Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Справедливости

Примеры в контексте "Equality - Справедливости"

Примеры: Equality - Справедливости
Financial assistance from the Fund is available for projects that strive to foster equality and promote fairness and access. В рамках Фонда оказывается финансовая помощь проектам, направленным на защиту равенства и пропаганду принципов справедливости и равных возможностей.
Finally, enforcement of non-proliferation should be based on the principles of justice, transparency and equality. И наконец, обеспечение соблюдения режима нераспространения должно основываться на принципах справедливости, транспарентности и равенства.
Bolivia also informed about draft legislation on equality, anti-corruption and human rights, being considered for adoption in parliament. Боливия сообщила также о подготовке законов по вопросам социальной справедливости, борьбы с коррупцией и правам человека, которые вскоре будут рассматриваться в парламенте на предмет утверждения.
Her Majesty's Inspectorate of Education in Scotland inspects schools according to a code of practice which reflects commitment to fairness and equality. Инспекция образования Ее Величества в Шотландии проверяет школы в соответствии с кодексом практики, отражающим приверженность делу обеспечения справедливости и равенства.
New Zealanders can be justifiably proud of that heritage and the national values that promote fairness and equality. Граждане Новой Зеландии могут с полным основанием гордиться тем наследием и национальными ценностями, которые содействуют справедливости и равенству.
The State shall enforce these collective rights without any form of discrimination whatsoever under conditions of equality and equity between women and men. Государство гарантирует осуществление этих коллективных прав без какой-либо дискриминации, в условиях справедливости и равенства между женщинами и мужчинами .
Efforts towards achieving the Millennium Development Goals should incorporate the human rights principles of accountability, equality, non-discrimination, participation and transparency. Усилия, направленные на достижение Целей развития тысячелетия, должны включать принципы ответственности, справедливости, отсутствия дискриминации, участия и прозрачности, которые лежат в основе прав человека.
The Constitution and laws require all State institutions to uphold the principles of equality, justice and non-discrimination. Конституция и законы требуют от всех государственных учреждений отстаивать принципы равенства, справедливости и недискриминации.
Its aim is to establish a society that is based on justice, benevolence and equality. Цель Программы - построение общества справедливости, благоденствия и равноправия.
Its purpose is to promote good governance, justice, equality and democracy. Ее предназначение состоит в содействии надлежащему управлению, справедливости, равенству и демократии.
The goal of gender equity looks beyond equality of opportunity as it requires transformative change. Цель гендерной справедливости выходит за рамки равенства возможностей, поскольку требует трансформативных изменений.
The agenda constitutes an important step towards the integration of social equality and social justice concerns into economic planning decisions. Программа представляет собой важный шаг в деле учета вопросов социального равенства и социальной справедливости в решениях, касающихся планирования экономики.
Qatar noted that the political and legal system guaranteed respect for basic freedoms, social justice and equality of rights without discrimination. Катар отметил, что политическая и правовая система гарантирует соблюдение основных свобод, социальной справедливости и равноправия в условиях отсутствия какой-либо дискриминации.
The Lao Peoples' Democratic Republic congratulated Singapore for attaining political stability, equality and social justice. Лаосская Народно-Демократическая Республика поздравила Сингапур с достижением политической стабильности, равноправия и социальной справедливости.
Kazakhstan noted achievements made by Singapore in ensuring stability, equality and social justice and referred to its priority of maintaining racial and religious harmony. Казахстан отметил достижения Сингапура в обеспечении стабильности, равноправия и социальной справедливости и сослался на его приоритет поддержания расовой и религиозной гармонии.
It noted Singapore insisted on rule of law to ensure stability, equality and social justice. Он отметил приверженность Сингапура верховенству права в целях обеспечения стабильности, равенства и социальной справедливости.
These are essential elements for international reconciliation and the creation of societies based on justice, equality and solidarity. Это важнейшие элементы международного примирения и создания обществ, основанных на справедливости, равенстве и солидарности.
Principles of fairness and transparency, equality and integrity shall be followed in the social and economic reintegration of ex-combatants. Процесс социально-экономической реинтеграции бывших комбатантов осуществляется на основе принципов справедливости и транспарентности, равенства и добросовестности.
Article 7 of the Kuwaiti Constitution refers to human rights and enshrines the concepts of justice, equality and compassion among individuals. В статье 7 Конституции Кувейта содержится ссылка на права человека и закрепляются концепции справедливости, равноправия и милосердия между людьми.
The judiciary of the Dominican Republic worked tirelessly to promote and maintain the ideals of equality, equity and non-discrimination. Судебные власти Доминиканской Республики неустанно работают над тем, чтобы поощрять и поддерживать идеалы равенства, справедливости и недискриминации.
It must be based on the principles of democracy, justice and equality. В ее основу должны быть положены принципы демократии, справедливости и равенства.
That will require strengthening international cooperation on the basis of greater justice and equality. Это потребует укрепления международного сотрудничества на основе большей справедливости и равноправия.
The annual celebration of the World Day of Social Justice by all countries helps highlight international efforts to bring about social equality. Ежегодное празднование всеми государствами всемирного дня социальной справедливости позволяет акцентировать международные усилия по достижению социального равенства.
Such collective determination would benefit the entire international community on the basis of fairness and equality, without exception. Проявление такой коллективной решимости принесло бы пользу всему международному сообществу и способствовало бы обеспечению справедливости и равенства без какого-либо исключения.
Its function is to ensure that the principles of equality, equal opportunity and justice are applied. Его функция заключается в обеспечении практического применения принципов равенства, равных возможностей и справедливости.