Английский - русский
Перевод слова Enjoyment
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Enjoyment - Осуществление"

Примеры: Enjoyment - Осуществление
(a) Methods of work of the sessional working group, including mechanisms to gather information on the effects of the working methods and activities of transnational corporations on the enjoyment of human rights; including the right to development; а) методы работы сессионной рабочей группы, включая механизмы по сбору информации о влиянии методов работы и деятельности транснациональных корпораций на осуществление прав человека, в том числе права на развитие;
Urges all Governments to ensure that the implementation of the TRIPS Agreement does not negatively impact on the enjoyment of human rights as provided for in international human rights instruments by which they are bound; настоятельно призывает все правительства обеспечить, чтобы осуществление Соглашения по ТАПИС не оказывало негативного воздействия на осуществление прав человека, как это предусматривается международными договорами по правам человека, участниками которых они являются;
Deeply concerned that the enjoyment of human rights, be they economic, social and cultural or civil and political, is seriously undermined by the phenomenon of corruption, будучи серьезно обеспокоена тем, что явление коррупции серьезно подрывает осуществление прав человека, будь то экономических, социальных и культурных прав или гражданских и политических прав,
Special debate on the theme "Poverty and the enjoyment of human rights" (poverty); res. 2000/9 and 2000/12 (poverty); res. 2000/10 (hunger and food) Специальные прения по теме «Нищета и осуществление прав человека» (нищета); резолюции 2000/9 и 2000/12 (нищета); резолюция 2000/10 (голод и продовольствие)
Also emphasizes the fact that tolerance and respect for diversity facilitate the universal promotion and protection of human rights, including gender equality and the enjoyment of all human rights by all; подчеркивает также тот факт, что терпимость и уважение разнообразия содействуют всеобщему поощрению и защите прав человека, включая равенство между мужчинами и женщинами и осуществление всех прав человека всеми;
To comply with their international obligations in relation to article 6, States parties must respect enjoyment of the right to work in other countries, and prevent third parties from violating the right in other countries. Для выполнения международных обязательств, возлагаемых на них в соответствии со статьей 6, государствам-участникам надлежит уважать осуществление права на труд в других странах и препятствовать нарушению этого права в других странах любыми
Reaffirming that the destruction of or any other form of damage to cultural property may impair the enjoyment of cultural rights, in particular of article 15 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, вновь подтверждая, что уничтожение или любая другая форма ущерба культурным ценностям могут ограничивать осуществление культурных прав, в частности статьи 15 Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах,
(a) Identification and examination of the effects of the activities of transnational corporations on the enjoyment of civil, cultural, economic, political and social rights, including the right to development, the right to a healthy environment and the right to peace; а) определение и изучение влияния деятельности транснациональных корпораций на осуществление экономических, социальных и культурных прав, включая право на развитие, право на здоровую окружающую среду и право на мир;
Deeply concerned at the recurrence of armed conflicts exacerbated by the illicit transfer of arms, their incidence on the enjoyment of human rights and on the application of international humanitarian law, as well as by their adverse consequences for international and regional peace and security, будучи глубоко обеспокоена неубыванием вооруженных конфликтов, усугубляемых незаконными поставками оружия, их воздействием на осуществление прав человека и применение международного гуманитарного права, а также их пагубными последствиями для международного и регионального мира и безопасности,
102.7. Accelerate the process of withdrawal of declarations under article 2 of the Convention on the Rights of the Child concerning non-discrimination principle, which limits the enjoyment of the Convention rights by children who do not have Belgian nationality (Kyrgyzstan); 102.8. 102.7 ускорить процесс снятия тех заявлений по статье 2 Конвенции о правах ребенка относительно принципа недискриминации, которые ограничивают осуществление закрепленных в Конвенции прав детьми, не имеющими бельгийского гражданства (Кыргызстан);
Recognizing the complementary and mutually reinforcing relationship between health and human rights, as well as the indispensable contribution of health professionals to the realization of the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health, признавая взаимодополняющую и вазимоподкрепляющую связь между здоровьем и правами человека, а также необходимость вклада профессиональных медицинских работников в осуществление права каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья;
(m) Provide support to girls, if needed, to voice their views and for their views to be given due weight, and adopt measures to eliminate gender stereotypes that undermine and place severe limitations on girls in the enjoyment of this right; м) оказывать, если в этом есть необходимость, поддержку девочкам в выражении их мнений и в целях должного учета этих мнений и принимать меры по ликвидации гендерных стереотипов, подрывающих осуществление девочками этого права и накладывающих жесткие ограничения на девочек в его реализации;
Continue efforts to ensure that primary education becomes free and compulsory for all children (Norway); continue applying programmes and measures for the enjoyment of the right to education and the right to health (Cuba); 106.52 Продолжить работу над введением бесплатного обязательного начального образования для всех детей (Норвегия); продолжить осуществление программ и мер, нацеленных на реализацию права на образование и права на здоровье (Куба);
Programme on Access to Incomes and Work for Women to contribute to equality of opportunities between men and women in access to and management and enjoyment of financial resources and work. осуществление Программы по обеспечению доступа женщин к ресурсам и труду с целью внесения вклада в достижение равенства возможностей мужчин и женщин в доступе к экономическим ресурсам и труду, управлении и пользовании их благами.
