Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Справедливости

Примеры в контексте "Equality - Справедливости"

Примеры: Equality - Справедливости
A National Advisory Council on Gender Equity and Equality had been established, and training had been provided to government officials and members of civil society with a view to sensitizing them to gender mainstreaming and the methodology for integrating a gender perspective in programme planning and implementation. Был создан Национальный консультационный совет по вопросам гендерной справедливости и равенства, и правительственные чиновники и члены гражданского общества проходили подготовку с целью ознакомления их с основными гендерными вопросами и методологией включения гендерных перспектив в программы планирования и осуществления.
Equality in political decision-making entailed more than a simple call for justice and democracy; it was also a necessary condition for women's interests to be taken into account. Равное представительство мужчин и женщин в процессе принятия решений в политической сфере - это не просто призыв к справедливости и демократии; это также необходимое условие того, чтобы учитывались интересы женщин.
In order to improve employment and income while reducing gender disparities, the National Policy on Gender Equity and Equality has set the following goals: С тем чтобы улучшить положение с занятостью и доходами и одновременно сократить гендерное неравенство, в рамках национальной политики по обеспечению гендерного равенства и справедливости (НПОГРС) были поставлены следующие цели:
Panel discussion "Advancing Equality and Gender Justice - the Colombian case" (co-organized by the United Nations Population Fund (UNFPA) and the United States Agency for International Development (USAID)) Дискуссионный форум на тему «Обеспечение равенства и гендерной справедливости - колумбийское дело» (организуют Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и Агентство Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД))
(b) The Act on Equality, Fairness and the Elimination of Discrimination against Women (2011); and Ь) Закона о равенстве, справедливости и искоренении дискриминации в отношении женщин в Сальвадоре (ЛИЕ) (2011 год); и
The local authorities are represented on the Equal Opportunities Framework Committee which operates under the auspices of the Department of Justice, Equality and Law Reform and which was established under the Programme for Prosperity and Fairness. местные органы власти должны быть представлены в созданном в соответствии с Программой процветания и справедливости Рамочном комитете по равенству возможностей, который действует под эгидой Министерства юстиции, по вопросам равноправия и законодательной реформы.
Analyze the achievements and the difficulties faced by staff responsible for establishing EPAM in the various agencies, so as to determine the various kinds of support which these agencies need from the National Office for Equality. проанализировать успехи и трудности, с которыми сталкиваются должностные лица, ответственные за внедрение ЕПАМ в различных организациях и учреждениях, с целью определить различные типы поддержки, необходимой этим инстанциям со стороны Национального управления справедливости в отношении женщин.
tolerance, equality and social justice терпимости, равенства и социальной справедливости
We cannot have equality or development if we do not have peace and justice. Равенство и развитие невозможны без обеспечения мира и справедливости.
Feminist calls for equality or even equity are often, according to them, a subterfuge for gynocentrism. Феминистские призывы к равенству и справедливости, по их мнению, являются предлогом к развитию гиноцентризма.
Contigo adjusts these four strands to the specific needs and characteristics of individuals, families and communities in order to achieve greater equity and equality. Стратегия Солидарность увязывает эти четыре направления со специфическими запросами и персональными особенностями каждого человека, каждой семьи и каждой общины в интересах достижения равенства и справедливости.
If this peace is to be effective, these family relationships must be based on respect, equality and equity. Для того чтобы такой мир не прекращался, он должен основываться на уважении, равенстве и справедливости.
HKCSS and its member agencies believe in social justice and equality, and the intrinsic rights of every individual. Гонконгский совет социальных служб и его учреждения-члены привержены идеалам социальной справедливости и равенства и неотъемлемых прав каждого человека.
It also champions fairness and equality across Government business and drives the implementation of equality-related commitments within Departments. Она также следит за обеспечением справедливости и равенства в деятельности государственных органов и стимулирует выполнение обязательств в отношении достижения равенства внутри министерств.
This constitutes a far-reaching legislative reform aimed at supporting the principles of equality and justice and achieving balance between family rights and duties. В случае Семейного кодекса речь идет о рассчитанной на длительную перспективу законодательной реформе, направленной на поддержку принципа равенства и справедливости и достижения сбалансированности семейных прав и обязанностей.
IOGT International works for peace by promoting human development and dignity, democracy, tolerance, equality and justice. Организация «ИОГТ Интернешнл» работает на благо мира, содействуя человеческому развитию и укреплению человеческого достоинства, соблюдению принципов демократии, терпимости, равенства и справедливости.
It brings together active organizations, institutions, and personalities that work for the establishment of justice and equality in Lebanon. Ассамблея объединяет организации, учреждения и видных деятелей, которые провозгласили своей целью создание в Ливане общества, основанного на принципах справедливости и равенства.
In the report, the Special Rapporteur argues for a post-2015 development agenda that integrates equality and non-discrimination, paired with equity. В докладе Специальный докладчик указывает на необходимость создания программы развития в области водоснабжения, санитарии и гигиены на период после 2015 года, в которой учитывались бы аспекты равенства и недискриминации, а также справедливости.
They inculcate in students the principles of equality and social justice by designing the syllabus and selecting the concepts and teaching methods that achieve these ends. С помощью учебных программ, концепций и методик преподавания учащимся прививаются принципы равноправия и социальной справедливости.
Rwandans envisage being a people, sharing the same vision for the future and being ready to contribute to social cohesion, equity and equality of opportunity. Руандийцы предполагают стать единым народом, строющим общее будущее и готовым добиваться социальной сплоченности, справедливости и равенства возможностей.
And as they were nourished by Mother Earth... so too did our fledgling nation find strength... in the simple ideals of equality and justice. Их питала Земля-матушка здесь же наш народ нашел силу в равенстве и справедливости.
The Plurinational State of Bolivia therefore proposes that it would be better to talk about justice, equality and sustainable development in order to ensure the full enjoyment of human rights. Поэтому Многонациональное Государство Боливия предлагает в целях полного осуществления прав человека больше говорить о справедливости, равенстве и устойчивом развитии.
In accordance with the general principles of equality and fairness, Government always investigates where there are allegations of forced land conflicts. В соответствии с общими принципами равенства и справедливости правительство всегда проводит расследования по заявлениям о якобы имевших место насильственных земельных конфликтах.
It was within that context of equity and equality that the Summit defined as its first core issue the challenge of eradicating poverty. Именно с учетом этих соображений справедливости и равенства участники Встречи на высшем уровне в качестве своего первого основного вопроса определили задачу искоренения нищеты.
History has shown that no regime or system can endure and prevail unless it is built on justice and equality. История показывает, что ни один режим и ни одна система не способны сохраниться и выжить, если они не основаны на справедливости и равенстве.