up all over the world. | Мы проводим этот удивительный фестиваль, мы одержали несколько больших побед в политике, и к нам присоединяются граждане со всего мира. |
| So glad you guys could make it for the Veneralia, the Roman festival of Venus. | Я так рад, что вы смогли прийти на Венералию, римский фестиваль Венеры. |
| I think it's inspiring that our community is coping with fear in a way that involves a festival and homemade ice cream. | По моему, это так вдохновляет, что наше общество справляется со страхом способом, который включает в себя фестиваль и домашнее мороженое. |
| We have our usuals coming up... the regional mall tour at the end of July, the strawberry festival. | Как обычно, в конце июля у нас будет региональный турнир в торговом центре, клубничный фестиваль. |
| We just didn't want you to embarrass us in front of those three girls we just met and decided to throw an entire musical festival for. | Мы просто не хотели, чтобы ты опозорил нас перед теми тремя девушками с которыми мы только встретились и решили устроить целый музыкальный фестиваль. |
| Let me guess: they've started a hippie jam band music festival. | Дайте угадать - Они начали музыкальный фестиваль хиппи? |
| We hear, sir, that your spring festival is colourful | Мы слышали, сэр, что ваш весенний фестиваль очень красочный. |
| Even if you don't contribute, the festival will be held | Даже, если вы не заплатите, фестиваль все равно проведут |
| She wanted to go to this festival that everyone was talking about, he didn't want her to go. | Она хотела попасть на фестиваль, о котором все столько говорили, а он не хотел, чтобы она ехала. |
| Through the efforts of the Union of Nationalities, a colourful music festival is held every September in Erevan featuring performances by representatives of all ethnic groups. | Усилиями Союза национальностей в Ереван в сентябре проводится ежегодный красочный музыкальный фестиваль с участием представителей всех этнических групп. |
| The next festival, to be held at the beginning of 2001, will be the fourth. | Очередной фестиваль, состоявшийся в начале 2001 года, является четвертым по счету. |
| At the end of that year it staged a highly successful cultural festival, with performances by groups of musicians from Aruba, Bonaire and Curaçao. | В конце того же года он организовал прошедший с большим успехом фестиваль культуры, на котором выступали коллективы музыкантов с Арубы, Бонайре и Кюрасао. |
| Date to be determined: youth festival | дата будет определена: фестиваль молодежи; |
| An interregional festival of television and radio programmes for national minorities was held for the first time in Izmail, in the Odessa oblast, in 1998. | В 1998 году в городе Измаил Одесской области впервые был проведен межрегиональный фестиваль телевизионных и радиопрограмм национальных меньшинств. |
| A second "Unity festival" was organized by Alcala de Henares Municipality in Madrid from 25 January to 6 August 2008. | Второй «Фестиваль единства» был организован муниципалитетом Алькала-де-Энарес в Мадриде в период с 25 января по 6 августа 2008 года. |
| A biennial nationwide festival, "All of us are your children, Ukraine!", features about 30 amateur national minority ensembles. | Раз в два года в Украине проводится Всеукраинский фестиваль "Все мы дети твои, Украина!", в котором участвуют около 30 самодеятельных коллективов национальных меньшинств. |
| On 8 March 1999, the Alliance of Democratic Women organized a festival to commemorate International Women's Day in Abdel Karim Mirghani Centre in Omdurman. | 8 марта 1999 года Альянс демократических женщин организовал в Центре им. Абделя Карима Миграни в Омдурмане фестиваль по случаю Международного женского дня. |