The picture was a success of the festival, both in Russia and abroad. |
Картина имела фестивальный успех как в России, так и за рубежом. |
The fourth day of the festival was more traditional jazz than the rest. |
Четвертый фестивальный день был в большей степени традиционно джазовым, чем остальные. |
The story gained the festival success, and then has been invited to many showings. |
История имела фестивальный успех, была приглашена на многие показы. |
The festival schedule included venues in 30 cities through July and August. |
Фестивальный список включал выступления в 30 городах в течение июля и августа. |
He wanted to emphasize folklore and literature, folklore and history, folklife, festival and modern folklore. |
Он хотел выделить фольклор и литературу, фольклор и историю, фестивальный и современный фольклор. |
Ozzfest is an annual festival tour of the United States and sometimes Europe (and for the first time Japan in 2013) featuring performances by many heavy metal and hard rock musical groups. |
Ozzfest - ежегодный фестивальный тур по США и Европе (и впервые в Японии в 2013) с участием представлений многих хэви-метал и хард-рок групп. |
In 2012 it was created the short film "Shoes", dedicated to the memory of the Holocaust, which was warmly welcomed by the audience and the festival was a success. |
В 2012 году был создан короткометражный фильм «Туфельки», посвященный памяти жертв Холокоста, который был тепло воспринят зрителями и имел фестивальный успех. |
A Festival Council to advise the government was set up under General Lord Ismay. |
Для консультирования правительства был создан Фестивальный совет под руководством лорда Исмея. |
Festival finale - the traditional "Alliance", that is, free improvisation musicians led by Ganelin. |
Фестивальный финал - традиционный «Альянс», то есть свободная импровизация музыкантов во главе с Ганелиным. |
The Festival Ship Campania, which docked in ten cities, was visited by almost 900,000 people. |
Около 900000 человек посетило фестивальный корабль, делавший стоянку в 10 городах. |
Home page of the open social foundation "Festival Foundation". Information about the projects of the foundation. |
Сайт открытого общественного фонда "Фестивальный фонд" с информацией о проектах. |
The schedule and festival booklet. |
Схема и фестивальный буклет. |
What colour was the festival wristband? |
Какого цвета был фестивальный браслет? |
The Festival Room -accommodates up to 200- is equipped with a mobile stage, a dance floor and as in all seminar rooms, sufficient presentation equipment, air-conditioning and soundproofing. |
Фестивальный зал вмещает до 200 человек, он оснащен мобильной сценой, танцплощадкой, хорошим оборудованием для проведения презентаций, кондиционерами и звукоизоляцией. |
In the 1970s there were new multistorey microdistricts built, such as "Cheriomushki" (in the north-east of the city), "30th anniversary of the Victory" and "Eastern"; in the 1980s - the "Festival" microdistrict. |
В 1970-х годах построены новые многоэтажные микрорайоны «Черёмушки» (на северо-востоке города), имени 30-летия Победы и «Восточный», в 1980-х годах был построен микрорайон «Фестивальный». |
Is not included in the festival package. |
В фестивальный пакет не входит. О цене будет сообщено дополнительно. |
The opening ceremonies of the Dubrovnik summer festival begin on the Luza square where a white flag is raised to the top of Orlando's pillar. |
Торжественное открытие Дубровницкого летнего фестиваля начинается на площади Лужа, где на верх Орландова столба поднимается белый фестивальный флаг. |