Английский - русский
Перевод слова Enjoyment
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Enjoyment - Осуществление"

Примеры: Enjoyment - Осуществление
The present report addresses the challenges stemming from the use of private military and security companies and their impact on the enjoyment of human rights. В настоящем докладе рассматриваются проблемы, связанные с использованием частных военных и охранных компаний и их воздействием на осуществление прав человека.
The Special Rapporteur welcomes recent large-scale regularization programmes, which improve the enjoyment of human rights by migrants, particularly economic and social rights, and contribute to their integration in countries of destination. Специальный докладчик приветствует последние крупномасштабные программы легализации, которые улучшают осуществление прав мигрантов, особенно экономических и социальных прав, и способствуют их интеграции в странах назначения.
To conclude, the report offers some recommendations addressed to Governments on how to guarantee and improve the enjoyment of the right of migrants to adequate housing. В заключение в докладе выносятся некоторые адресованные правительствам рекомендации относительно того, как гарантировать и улучшать осуществление права мигрантов на достаточное жилище.
To ensure coordination between institutions in order to ensure comprehensive support, the restitution and enjoyment of rights and social rehabilitation; Обеспечение межинституционального взаимодействия, которое гарантировало бы комплексную поддержку, восстановление в правах, осуществление прав и социальную реинтеграцию;
To observe the obligation 'to protect', the Government has to ensure that third parties do not interfere with the enjoyment of the rights under ICESCR. В порядке выполнения обязательства "защищать" правительство должно обеспечивать невмешательство третьих сторон в осуществление прав по МПЭСКП.
This has raised concerns about prospects for progress in the peace process and has had a direct impact on the enjoyment of human rights by the population. Это поставило под сомнение возможность продвижения вперед мирного процесса и серьезно затруднило осуществление прав человека.
In particular, the Committee notes with concern that, in some societies, customary attitudes and practices undermine and place severe limitations on the enjoyment of this right. В частности, Комитет с обеспокоенностью отмечает, что в некоторых обществах осуществление этого права затрудняется традиционными представлениями и практикой.
enjoyment of human rights in Egypt 66 - 68 25 эффективное осуществление прав человека в Египте 66 - 68 28
The Committee urges the State party not to hinder the enjoyment of their right to social security, including access to social services. Комитет настоятельно призывает государство-участник не ограничивать осуществление ими своего права на социальное обеспечение, включая доступ к социальным услугам.
It establishes which authorities are responsible for implementation as well as which indicator should be used to measure effective enjoyment. Кроме того, в нем определяются ответственные за их осуществление органы и соответствующие контрольные показатели.
Comply with international obligations, and ensure full and unhampered enjoyment of freedom of expression (Czech Republic); 93.41 выполнять международные обязательства и обеспечивать полное и беспрепятственное осуществление свободы выражения мнений (Чешская Республика);
The adverse impacts of climate change affecting its islands would affect its ability to continue to ensure the enjoyment of the human rights of its people. Неблагоприятные последствия изменения климата для их островов будут и впредь сказываться на их способности обеспечивать осуществление прав человека их населения.
It noted that, unfortunately, the socio-economic situation remained difficult and had had a certain impact on the enjoyment of economic and social rights. Он с сожалением отметил, что социально-экономическое положение остается трудным и это в определенной степени влияет на осуществление экономических и социальных прав.
In practice, however, the enjoyment of the right to health by non-citizens can be severely restricted, especially as compared to the services often available to citizens. Однако на практике осуществление права на здоровье негражданами может быть серьезно ограничено, особенно по сравнению с услугами, нередко доступными для граждан.
States sometimes impose restrictions on the enjoyment of property rights by non-citizens, in particular with regard to land or other immovable assets. Временами государство вводит ограничения на осуществление негражданами имущественных прав, в частности в отношении земли или иной недвижимости
Another area in which non-citizens experience difficulties and where the impact of arbitrary deprivation of nationality can be felt is in respect of the enjoyment of minority rights. Еще одна область, в которой неграждане испытывают трудности и где последствия произвольного лишения гражданства ощутимы, - это осуществление прав меньшинств.
Good governance and the enjoyment of the full range of civil, cultural, economic, political and social rights were all critical in ensuring food security on a sustainable basis. Благое управление и осуществление всего комплекса гражданских, культурных, экономических, политических и социальных прав являются важнейшими принципами обеспечения продовольственной безопасности на устойчивой основе.
The experience of human rights monitoring mechanisms has identified many forms of discrimination and inequality that affect the enjoyment of the right to education. Опыт, накопленный правозащитными механизмами мониторинга прав человека, позволяет выявить многочисленные формы дискриминации и неравенства, затрагивающие осуществление права на образование.
States do not relinquish their international human rights law obligations when they privatize the delivery of services that may impact upon the enjoyment of human rights. Государства не освобождаются от своих обязательств по международному праву прав человека в случае, когда они приватизируют сферу предоставления услуг, которые могут оказать воздействие на осуществление прав человека.
The present report contains several examples of the adverse impact that the improper management and disposal of medical waste continue to have on the enjoyment of human rights in many countries. В настоящем докладе приводится ряд примеров того неблагоприятного воздействия, которое ненадлежащее управление медицинскими отходами и их удаление по-прежнему оказывают на осуществление прав человека во многих странах.
Since its establishment in 2005, the Working Group has gained a deeper understanding of the impact of mercenary activities on the enjoyment of human rights. Со времени своего учреждения в 2005 году Рабочая группа получила более полное представление о воздействии наемнической деятельности на осуществление прав человека.
Costa Rica noted with concern the impact of external factors, including climate change and piracy, and their effect on the enjoyment of human rights. Коста-Рика с озабоченностью отметила влияние внешних факторов, включая климатические изменения и пиратство и их воздействие на осуществление прав человека.
The State is the ultimate guarantor of the principle of pluralism, a role that entails positive obligations to secure the effective enjoyment of rights. Государство выступает в роли главного гаранта принципа плюрализма - роли, предполагающей позитивные обязательства обеспечивать подлинное осуществление прав.
The Committee reminds the State party that counter-narcotics efforts should not lead to adverse impacts on the enjoyment of economic, social and cultural rights. Комитет напоминает государству-участнику, что усилия по борьбе с наркотиками не должны иметь своим результатом негативное воздействие на осуществление экономических, социальных и культурных прав.
Even when rights are guaranteed on paper, their enjoyment remains unfulfilled unless positive measures are taken based on the experience of people living in extreme poverty. Даже тогда, когда права гарантируются на бумаге, их осуществление остается неполным, если не принимаются позитивные меры, исходя из опыта людей, живущих в условиях крайней нищеты.