To undertake research and educational programmes, and other programmes, for the purpose of promoting respect for the human rights of Aboriginal persons and Torres Strait Islanders and promoting the enjoyment and exercise of human rights by Aboriginal persons and Torres Strait Islanders; осуществление исследовательских, образовательных и других программ с целью поощрения уважения прав человека аборигенов и жителей островов Торресова пролива и обеспечения более широкого пользования правами человека со стороны этих лиц;
States Parties recognize the right of all persons with disabilities to, and to the enjoyment of that right without discrimination on the basis of disability, and shall take appropriate steps to safeguard and promote the realization of this right, including measures to: " Государства-участники признают право всех инвалидов на, и на осуществление этого права без дискриминации по признаку инвалидности и предпринимают надлежащие шаги для гарантирования и содействия осуществлению этого права, включая меры, направленные на то, чтобы:»
"Discrimination on grounds of gender shall be putting any person or groups of persons into less favourable position based on gender due to which rights of some persons or groups of persons are protracted or enjoyment and realisation of human rights and freedoms are not recognized." "Дискриминацией по признаку пола является создание для какого-либо лица или группы лиц менее благоприятных условий в связи с их полом, вследствие чего соблюдение прав некоторых лиц или групп лиц откладывается или не признается осуществление и реализация прав и свобод человека".
In monitoring the manifestations and emerging trends of mercenaries and mercenary-related activities in different parts of the world as well as the effects of the activities of PMSCs on the enjoyment of human rights, the Working Group has identified transnational issues relating to: Наблюдая за проявлениями и возникающими тенденциями, касающимися наемников и деятельности, связанной с наемничеством, в различных частях мира, а также за влиянием деятельности ЧВОК на осуществление прав человека, Рабочая группа определила следующие транснациональные вопросы:
Enjoyment of human rights is a key indicator of the transition of a nation from a state of armed conflict to one of peace and stability. Осуществление прав человека является ключевым показателем перехода государства от состояния вооруженного конфликта к миру и стабильности.
Enjoyment of the right to an adequate standard of living is essential to reduce vulnerability to the risk and consequences of HIV infection. Осуществление права на достаточный жизненный уровень крайне важно для уменьшения степени подверженности риску и последствиям ВИЧ-инфекции.
Enjoyment of freedom of expression and opinion came with responsibilities towards society. Осуществление свободы слова и выражения мнений неотделимо от ответственности перед обществом.
Enjoyment of the right to health is vital to all aspects of a person's life and well-being. Осуществление права на здоровье имеет важнейшее значение для всех аспектов жизни и благосостояния человека.
Enjoyment of all human rights by Migrants (recommendation 73.58) Осуществление всех прав человека мигрантами (рекомендация 73.58)
Enjoyment of other rights 105 - 156 18 Осуществление других прав 105 - 156 24
Article 11 provides further that: Enjoyment of the rights and liberties to which Belgians are entitled must be safeguarded without discrimination. Кроме того, в статье 11 уточняется, что осуществление прав и свобод, признанных в отношении бельгийцев, должно обеспечиваться без какой-либо дискриминации.