Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Справедливости

Примеры в контексте "Equality - Справедливости"

Примеры: Equality - Справедливости
In the pursuit of social justice, solidarity, harmony and equality among peoples, the international community must continue to promote the cause of pluralism and just economic and social development. В своих усилиях по достижению социальной справедливости, солидарности, гармонии и равенства между народами международное сообщество должно и впредь отстаивать дело плюрализма и справедливого социально-экономического развития.
This would be a means for achieving justice and equality in the activities of the Organization and of the Security Council in particular. Это было бы средством достижения справедливости и равенства в деятельности Организации и, в частности, Совета Безопасности.
The Conference called for gender equity and equality in the design and implementation of population programmes, as in other areas of social, economic and political life. Конференция призвала к обеспечению справедливости и равноправия в положении мужчин и женщин в рамках разработки и осуществления программ в области народонаселения, а также в других областях социальной, экономической и политической жизни.
We now rejoice in the remarkable progress achieved in furtherance of the long-standing objectives of freedom, justice and equality in that nation. И теперь мы радуемся замечательному прогрессу, достигнутому в деле достижения давно стоящих целей обеспечения свободы, справедливости и равенства в этой стране.
As I have mentioned, the United Nations has recorded some encouraging achievements for peace and development, for equality and justice. Как я уже упоминал, Организация Объединенных Наций добилась некоторых весьма значительных достижений в области мира и развития, равенства и справедливости.
Poverty reduction policies should attack poverty by addressing its root causes and manifestations and incorporate equity and equality measures in those policies. Стратегии сокращения масштабов нищеты должны быть нацелены на борьбу с причинами, лежащими в основе нищеты, и ее проявлениями, и включать в себя меры, нацеленные на обеспечение справедливости и равенства.
To eliminate the root causes of terrorism, the international community must ensure that international relations were based on sovereign equality, multilateralism, justice and sustainable development. Для искоренения источников терроризма международное сообщество должно следить за тем, чтобы международные отношения основывались на суверенном равенстве, многостороннем подходе, справедливости и устойчивом развитии.
Cooperation among countries shall be based on genuine partnership, reflecting the principles of equality and justice and a shared concern for access of all citizens to quality basic social services. Сотрудничество между странами должно основываться на отношениях подлинного партнерства, учитывающего принципы равенства и справедливости и общее стремление к тому, чтобы все граждане имели доступ к качественным основным социальным услугам.
For Slovakia, the idea of effective multilateralism is not just a trendy buzzword in international relations, but a true guarantee of security, equality and justice. Для Словакии идея эффективной многосторонности - это не просто модное словцо из области международных отношений, а реальная гарантия безопасности, равенства и справедливости.
Reiterating the fundamental principles of equality of opportunity, human dignity, equity and justice, подтверждая основополагающие принципы равенства возможностей, человеческого достоинства, равноправия и справедливости,
We recommitted ourselves solemnly to working together to advance peace, development, equality, justice and understanding among all the peoples of the world. Мы торжественно подтвердили свои обязательства приложить совместные усилия для обеспечения прогресса мира, развития, равенства, справедливости и понимания между всеми народами мира.
There has been little attempt to review how that participation relates to larger processes of social integration, equality and social justice. Однако, несмотря на это, предпринималось весьма незначительное число попыток проанализировать, каким образом участие связано с более широкими процессами социальной интеграции, обеспечения равенства и социальной справедливости.
Measures taken at the community level for the achievement of social equality and justice were supported by the work of the public authorities and the police. Осуществлению мер, принимаемых на уровне общин в целях обеспечения социального равенства и справедливости, способствует работа государственных органов и полиции.
The embryonic nature of the culture of institutional support for equality and equity. весьма не сформированный характер культуры для институционного развития равенства и справедливости,
The question of the incorporation of equality in this legislation is dealt with later in this section. Касательно включения принципа справедливости и равенства в эти нормативные акты, см. подпункт 4 данной статьи.
We also share in the belief that there is a need to establish necessary safeguards for social equality, a decisive factor in the success of structural adjustment programmes. Мы также разделяем мнение о существовании необходимости обеспечить должные гарантии социальной справедливости, которые являются решающим фактором для обеспечения успеха программ структурной перестройки.
Training modules and research have been conducted in order to provide theoretical and practical skills in linking equity and equality to sustainable development. В процессе подготовки применялись учебные модули и проводились исследования в целях выработки теоретических и практических навыков в том, что касается увязки обеспечения равенства и справедливости с устойчивым развитием.
This issue will be resolved by implementing provisions of the national strategy for gender equity and equality, in particular the component on social and economic rights. Этот вопрос будет решен в рамках осуществления положений Национальной стратегии по обеспечению равенства и справедливости, в частности ее раздела, касающегося социальных и экономических прав.
However, these advances are less the result of specific policies of equality for women than effects of the country's urbanization, industrialization and modernization. Однако, все эти достижения явились результатами процесса урбанизации, индустриализации и модернизации страны, а не воплощения особой политики равенства и справедливости для женщин.
In the agricultural sector, the other decentralized bodies have technical units or groups responsible for incorporating equality for women in their specific policies and programmes. В секторе сельского хозяйства все децентрализованные организации и учреждения располагают подразделениями или техническими группами, которым поручено внедрять принцип справедливости для женщин в их специальные программы и политику.
This is because of our belief in the need to safeguard the unity and territorial integrity of Somalia and to achieve justice and equality among its citizens. Это объясняется нашей убежденностью в необходимости сохранения единства и территориальной целостности Сомали и достижения справедливости и равноправия ее граждан.
The programmes would also advocate for girls' education, reproductive rights and the equality and equity for women. Программами также предусматриваются мероприятия в поддержку образования девочек, охраны репродуктивных прав и обеспечения равенства и справедливости для женщин.
Some pointed out that those measures should be based on the promotion of integrity, transparency, good governance, fairness and equality before the law. Некоторые представители отметили, что такие меры должны основываться на поощрении неподкупности, проз-рачности, надлежащего управления, справедливости и равенства перед законом.
During the last five years, unprecedented measures have been initiated to further strengthen equality, social justice and dignity for the people of Sri Lanka. За последние пять лет приняты беспрецедентные меры по дальнейшему укреплению равенства, социальной справедливости и права на достойную жизнь народа Шри-Ланки.
Joining together in a spirit of renewed political will and commitment to universal equality, justice and dignity, объединяясь в духе новой политической воли и приверженности всеобщему равенству, справедливости и достоинству,