Английский - русский
Перевод слова Enjoyment
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Enjoyment - Осуществление"

Примеры: Enjoyment - Осуществление
The overall picture was nevertheless very encouraging; many countries had emerged from conflict and were consolidating peace and the enjoyment of human rights. Общая картина, тем не менее, весьма обнадеживает; многие страны вышли из конфликта и укрепляют мир и осуществление прав человека.
Article 5: Full and effective enjoyment of civil and political, economic, social Статья 5: Полное и эффективное осуществление гражданских,
(a) Exercise and enjoyment of human rights; а) соблюдение и осуществление прав человека;
Argentina expressed concern over the political, security and humanitarian situation in the country, which was undermining the enjoyment of human rights. Аргентина выразила обеспокоенность по поводу политического положения в стране, ситуации с точки зрения безопасности и положения в гуманитарной области, что подрывает осуществление прав человека.
CESCR encouraged Equatorial Guinea to continuously evaluate the effects of legislative reforms and other measures on the enjoyment of economic, social and cultural rights. КЭСКП рекомендовал Экваториальной Гвинее постоянно оценивать результаты законодательных реформ и других мер, направленных на осуществление экономических, социальных и культурных прав.
CESCR urged Egypt to ensure the unrestricted enjoyment by all persons, including the Copts, of their right to take part in cultural life. КЭСКП настоятельно призвал Египет обеспечить беспрепятственное осуществление всеми лицами, включая коптов, права на участие в культурной жизни.
The effective enjoyment of all human rights, respect for diversity and the right to self-determination should be the cornerstone of all States' action. В основе всех действий государств должны лежать эффективное осуществление всех прав человека, уважение культурного разнообразия и право на самоопределение.
The principles of the Vienna Declaration and Programme of Action must be applied when assessing the impact of unilateral coercive measures on the enjoyment of human rights. В процессе оценки воздействия односторонних принудительных мер на осуществление прав человека необходимо применять принципы, закрепленные в Венской декларации и Программе действий.
Given the increasingly evident impact of bullying on the enjoyment of children's rights, it was crucial for States to recognize their responsibility to protect children. Учитывая растущее воздействие, которое оказывает практика издевательств на осуществление прав детей, необходимо, чтобы государства признали свою обязанность по обеспечению защиты детей.
In that regard, the Special Representative underscored that the sentencing of a parent to the death penalty compromises the enjoyment of a wide spectrum of children's rights. Специальный представитель подчеркнула, что вынесение смертного приговора одному из родителей ставит под угрозу осуществление широкого спектра прав ребенка.
Article 1: State responsibility in promoting the enjoyment of economic, social Статья 1: Обязанность государств поощрять осуществление
States should consider reviewing laws that nullified or diminished the recognition, enjoyment or exercise of human rights and fundamental freedoms in political, economic, social, cultural and other spheres. Государствам следует рассмотреть вопрос о пересмотре законов, которые упраздняют или ограничивают признание, пользование или осуществление прав человека и основных свобод в политической, экономической, социальной, культурной и других сферах.
Thus, progressive realization also means a pattern of improvement or advancement, which entails the obligation to ensure a broader enjoyment of the rights over time. Таким образом, постепенное осуществление означает также системное улучшение или продвижение вперед, из чего вытекает обязательство обеспечивать с течением времени более широкое пользование правами.
(a) Do they support women's capabilities and their enjoyment of their rights?; а) Поддерживает ли она возможности женщин и осуществление ими своих прав?
The practical implementation of these new facilities, which promote the enjoyment of economic, social and cultural rights, depends on collective experience and a collective learning process. Конкретное осуществление этих новых возможностей, способствующих реализации экономических, социальных и культурных прав, по-прежнему обусловлено опытом и его коллективным обобщением.
The Committee takes note of the State party's current fragile political and economic situation, which negatively impacts on the enjoyment of economic, social and cultural rights. Комитет отмечает неустойчивость нынешней политической и экономической ситуации в государстве-участнике, которая оказывает негативное влияние на осуществление экономических, социальных и культурных прав.
Article 3 - Women's enjoyment of human rights and work on men's violence against women Статья З - Осуществление женщинами прав человека и работа, касающаяся насилия со стороны мужчин в отношении женщин
The Special Rapporteur urges the Government to ensure the full and effective enjoyment of the human rights of internally displaced persons, in particular women, to access land and property. Специальный докладчик настоятельно призывает правительство обеспечить полное и эффективное осуществление прав человека внутренне перемещенных лиц, в частности, женщин, на доступ к земле и имуществу.
Moreover, the enjoyment of internally displaced persons of the right to housing, land and property is an essential component of the building of durable solutions. Кроме того, осуществление внутренне перемещенными лицами права на жилище, землепользование и владение имуществом является неотъемлемым компонентом достижения долгосрочных решений.
(a) To conduct research to determine the enjoyment of human rights by women of Haitian origin in the State party; а) провести исследование, с тем чтобы проанализировать осуществление прав человека женщинами гаитянского происхождения в государстве-участнике;
The Cuban Government views enjoyment by all of the right to food and food security as a matter of national security. Согласно политике кубинского правительства осуществление всеми гражданами права на питание и обеспечение продовольственной безопасности лежат в основе национальной безопасности.
They can be banned only for reasons of public order and security owing to their effects on the enjoyment of other fundamental freedoms, especially during elections. Основанием для их запрещения могут являться только соображения общественного порядка и безопасности в силу их воздействия на осуществление других основных свобод, особенно в период проведения избирательной кампании.
Belgium welcomed progress on implementing a legislative and institutional system to guarantee the enjoyment, protection and promotion of human rights, but was concerned about persistent discrimination against the LGBT community. Бельгия приветствовала прогресс в создании законодательной и институциональной системы, гарантирующей осуществление, защиту и поощрение прав человека, но выразила обеспокоенность по поводу сохраняющейся дискриминации в отношении общины ЛГБТ.
The rights to social justice and human rights ensured non-discrimination and the enjoyment of basic human rights. Права на социальную справедливость и права человека обеспечивают недискриминацию и осуществление основных прав человека.
The full impact of terrorism and counter-terrorism measures on the enjoyment of human rights, including economic, social and cultural rights has not been sufficiently clarified. Воздействие терроризма и контртеррористических мер на осуществление прав человека, включая экономические, социальные и культурные права, еще полностью не изучено.