| JC observed a rapid decline in human rights and social equality for all in Barbados. | КП отметил быстрое ухудшение в Барбадосе положения в области прав человека и социальной справедливости для всех. |
| Communities will live in safety without discrimination and people will enjoy opportunities to actively participate in economic, social and political development that promotes social equality and national unity. | Общины будут жить в условиях безопасности, не страдая от дискриминации, а у людей будет возможность активно участвовать в экономическом, общественном и политическом развитии в интересах социальной справедливости и национального единства. |
| The constitutional framework aims to enhance social harmony through equality, equity, inclusiveness and proportionate representation. | Конституционные рамки направлены на укрепление социальной гармонии на основе равенства, справедливости, открытости для всех и пропорционального представительства. |
| It proposes welfare strategies on the basis of equity and equality of opportunity between the genders. | В ней предлагаются стратегии по обеспечению поддержки населения на основе справедливости и равенства возможностей мужчин и женщин. |
| In terms of legislation, in this instance the question of equity and of equality is not where the problem lies. | С точки зрения законодательства вопрос справедливости и равенства не создает никаких проблем. |
| The Cuban State has carried out programmes to promote equity, equality and justice for all its citizens. | Кубинское государство осуществляет программы, направленные на обеспечение равенства, равноправия и справедливости для всех его граждан. |
| The Scheme focuses on integrating the principles of equality, fairness, respect and dignity into the Welsh Assembly Government's everyday work. | Главной задачей этого плана является включение в повседневную работу правительства Ассамблеи Уэльса принципов равенства, справедливости, уважения и достоинства. |
| Australian society has long valued equality of opportunity, mutual respect, tolerance and fairness. | В австралийском обществе с давних пор высоко ценятся принципы равенства возможностей, взаимного уважения, терпимости и справедливости. |
| The Constitution of Colombia promotes international relations on the basis of fairness, equality, reciprocity and respect for national sovereignty and the self-determination of peoples. | Конституция Колумбии способствует развитию международных отношений на основе справедливости, равенства, взаимности и уважения национального суверенитета и самоопределения народов. |
| There needed to be a paradigm shift that made equality, justice and the environment priorities in the global economic system. | Необходимо изменить применяемый подход, что позволит придать приоритетное значение в рамках глобальной экономической системы принципам равенства, справедливости и охраны окружающей среды. |
| Venezuela's approach to indigenous issues was an example of Indo-American socialism based on equality, justice and harmony with nature. | Позиция Венесуэлы по проблемам коренных народов являет собой пример индейского социализма, основанного на равенстве, справедливости и гармонии с природой. |
| Moreover, religious extremism runs counter to notions of equality and social justice and endangers our achievements in gender parity. | Кроме того, религиозный экстремизм противоречит понятиям равенства и социальной справедливости и ставит под угрозу наши достижения в области гендерного равенства. |
| It is the boundless pursuit of justice, equality and fairness. | Это неизменное стремление к справедливости и равенству. |
| Cuba noted the indicators obtained since the plan's application clearly reflected its effectiveness in combating poverty, promoting equality and social justice. | Куба отметила, что показатели, полученные со времени осуществления указанного плана, ясно свидетельствуют о его эффективности в борьбе с нищетой и в поощрении равенства и социальной справедливости. |
| The lack of legal counsel is in sharp contrast to the basic principles of equality before the law and fairness. | Отсутствие услуг адвоката прямо противоречит основополагающим принципам равенства перед законом и справедливости. |
| Poverty eradication was an indispensable requirement for global social justice, equality and sustainable development. | Искоренение нищеты является непременным условием обеспечения социальной справедливости, равенства и устойчивого развития во всем мире. |
| Pakistanis aspire to a society based on equality, the rule of law, respect for diversity, and justice. | Пакистанцы стремятся к построению общества, основанного на принципах равенства, верховенства права, уважения разнообразия и справедливости. |
| Third, democracy is a political norm predicated upon equality and justice. | В-третьих, демократия является политической нормой, основанной на равенстве и справедливости. |
| Qatar commended Brazil for its commitment to strengthen human rights and to achieve equality and justice. | Катар одобрил приверженность Бразилии укреплению прав человека и обеспечению равенства и справедливости. |
| We stress that such international cooperation must be based on social inclusion, equality and equity, human dignity and justice. | Мы подчеркиваем, что такое международное сотрудничество должно строиться на всеобщей социальной интеграции, равноправии и равенстве, уважении человеческого достоинства и справедливости. |
| Indeed, the ultimate goal of development is to bring about justice and create equality for all. | По сути, конечной целью развития является именно установление справедливости и равенства для всех. |
| The power of rights made it possible for an ever-expanding number of people to claim freedom, equality, justice and well-being. | Сила этих прав такова, что все больше людей стали требовать свободы, равенства, справедливости и благополучия. |
| The Constitution of the Republic of Bulgaria reaffirms the human values of freedom, peace, humanism, equality, justice and tolerance. | В Конституции Республики Болгарии подтверждены общечеловеческие ценности свободы, мира, гуманизма, равенства, справедливости и терпимости. |
| Human rights and concepts of equality, justice and fairness 2004 | Права человека и концепции равенства, правосудия и справедливости, 2004 год; |
| Equal opportunity was the best tool for creating equality and justice in society as a whole. | Предоставление равных возможностей является наилучшим способом обеспечения равенства и справедливости в обществе в целом. |