Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Справедливости

Примеры в контексте "Equality - Справедливости"

Примеры: Equality - Справедливости
The aims of social, economic and political justice and the principles of equality of status and opportunity were enshrined in the preamble to the Indian Constitution. В преамбуле Конституции Индии закреплены цели социальной, экономической и политической справедливости и принципы равенства положения и возможностей.
Without legitimate laws, justice cannot be effective; without minimum standards of social equality, one cannot guarantee principles of justice and fairness. В отсутствие разумных законов не может быть эффективным правосудие; в отсутствие минимальных норм социального равенства невозможно гарантировать принципы справедливости и беспристрастности.
The use of the veto is incompatible with the concept of justice and equality that is called for in relations among States and highlighted by the Charter. Применение права вето не совместимо с концепцией справедливости и равенства, к которой мы призываем в отношениях между государствами и которая закреплена в Уставе.
But can there be peace without justice or equality in relations between nations? Но может ли быть мир без справедливости или равенства в отношениях между странами?
Finally, it underlines that equality, equity, non-discrimination, transparency, accountability, participation and international cooperation are principles that are implicit in the current negotiating processes. Наконец, она подчеркивает, что в текущих переговорных процессах постоянно учитываются вопросы соблюдения принципов равенства, справедливости, недискриминации, транспарентности, подотчетности, участия и международного сотрудничества.
Those reforms instituted new family relations based on equality of rights and duties, respect for human dignity and a concern for justice. В результате внесенных изменений были узаконены новые семейные отношения на основе равенства прав и обязанностей, уважения человеческого достоинства и необходимости соблюдения принципа справедливости.
The recent special session confirmed the decisive role of Governments in sustainable development aimed at satisfying the needs of the people and thus achieving greater equality and justice. Прошедшая специальная сессия подтвердила решающую роль правительств в области устойчивого развития, ориентированного на удовлетворение потребностей людей и нацеленного на поддержание более высокого уровня равенства и справедливости.
These two elements, I believe, should be the principles guiding our efforts in the search for justice and equality. На мой взгляд, эти два фактора должны стать принципами, определяющими наши усилия по изысканию путей обеспечения справедливости и равенства.
(c) Confirmations of the moral and human values of equality and justice without discrimination; с) подтверждение моральных и человеческих ценностей, основанных на равенстве и справедливости без какой-либо дискриминации;
Promotion of inclusion, equity, equality, justice and tolerance in human interactions; содействие всеобщему участию, равноправию, равенству, справедливости и терпимости в отношениях между людьми;
Accordingly, all elements dealing with gender issues are discussed under commitment 5 on achieving equality and equity between men and women, although they also relate to other commitments. С учетом этого все элементы, касающиеся гендерных вопросов, обсуждаются в рамках Обязательства 5, касающегося достижения справедливости и равенства в отношениях между мужчинами и женщинами, хотя они также связаны с другими обязательствами.
Guarantees of equality and non-discrimination should be interpreted, to the greatest extent possible, in ways which facilitate the full protection of economic, social and cultural rights. Гарантии справедливости и недискриминации должны в максимально возможной степени толковаться таким образом, чтобы способствовать обеспечению полной защиты экономических, социальных и культурных прав.
Much remained to be done to attain equality and equity in Belize and to provide women with full access to justice. Еще многое предстоит сделать для того, чтобы достичь равноправия и справедливости в Белизе и обеспечить женщинам полный доступ к правосудию.
It had been guided by the rule of law, good governance, social justice and equality in developing national legislation to guarantee and preserve the fundamental rights and freedoms of its people. При разработке национального законодательства правительство руководствовалось принципами верховенства права, эффективного управления, социальной справедливости и равенства с целью обеспечения гарантии и уважения основных прав и свобод своего народа.
Its fundamental task is to avert the recurrence of armed conflict and to lead countries emerging from conflict along the path of sustainable development to a system of justice and equality. Ее основная задача заключается в том, чтобы предотвращать возобновление вооруженных конфликтов и вести выходящие из конфликта страны по пути устойчивого развития к социальной системе справедливости и равноправия.
The principles of objectivity, equality and fairness to States are not violated by this approach; on the contrary, they are vindicated. Этот подход не только не нарушает, но и подтверждает действенность принципов объективности, равенства и справедливости по отношению к государствам.
Furthermore, the Court stated that the concept of such procedural fairness included the right to be heard and mandated equality of treatment under MAL 18. Кроме того, суд указал, что принцип такой процессуальной справедливости включает право быть заслушанным и предусматривает равный режим согласно статье 18 ТЗА.
The welfare system is one of the most distinctive features of European society and we must preserve its objectives of equity and equality of opportunities. Система социального обеспечения является одной из наиболее характерных особенностей европейского общества, и мы должны оставаться приверженными ее задачам, которыми являются обеспечение справедливости и равенства возможностей.
It must be an international order in which the legitimate desire of every nation for justice and equality is accepted by powerful States with understanding and sympathy. Необходимо установить такой международный порядок, при котором могущественные государства относились бы с пониманием и сочувствием к законному стремлению каждой страны к справедливости и равноправию.
The player's world is one of justice and total impartiality; of a perfect equality of opportunity, which is never achieved in our everyday lives. Мир игрока - это мир справедливости и полной беспристрастности, мир совершенного равенства возможностей, которое никогда не достигается в повседневной жизни.
The United Nations should play a more forceful role in ensuring equality of opportunity and equity at the international level as a foundation for peace-building and conflict prevention. Организация Объединенных Наций должна играть более активную роль в обеспечении равенства возможностей и справедливости на международном уровне как основы для миростроительства и предотвращения конфликтов.
The organs and administrative agents are subordinated to the Constitution and the law and must exercise their functions with respect for the principles of equality, proportionality, justice and impartiality . Административные органы и должностные лица подчиняются Конституции и закону и должны действовать при исполнении своих функций с соблюдением принципов равенства, пропорциональности, справедливости и беспристрастности .
It had been evident that training and assistance programmes were needed to establish equity and equality in the flow of information. Уже давно стала очевидной необходимость организации учебных программ и программ помощи в целях обеспечения справедливости и равенства в процессе обмена информацией.
Justice and equality, it must be recalled, are at the core of the Charter of this Organization. Мы не должны забывать, что Устав Организации Объединенных Наций основан на принципах справедливости и равенства.
Previous experience has shown that regional and international multilateral initiatives built on principles of partnership, justice, transparency and equality among peoples and States can address and contain global challenges. Опыт показывает, что региональные и международные многосторонние инициативы, в основе которых лежат принципы партнерства, справедливости, транспарентности и равенства всех народов и государств, могут помочь в решении и урегулировании проблем мирового масштаба.