Английский - русский
Перевод слова Enjoyment
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Enjoyment - Осуществление"

Примеры: Enjoyment - Осуществление
Some positive impacts in the enjoyment of the right to education have also been shown. Было также зафиксировано определенное положительное воздействие на осуществление права на образование.
She welcomed the creation of the mandate of the Special Rapporteur on the negative impact of unilateral coercive measures on the enjoyment of human rights. Оратор приветствует учреждение мандата Специального докладчика по вопросу о негативном воздействии односторонних принудительных мер на осуществление прав человека.
Kuwaiti legislation was designed to provide the highest level of protection for human rights, ensuring the enjoyment of fundamental freedoms under the Constitution and relevant legislation. Законодательство Кувейта призвано обеспечить наивысший уровень защиты прав человека, гарантируя осуществление основных свобод в соответствии с Конституцией и соответствующими законами.
It undermined the well-being of women and young girls and was an obstacle to the enjoyment of other human rights. Бедность подрывает благосостояние женщин и девушек и блокирует осуществление других прав человека.
These factors translate into defective and differentiated enjoyment of rights. Эти факторы порождают неполное и дифференцированное осуществление прав.
Lack of security of land tenure and forced evictions from land put the enjoyment of that right at risk. Осуществление этого права оказывается под угрозой из-за отсутствия гарантий прав владения земельными участками и принудительного выселения населения.
Legislation that protects the enjoyment of human rights and fundamental freedoms by women and girls with disabilities. Законодательство, защищающее осуществление женщинами и девочками - инвалидами прав человека и основных свобод.
The full access to and enjoyment of human rights is a key objective of the national developmental agenda. Доступ к правам человека и их осуществление в полном объеме является важнейшей целью национальной повестки дня в области развития.
There has been little attention the negative impacts of the business sector on women's enjoyment of human rights. Мало внимания уделяется негативному влиянию бизнеса на осуществление прав человека женщин.
In the latter context, criminal prosecution is one instrument in combating corruption and its negative impact on the enjoyment of human rights. В последнем случае одним из инструментов борьбы с коррупцией и ее негативным воздействием на осуществление прав человека является уголовное преследование.
For Sweden, the enjoyment of human rights was a foreign policy goal and a means to sustainable peace. Для Швеции осуществление прав человека является одной из внешнеполитических целей и одним из средств для достижения устойчивого мира.
States have obligations to protect against environmental harm that interferes with the enjoyment of human rights. Государства несут обязательства по обеспечению защиты от экологического ущерба, который ограничивает осуществление прав человека.
Protecting the environment also safeguards the enjoyment of other rights. Охрана окружающей среды позволяет также обеспечивать осуществление других прав.
Nevertheless, these economic measures have had a limited impact on the population's enjoyment of economic and social rights. Однако эти экономические меры не оказали заметного влияния на осуществление экономических и социальных прав населения.
It also seriously reduced the ability of the public administration of States to ensure the enjoyment of human rights. Коррупция ослабляет также способность органов государственной власти обеспечивать осуществление прав человека.
It was clear that there was a need for the Council to address the negative impact of corruption on the enjoyment of human rights. Очевидно, что Совету необходимо заняться проблемой негативного воздействия коррупции на осуществление прав человека.
The enjoyment of women's rights guaranteed by the Constitution has been limited by the absence of legislation that would make those provisions practical and operational. Осуществление прав женщин, которое гарантирует Конституция, ограничивается отсутствием законов, обеспечивающих практическую реализацию соответствующих положений.
The Declaration tied the enjoyment of many rights to the requirement to seek such consent. Декларация увязывает осуществление многих прав с требованием запрашивать такое согласие.
The Constitution and several other policy and legal measures have ensured the enjoyment of rights by all without any discrimination. Конституция наряду с другими политическими и правовыми мерами гарантирует осуществление прав всеми людьми без какой-либо дискриминации.
The enjoyment of human rights and the state of the environment are closely interlinked. Осуществление прав человека и состояние окружающей среды тесно взаимосвязаны.
The effective exercise of human rights and their enjoyment by the entire population is a central concern and a priority issue for the Uruguayan Government. Действенность и осуществление прав человека всеми жителями страны является одной из главных первоочередных целей уругвайского правительства.
Member States have entrusted the High Commissioner with the task of promoting and protecting the effective enjoyment of human rights. Государства-члены возложили на Верховного комиссара задачу поощрять и защищать эффективное осуществление прав человека.
According to this definition, violence clearly has a direct impact on the enjoyment of the human right to health of those affected. В соответствии с этим определением насилие явно оказывает прямое воздействие на осуществление пострадавшими своего права человека на здоровье.
One delegation proposed the insertion of the words "collective and individual" before the word "enjoyment". Одна делегация предложила перед словом "осуществление" включить слова "коллективное и индивидуальное".
The enjoyment of freedom of movement is subject to a number of restrictions. Осуществление свободы передвижения подлежит ряду ограничений.