Английский - русский
Перевод слова Exercise
Вариант перевода Осуществлять

Примеры в контексте "Exercise - Осуществлять"

Примеры: Exercise - Осуществлять
Therefore, cross-examination may be lengthy, as each defence team may exercise its right to cross-examine the witness. Поэтому перекрестные допросы могут занимать значительное время, поскольку каждая из групп защиты может осуществлять свое право на перекрестный допрос свидетелей.
Therefore, there was in principle no reason why a State could not exercise diplomatic protection in such circumstances. Поэтому в принципе нет никаких причин для того, чтобы государство не могло осуществлять дипломатическую защиту в подобных обстоятельствах.
As part of the discussion on decision-making structures, women's choices and their exercise of reproductive rights should be reviewed. Что касается обсуждения вопроса о директивных структурах, то следует рассмотреть вопрос о возможностях выбора женщин и их свободе осуществлять репродуктивные права.
3.14.1 The Certification Body shall exercise proper control over the use of its certificates and marks of conformity. 3.14.1 Сертификационный орган должен осуществлять надлежащий контроль за использованием его сертификатов и знаков соответствия.
However, like every country, we must exercise firm control over immigration. Однако, подобно любой стране, мы должны осуществлять строгий контроль за иммиграцией.
It would operate in support of the envisaged Kosovo authorities, and exercise some limited executive powers in respect of sensitive crimes. Она будет оказывать содействие органам Косово, которые планируется создать, и осуществлять некоторые ограниченные исполнительные функции в отношении преступлений, имеющих общественный резонанс.
The Office of the Executive Secretary will supervise the prioritisation exercise as a whole. Канцелярия Исполнительного секретаря будет осуществлять контроль за процессом установления приоритетов в целом.
Reforms relate to institutional priorities and aim to enhance the exercise of women's human rights. Данные реформы, исходя из приоритетов указанных органов, направлены на обеспечение возможности для женщин более полно осуществлять свои права человека.
The true exercise of ownership consists in regional organizations' having the ability to sustain their own activities. Проявление подлинной ответственности заключается в том, чтобы региональные организации могли самостоятельно осуществлять свою деятельность.
We hope the United Nations will remain seized of the matter and exercise leadership. Мы надеемся, что Организация Объединенных Наций будет продолжать заниматься этим вопросом и осуществлять свою руководящую роль.
Thus, it would be impossible for two or more States of nationality to jointly exercise diplomatic protection. Таким образом, два или более государства гражданства не смогли бы совместно осуществлять дипломатическую защиту.
Limiting women's access to sterilization means denying women their right to freely exercise their reproductive choice. Ограничение доступа женщин к средствам стерилизации означает отказ женщинам в их праве свободно осуществлять свой репродуктивный выбор.
Nuclear suppliers should reserve these rights in their bilateral nuclear supply arrangements and exercise them wherever appropriate. Ядерные поставщики должны резервировать эти права в своих двусторонних договоренностях о ядерных поставках и в надлежащих случаях осуществлять их.
Because of his extensive experience in the field of disarmament, we predict the greatest success in the exercise of his mandate. С учетом его богатого опыта в области разоружения мы полагаем, что он будет весьма успешно осуществлять свой мандат.
When such a space vehicle flies through the airspace of a sovereign State, the spacecraft could exercise the freedom of over flight. Когда такой космический аппарат пролетает через воздушное пространство суверенного государства, он может осуществлять право на свободный пролет.
The State may exercise extraterritorial jurisdiction in accordance with the generally recognised principles of international law. Государство может осуществлять экстерриториальную юрисдикцию в соответствии с общепризнанными принципами международного права .
The State must exercise this major function in a transparent and responsible manner. Государство должно осуществлять эту важную функцию гласно и ответственно.
Thus, the Federal Government could exercise powers that had been traditionally reserved for federal States. Так что федеральное правительство может осуществлять полномочия, которые были традиционно зарезервированы за федеральными штатами.
The European parliament must exercise effective democratic control on the European level. Европарламент должен осуществлять эффетивный демократический контроль на европейском уровне.
That right was granted exclusively to the State, which could exercise it to protect society. Этим правом наделено лишь государство, которое может осуществлять его в целях защиты общества.
So politicians everywhere must do their duty and exercise responsible leadership. Так что, политики повсюду должны исполнять свой долг и осуществлять ответственное руководство.
The General Assembly must resolutely exercise its powers, even in the field of conflicts. Генеральная Ассамблея должна осуществлять свои полномочия со всей решимостью, даже в области конфликтов.
They can exercise human rights only in the spirit of fraternity. Она может осуществлять права человека только в духе братства.
Consequently, the Agency was unable to fully exercise its right to functional protection of staff members arrested and detained. В связи с этим Агентство не могло полностью осуществлять свое право на функциональную защиту арестованных и задержанных сотрудников.
Depriving a person of either of these rights would impede the exercise of his other recognized rights. Лишение того или иного лица одного из этих прав не позволяет ему осуществлять другие признаваемые за ним права.