Английский - русский
Перевод слова Enjoyment
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Enjoyment - Осуществление"

Примеры: Enjoyment - Осуществление
Viet Nam shared the difficulties and challenges that Bhutan is facing as it seeks to promote the enjoyment of human rights. Вьетнам разделяет трудности и проблемы, с которыми сталкивается Бутан, стремясь поощрить осуществление прав человека.
Kyrgyzstan noted that Bhutan sought to bring about the enjoyment of human rights through many diverse national projects and programmes. Кыргызстан отметил, что Бутан стремится обеспечить осуществление прав человека при помощи многочисленных различных национальных проектов и программ.
The report analyses some of these measures to demonstrate their impact on the enjoyment of human rights by those living in poverty. Некоторые из этих мер анализируются в докладе с целью продемонстрировать их влияние на осуществление людьми, живущими в нищете, своих прав человека.
They also have a serious impact on the right of peoples to self-determination and the enjoyment of human rights. Она также оказывает значительное влияние на осуществление права народов на самоопределение и реализацию прав человека.
The realization of the right of the child to health is indispensable for the enjoyment of all other rights in the Convention. Осуществление права ребенка на здоровье является неотъемлемой частью реализации всех остальных прав, закрепленных в Конвенции.
The human rights whose enjoyment can be affected by environmental harm are not the only rights directly relevant to the environment. Права человека, осуществление которых может затрагиваться экологическим ущербом, являются не только правами, которые имеют непосредственное отношение к окружающей среде.
CoE-Commissioner noted that the effective enjoyment of migrants' right to family life was a major condition for their successful integration. Комиссар СЕ отметил, что эффективное осуществление права мигрантов на семейную жизнь является важным условием для их успешной интеграции.
They were fundamental rights, and their enjoyment by all constituted the very foundation of democracy. Эти права являются фундаментальными, и их осуществление всеми составляет самую суть демократии.
A strong rule of law was therefore needed to guarantee the universal enjoyment of human rights. Таким образом, устойчивое верховенство права необходимо для того, чтобы гарантировать универсальное осуществление прав человека.
The Working Group is looking at the impact of political transitions and the economic crisis on the enjoyment by women of their human rights. Рабочая группа изучает влияние политических преобразований и экономического кризиса на осуществление женщинами их прав человека.
It applauded the initiatives to guarantee the enjoyment of the right to education. Он высоко отозвался об инициативах, призванных гарантировать осуществление права на образование.
The global economic crisis continues to have a detrimental impact on the enjoyment of human rights in all parts of the world. Глобальный экономический кризис продолжает оказывать пагубное воздействие на осуществление прав человека во всех районах мира.
The effectiveness of cooperation must, as ever, be judged in terms of its impact on the enjoyment of human rights by all in Cambodia. Эффективность сотрудничества должна как всегда оцениваться с учетом его воздействия на осуществление прав человека всеми жителями Камбоджи.
Singapore noted significant changes in Ecuador under the 2008 Constitution, and policies focused on people-centred development and better enjoyment of human rights. Сингапур отметил значительные изменения, произошедшие в Эквадоре после принятия Конституции 2008 года, а также стратегии, ориентированные на развитие человека и более полное осуществление прав человека.
It also granted equal treatment and enjoyment of rights to foreigners on its territory. Она также предусматривает равное обращение с иностранцами и осуществление их прав на своей территории.
Armed conflicts, by their nature, have immediate and grave effects on the enjoyment of many human rights. Вооруженные конфликты по своему характеру оказывают непосредственное и серьезное воздействие на осуществление многих прав человека.
This is a valuable contribution to the effective enjoyment of the right to peaceful assembly. Это представляет собой ценный вклад в подлинное осуществление права на свободу мирных собраний.
Moreover, an inadequate living standard often affects the enjoyment of other basic rights such as a good health and education. Кроме того, неадекватные условия жизни нередко затрагивают осуществление других основных прав, в частности таких, как право на здоровье и образование.
(b) Recent developments in law and practice affecting the enjoyment of the rights of migrant workers. Ь) недавних изменений в праве и практике, затрагивающих осуществление прав трудящихся-мигрантов.
The loss of land and property has a significant impact on the enjoyment of fundamental rights by those affected. Утрата земель и имущества оказывает ощутимое воздействие на осуществление основных прав тех, кто от этого пострадал.
The enjoyment of the rights and freedoms set out in the Declaration is the primary element of an enabling environment. Осуществление провозглашенных в Декларации прав и свобод является важнейшим элементом такой благоприятной атмосферы.
In our own region, the enjoyment of these rights is threatened by poverty, drugs and violent crime, among other things. В нашем регионе осуществление таких прав угрожают среди прочих факторов нищета, наркотики и связанная с применением насилия преступность.
The General Assembly had recognized on a number of occasions that the application of the death penalty restricted the enjoyment of human rights. Генеральная Ассамблея неоднократно признавала, что применение смертной казни ограничивает осуществление прав человека.
It granted equal treatment and enjoyment of rights to foreigners in its territory and guaranteed freedom of belief and religion. В ней предусматривается равное отношение к находящимся на территории страны иностранцам и осуществление ими своих прав и гарантируется свобода убеждений и религии.
But in addition, there is an even more fundamental reality that affects the actual enjoyment of human rights by all. Однако помимо этого существует реалия еще более основополагающего характера, влияющая на практическое осуществление всеми прав человека.