Financial assistance from the Fund is available for projects that strive to foster equality and promote fairness and access. |
В рамках Фонда оказывается финансовая помощь проектам, направленным на защиту равенства и пропаганду принципов справедливости и равных возможностей. |
Finally, enforcement of non-proliferation should be based on the principles of justice, transparency and equality. |
И наконец, обеспечение соблюдения режима нераспространения должно основываться на принципах справедливости, транспарентности и равенства. |
Bolivia also informed about draft legislation on equality, anti-corruption and human rights, being considered for adoption in parliament. |
Боливия сообщила также о подготовке законов по вопросам социальной справедливости, борьбы с коррупцией и правам человека, которые вскоре будут рассматриваться в парламенте на предмет утверждения. |
Her Majesty's Inspectorate of Education in Scotland inspects schools according to a code of practice which reflects commitment to fairness and equality. |
Инспекция образования Ее Величества в Шотландии проверяет школы в соответствии с кодексом практики, отражающим приверженность делу обеспечения справедливости и равенства. |
New Zealanders can be justifiably proud of that heritage and the national values that promote fairness and equality. |
Граждане Новой Зеландии могут с полным основанием гордиться тем наследием и национальными ценностями, которые содействуют справедливости и равенству. |
The State shall enforce these collective rights without any form of discrimination whatsoever under conditions of equality and equity between women and men. |
Государство гарантирует осуществление этих коллективных прав без какой-либо дискриминации, в условиях справедливости и равенства между женщинами и мужчинами . |
Efforts towards achieving the Millennium Development Goals should incorporate the human rights principles of accountability, equality, non-discrimination, participation and transparency. |
Усилия, направленные на достижение Целей развития тысячелетия, должны включать принципы ответственности, справедливости, отсутствия дискриминации, участия и прозрачности, которые лежат в основе прав человека. |
The Constitution and laws require all State institutions to uphold the principles of equality, justice and non-discrimination. |
Конституция и законы требуют от всех государственных учреждений отстаивать принципы равенства, справедливости и недискриминации. |
Its aim is to establish a society that is based on justice, benevolence and equality. |
Цель Программы - построение общества справедливости, благоденствия и равноправия. |
Its purpose is to promote good governance, justice, equality and democracy. |
Ее предназначение состоит в содействии надлежащему управлению, справедливости, равенству и демократии. |
The goal of gender equity looks beyond equality of opportunity as it requires transformative change. |
Цель гендерной справедливости выходит за рамки равенства возможностей, поскольку требует трансформативных изменений. |
The agenda constitutes an important step towards the integration of social equality and social justice concerns into economic planning decisions. |
Программа представляет собой важный шаг в деле учета вопросов социального равенства и социальной справедливости в решениях, касающихся планирования экономики. |
Qatar noted that the political and legal system guaranteed respect for basic freedoms, social justice and equality of rights without discrimination. |
Катар отметил, что политическая и правовая система гарантирует соблюдение основных свобод, социальной справедливости и равноправия в условиях отсутствия какой-либо дискриминации. |
The Lao Peoples' Democratic Republic congratulated Singapore for attaining political stability, equality and social justice. |
Лаосская Народно-Демократическая Республика поздравила Сингапур с достижением политической стабильности, равноправия и социальной справедливости. |
Kazakhstan noted achievements made by Singapore in ensuring stability, equality and social justice and referred to its priority of maintaining racial and religious harmony. |
Казахстан отметил достижения Сингапура в обеспечении стабильности, равноправия и социальной справедливости и сослался на его приоритет поддержания расовой и религиозной гармонии. |
It noted Singapore insisted on rule of law to ensure stability, equality and social justice. |
Он отметил приверженность Сингапура верховенству права в целях обеспечения стабильности, равенства и социальной справедливости. |
These are essential elements for international reconciliation and the creation of societies based on justice, equality and solidarity. |
Это важнейшие элементы международного примирения и создания обществ, основанных на справедливости, равенстве и солидарности. |
Principles of fairness and transparency, equality and integrity shall be followed in the social and economic reintegration of ex-combatants. |
Процесс социально-экономической реинтеграции бывших комбатантов осуществляется на основе принципов справедливости и транспарентности, равенства и добросовестности. |
Article 7 of the Kuwaiti Constitution refers to human rights and enshrines the concepts of justice, equality and compassion among individuals. |
В статье 7 Конституции Кувейта содержится ссылка на права человека и закрепляются концепции справедливости, равноправия и милосердия между людьми. |
The judiciary of the Dominican Republic worked tirelessly to promote and maintain the ideals of equality, equity and non-discrimination. |
Судебные власти Доминиканской Республики неустанно работают над тем, чтобы поощрять и поддерживать идеалы равенства, справедливости и недискриминации. |
It must be based on the principles of democracy, justice and equality. |
В ее основу должны быть положены принципы демократии, справедливости и равенства. |
That will require strengthening international cooperation on the basis of greater justice and equality. |
Это потребует укрепления международного сотрудничества на основе большей справедливости и равноправия. |
The annual celebration of the World Day of Social Justice by all countries helps highlight international efforts to bring about social equality. |
Ежегодное празднование всеми государствами всемирного дня социальной справедливости позволяет акцентировать международные усилия по достижению социального равенства. |
Such collective determination would benefit the entire international community on the basis of fairness and equality, without exception. |
Проявление такой коллективной решимости принесло бы пользу всему международному сообществу и способствовало бы обеспечению справедливости и равенства без какого-либо исключения. |
Its function is to ensure that the principles of equality, equal opportunity and justice are applied. |
Его функция заключается в обеспечении практического применения принципов равенства, равных возможностей и справедливости. |